на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 19

Авианосец ВМФ Соединенных Штатов «Тикондерога» нес внутри себя самый настоящий город, обладающий эквивалентом всевозможных магазинов, аптек, ресторанов (кубриков и кают-компаний), спортивных залов, кабинетов и жилых помещений – одноместных, двухместных и многоместных, подобных комнатам в общежитии. А коридоров, проходов и крутых поворотов здесь было столько, сколько не найдешь и в кинофантастической версии сан-францискского чайнатауна. Чем ниже, тем меньше людей встречалось в унылых стальных коридорах, которые, в отличие от верхних палуб, наоборот, изобиловали люками, трюмами и узкими проходами. Как раз в этот момент под низкими сводами бежали два человека, оба подозрительного вида. Одним из них был высокорослый чернокожий офицер, которому постоянно приходилось пригибаться, чтобы не задеть головой протянутые под потолком трубы; другим был белый парень, подросток спортивного вида с руками, перевязанными свежими бинтами.

– Поторопись! – воскликнул старший лейтенант Лютер Консидайн. Его летняя форма была измята и нуждалась в чистке.

– Куда мы бежим? – задыхаясь, спросил Джеми Монтроз.

– Туда, где, надеюсь, тебя не найдет вахтенный офицер со своими ищейками!

Они очутились перед массивной стальной дверью с предостерегающей надписью «Посторонним вход воспрещен».

Достав ключ, Консидайн отпер замок и толкнул дверь. Они вошли в маленькую каюту с белыми стенами, длинным столом с пластиковой крышкой, вдоль которого были расставлены крутящиеся кресла, обтянутые коричневой тканью, и большим экраном справа и диапроектором напротив.

– Что это такое? – спросил Монтроз младший.

– Это комната, где происходит предполетный инструктаж летчиков перед секретными заданиями.

– Лейтенант, а откуда у вас ключ?

– Начальник безопасности был моим командиром эскадрильи до тех пор, пока большие шишки не решили, что он слишком умен или слишком слеп для того, чтобы летать. Мы с ним по-прежнему живем в одной каюте, и он полагает, что у меня здесь свидание с черным ангелом милосердия.

– С его стороны это было очень любезно.

– Ну да, а то как же. В свое время я на Родосе вытащил его из казино, где он проигрался в пух и прах. Усаживайся, расслабься. Сейчас я щелкну тумблером, и над дверью зажжется красная надпись «НЕ ВХОДИТЬ».

– Не знаю, сэр, как вас благодарить.

– И не надо меня благодарить, Джеми. Лучше расскажи мне еще раз, что с тобой произошло, но только помни, что если ты навешал мне лапшу на уши, меня разжалуют в простые матросы и отправят драить шваброй палубу.

– Все, о чем я вам рассказал, истинная правда…

– Я тебе верю! – прервал его Лютер Консидайн, сверкнув черными глазами. – Я тебе верю, потому что это полный бред, который невозможно придумать, потому что ты молод и ты сын летчика-истребителя, которого мы считали лучшим в своем деле, так зачем же тебе лгать? Но капитан с четырьмя галунами, который командует этим плавучим мегаполисом, считает, что ты сбежал из моей каюты, потому что наш офицер-разведчик приказал тебе поговорить с Вашингтоном, и я не могу тебя разыскать.

– Нечего даже думать о том, чтобы говорить с кем бы то ни было, кроме мамы! – решительно произнес Монтроз-младший. – Вы опасаетесь, как бы я не навешал вам лапшу на уши. Да мне самому ее навалили целую тонну!

– Ну хорошо, хорошо. Давай начнем с самого начала. Что именно сказали тебе в международном аэропорту имени Кеннеди те двое, которые выдавали себя за шпионов?

– Почти ничего… По сути дела, только то, что моей матери поручили заниматься одной тайной операцией, и на случай возможной утечки меня хотят «вытащить из петли».

– А что насчет их документов?.. Впрочем, они у них могли быть фальшивые. Одним словом, ты поверил тому, что тебе сказали, так?

