home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Глава двадцать третья

Софи была наверху, когда раздался внезапный рёв толпы. Она сразу поняла, что причиной его стал приезд королевской четы. Но когда девушка поспешно спустилась по лестнице в вестибюль, королевской семьи там ещё не было.

Стрелки высоких золотых часов подобрались к цифре десять. Мистер Синклер, стоявший неподалёку от входа, выступил вперёд, чтобы поприветствовать очередную группу важных гостей – похлопать по плечу юного джентльмена, поцеловать облачённую в перчатку руку дамы, кивнуть в ответ на шумные похвалы чудесным декорациям. С виду он был невероятно обходителен и спокоен и совершенно не походил на человека, участвующего в покушении на убийство. Софи пристально на него посмотрела, и по спине пробежали мурашки.

У фонтана она заметила месье Шевалье, который, позабыв о своём недавнем нервном срыве, увлечённо беседовал с гостями. Стоявшие рядом журналисты из модных изданий и светский обозреватель из газеты «Пост» старательно записывали каждое его слово.

А из дверей в выставочную галерею, на которых висела афиша с надписью «Мистер Ллойд и мистер Маунтвилль представляют “Полуночную феерию”!» слышалась музыка. Софи задержала дыхание. Ну конечно! О любви короля к театрам все были наслышаны, так что он вместе со своей свитой наверняка решил заглянуть на спектакль! Девушка поспешно нырнула в толпу, обогнула официанта и какую-то даму с веером из павлиньих перьев и пробралась в выставочную галерею.

Помещение было просторным и изысканным – именно здесь проходили многочисленные синклеровские выставки и спектакли. Софи доводилось видеть её в самом разном убранстве. На её памяти комната была роскошной картинной галереей, бальной залой и, конечно, выставочным залом, где демонстрировали бесценные украшения. Сегодня галерею словно по мановению волшебной палочки вновь переделали – на этот раз в роскошный театральный зал, залитый золотыми огнями.

В самом конце зала установили сцену с бархатными кулисами, на которой на фоне занавеса, разрисованного под ночное небо, танцевали балерины. Софи заметила, что над ними висит большой серебряный полумесяц, а на нём, будто на уютном диванчике в агентстве «Тейлор & Роуз», раскинулась Лил. В сияющем костюме павлина от месье Шевалье она больше походила на королеву из древней легенды, чем на юного детектива. Девушка была с головы до ног покрыта синими и зелёными блёстками, на шее сверкало золотое ожерелье, а с мочек ушей свисали длинные, изысканные золотые серьги. На голове у Лил поблёскивала золотая диадема, а причёску украшали павлиньи перья.

На миг Софи захотелось остановиться и полюбоваться звёздным выступлением подруги, но она понимала, что времени у неё нет. Нужно было срочно найти короля. Вытянув шею, девушка оглядела публику и увидела с десяток очень важных господ, например высокого джентльмена в красной форме и седобородого незнакомца, грудь которого была увешана медалями. Но Софи не нашла среди них его величества. Короля в зале не было.

Лил заметила Софи, пробиравшуюся сквозь толпу. Она многозначительно посмотрела на подругу и вскинула руку в драматичном жесте. Продолжая широко улыбаться зрителям и ни на миг не переставая вести себя как блистательная звезда театра, Лил не сводила глаз с Софи, будто пытаясь ей о чём-то сообщить. Новым движением руки она указала на дверь, а потом вскинула кисть в воздух. Софи догадалась, что подруга указывает ей, куда ушёл король вместе со свитой!

Коротко кивнув Лил в знак того, что она всё поняла, девушка бросилась назад, пробралась сквозь толчею, выбежала из выставочной галереи и поспешила на балкон. Здесь уже собрались группки людей – они облокотились на балюстраду и наблюдали за новыми гостями. Куда больше народу привлекла темноволосая красавица в украшенном драгоценными камнями тюрбане, раскладывавшая карты Таро неподалёку. Позолоченная дощечка сообщала, что зовут её мадам Анна Фортуна. Заметив в толпе зрителей мистера Бэттерэджа, Софи поспешила к нему.

– Я ищу его величество, – быстро сообщила она. – Вы не знаете, куда направилась королевская делегация?

Мистер Бэттерэдж снисходительно взглянул на неё.

– Хочешь своими глазами поглядеть на короля и королеву? Ты не одна такая, моя милая. Кажется, королевская делегация пошла вон туда, вверх по лестнице.

Софи поспешила в указанном направлении. На втором этаже королевской четы не было. На третьем она первым делом заглянула в курительную, где в дымном кругу среди смеющихся молодых джентльменов разглядела Хьюго Деверё. Он тоже заметил Софи и едва заметно покачал головой. Софи тут же продолжила поиски и поднялась на четвёртый этаж, а потом и на пятый, откуда ради танцев вынесли почти всю мебель. Здесь в толпе дебютанток она заметила Филлис и Веронику, и Филлис, тоже увидев Софи, небрежно вскинула руку со сложенным веером, указав на лестницу. Намёк был довольно прозрачен: нужно идти наверх.

Софи бросилась к лестнице. Перед ней кружились в танце пары, но вдруг девушка застыла на месте. Ей показалось, что из противоположного угла зала за ней наблюдает старушка в бархатной шляпке, но вот перед ней мелькнула очередная пара – и пожилая дама пропала.


* * * | Тайна Полуночного павлина | * * *







Loading...