на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить
фантастика
космическая фантастика
фантастика ужасы
фэнтези
проза
  военная
  детская
  русская
детектив
  боевик
  детский
  иронический
  исторический
  политический
вестерн
приключения (исторический)
приключения (детская лит.)
детские рассказы
женские романы
религия
античная литература
Научная и не худ. литература
биография
бизнес
домашние животные
животные
искусство
история
компьютерная литература
лингвистика
математика
религия
сад-огород
спорт
техника
публицистика
философия
химия
close

реклама - advertisement



Единородный

(Only Begotten). Сло воmonogenes встречается в НЗ девять раз в рассказе об Исааке (Евр 11:17), о сыневдовы(Лк 7:12), дочериИаира(Лк 8:42), беснующемся отроке (Лк 9:38) и, наконец, так назван сам Иисус (Ин 1:14, 18; 3:16,18; 1 Ин 4:9). В LXX оно соответствует евр._уа/!М, что значит "единственный" (Иуд 11:34). Премудрость есть дух единородный (Прем 7:22).

Вторая основа слова производится не от глаголаgennao "рожать"; это прилагательное образовано от словаgenos "происхождение", "род". Поэтомутоnogenesозначает "принадлежащий к роду". В стихах из Лк и Евр его можно перевести как "единственный". В отрывках из Ин "прилагательное "единородный" говорит не о происхождении и подчиненности, а о том, что Иисус единственный Сын, единосущный Отцу" (Б.Б. Уорфилд. "Библейское учение" [BiblicalDoctrines]). Поскольку синоптики называют Сына "возлюбленным" (agapetos),нек-рые ученые считают, что agapetosи monogenesравносильны. Но " возлюбленный " в отличие отmonogenes не указывает на уникальное единство Отца и Сына.

Хотя в отрывках из Ин перевод "единственный" лексически оправдан, поскольку,строго говоря, "единородный" погреч. monogennetos,в контексте Ин 1:14 оправдан и старый перевод "единородный". Глаголgenesthaiветречается в конце Ин 1:13 ("от Бога родились") и его формаginesthaiв Ин 1:14. Эти слова восходят к тому же корню, что и вторая часть слова monogenes.Особенно важен отрывок из 1 Ин (5:18), где выражение "всякий, рожденный от Бога, не грешит" должно относиться ко Христу, согласно греческому оригиналу. Яркий пример святоотеческой экзегезы можно найти в "Диалоге с Трифоном", 105, Юстина Мученика. По крайней мере очевидно, что связь Отца и Сына, выраженная понятиемmonogenes, не ограничивается земной жизнью Иисуса и не объяснима с позиций адопцианской христологии. Сыновство Иисуса в Ин связывается с Его предсуществованием (17:5,24 и многие стихи, где говорится, что Сын послан Отцом).

Понятие monogenesотносится к разным сферам: (1) существо или природа (единственный Сын Божий); (2) откровение Бога человеку (Ин 1:18); (З)спасениечерез Сына (Ин 3:16; 1 Ин4:9).

В Апостольском символе говорится о "единородном Сыне"; это обычная форма Старого Римского символа. В древней латинской версии НЗ monogenesпередано словомunicus,но в Вульгате под влиянием Никейского христологического определения Иероним перевел его какunigenitus.

E.F. Harrison (пер.А. К.) Библиография: D. Moody,"God's Only Son: The Translation of John 3:16 in the Revised Standard Version", JBL72:21319;B.F. Westcott,Epistlesof John: G. Vos,The SelfDisclosure of Jesus;F. Buchsel, TDNT, IV, 737 ff.; K.. H. Bartels,A/DV77, II, 723 ff.; E. Best,One Body in Christ.

См. также: Троица.


Евтихианство | Теологический энцеклопедический словарь | Единосущный (омоусион) (Homo