– Ну, понимаете, они показались мне довольно милыми людьми. Я хочу сказать, они искренне сожалели о случившемся, обо всем позаботились и даже провели меня на самолет без суеты с билетами и паспортом.

– Ты не задавал никаких вопросов?

– Я задал целую кучу вопросов, но эти люди знали немногим больше моего.

– А что они все-таки сказали? – спросил Консидайн, вглядываясь в лицо подростка.

– Ну, они сказали, что самолет летит в Париж, о чем я, разумеется, и сам догадался, прочтя указатели, но они сказали, что оттуда я полечу дальше, только они сами не знали, куда. Просто сказали, что в аэропорту «Орли» меня встретят другие двое, которые мной займутся.

– Больше эти люди ничего не говорили о твоей матери и операции?

– Они ничего не знали. По-моему, в этом они были искренни. Тогда я спросил, можно ли мне сделать пару телефонных звонков, и они разрешили. Я позвонил домой, и мне никто не ответил, даже автоответчик. Тогда я позвонил близкому другу мамы, тоже офицеру, который работал вместе с ней; мне ответила телефонистка, сказавшая, что этот номер отключен, а новый не значится. Вот когда я поверил, что маму действительно привлекли к участию в секретной операции. Но все это я вам уже говорил, господин лейтенант.

– Не все, о телефонных звонках ты в первый раз не упомянул. В любом случае, я хочу слушать твой рассказ снова и снова. Быть может, мне удастся увидеть что-нибудь такое, что я пока что не замечаю.

– Да замечать тут и нечего, господин лейтенант.

– Бросай «господины» и «лейтенанты», Джеми. Мое имя Лютер. И не исключено, что при следующей встрече я буду просто рядовым матросом. Из чернокожих лейтенантов – и драить палубу… Колин Пауэлл, министр обороны, надерет мне задницу, и хотя на рост и силу я не жалуюсь, тут он со мной справится.

– Не думаю, что расовые проблемы зайдут так далеко… Лютер.

– О, я просто обожаю вас, белых либералов. Ну почему ты не обратился со своими жалобами к какому-нибудь милому белому офицеру? У меня в эскадрилье есть один хрен, который любит, чтобы все вокруг было начищено до блеска. Он даже коку может устроить разнос, если у того на фартуке будет капелька жира.

– Тогда он вряд ли согласился бы мне помочь.

– Тут ты, пожалуй, прав. Ладно, расскажи мне про эти звонки. Особенно про тот, где номер оказался отключен.

– Я звонил полковнику Эверетту Брэкету. Он учился вместе с мамой в академии Вест-Пойнт, они с женой дружили семьями с мамой и папой. Полковник Брэкет часто приглашал с собой маму на задания.

– Что это были за задания?

– Полковник Брэкет – большой человек в военной разведке. Мама обучалась электронике, она прекрасно разбирается в компьютерах. Речь идет о подразделении Джи-2. Дядя Эверетт нередко прибегал к помощи мамы.

– Но почему он выбрал именно ее для секретной операции, сопряженной с опасностью?

– Понятия не имею. После гибели папы дядя Эверетт стал мне вроде приемного отца, и я никак не могу взять в толк, почему он привлек маму к операции, связанной с риском. Уму непостижимо!

– А теперь, Джеми, слушай меня очень внимательно и старайся хорошенько все вспомнить. Когда именно ты получил известие из Вашингтона – через директора школы – о том, что тебе нужно срочно ехать в Нью-Йорк в аэропорт имени Кеннеди?

– Это было в пятницу. Число я точно назвать не могу, но это было как раз перед выходными.

– Хорошо. А теперь постарайся вспомнить, когда ты перед той пятницей в последний раз разговаривал со своей матерью?

– За несколько дней до этого, дня за три-четыре. Это был самый обычный разговор, мама просто хотела узнать, как у меня дела в школе и все такое.

– И больше ты после этого с ней не разговаривал?

– Нет, на то не было причин.

– В таком случае можно предположить, что в течение этих трех или четырех дней твоя мать не пыталась с тобой связаться, так?

– Я знаю это наверняка.

– Откуда?

– В Париже в аэропорту я сказал тем двоим, которые меня встретили, что мне нужно позвонить одному родственнику, живущему здесь, об этом меня попросила мама. Моя просьба застала их врасплох, но, как мне показалось, они решили не поднимать лишний шум и разрешили мне позвонить, правда, пока я разговаривал, они чуть ли не дышали мне в затылок.

– Ну и?

– У меня была международная телефонная карточка, знаете, которую можно использовать в любой стране, а уж то, как позвонить в Штаты и выйти на школу, я знаю наизусть…

– Откуда? – прервал его Консидайн.

– Послушайте, господин лейтенант… Лютер, как-никак я несколько лет кочевал вместе с родителями по армейским гарнизонам, разбросанным по всему свету, вы не забыли? Но все мои друзья оставались в Вирджинии, где наш дом.

– Итак, ты получил доступ к телефону и, смею предположить, позвонил к себе в школу, а не какому-то несуществующему родственнику.

– О, не сомневайтесь, Кевин существует. Это мой троюродный брат. Он гораздо старше меня, учится в аспирантуре в Сорбоннском университете.

– Впечатляющее у вас семейство. Но до школы ты дозвонился.

– Разумеется. На коммутаторе сидела Оливия; она учится в выпускном классе, и у нас с ней… в общем, сами понимаете что.

– Постараюсь запомнить… И?

– Ну, Оливия сразу поняла, что это я, и я спросил, не пыталась ли мама связаться со мной – на коммутаторе ведется регистрация всех звонков. Ливви ответила, что не звонила, тогда я, притворившись, будто разговариваю с кузеном Кевином, сказал еще несколько ничего не значащих фраз и положил трубку. Надо не забыть обязательно извиниться за это перед Ливви.

– Это правильно, – согласился Консидайн, растирая лоб. – Вот еще один звонок, о котором ты мне ничего не сказал.

– Наверное, я просто забыл. Но я рассказал вам все о большой вилле за мостом, об охранниках, о том, как я не мог ни с кем связаться и как меня держали в комнате с зарешеченными окнами.

– И о том, как тебе удалось бежать, – подтвердил летчик, – что само по себе очень примечательно. Ты крепкий парень; на твои руки смотреть страшно, а ты не сдался, пошел до конца.

– Не знаю, насколько я крепкий; просто я понимал, что мне необходимо выбраться оттуда. То, что твердил мой охранник Ахмет, казалось мне заезженной пластинкой; и звучало это так же убедительно. За столько дней никто не смог придумать, как устроить нам с мамой телефонный разговор! Это же бред какой-то!

– И, несомненно, все было рассчитано с точностью до часа, если не до минуты, – задумчиво промолвил Лютер Консидайн, порывисто поднимаясь с места.

– О чем это вы?

– Если ты говоришь правду, а я склонен верить, что это так, плохим ребятам нужно было вывезти тебя из страны до того, как твоя мать приступила к операции; и эта операция – вероятно, единственное, о чем похитители тебе не солгали.

– Я ничего не понимаю, Лютер, – недоуменно нахмурился Джеми.

– Это единственное разумное объяснение, – сказал летчик, сверяясь с часами. – То, чем занимается твоя мать, каким-то образом беспокоит слизняков, похитивших тебя, причем очень серьезно.

– Повторите?

– Похищение – это очень тяжкое преступление, ну а уж похищение сына военного, работающего в органах государственной безопасности, вообще чревато самыми тяжкими последствиями. Эти мерзавцы вытащили тебя из одной петли, чтобы тотчас же накинуть тебе на шею другую – свою собственную.

– Но зачем?

– Для того чтобы зацепить мамашу Монтроз на крючок. – Консидайн подошел к двери. – Я вернусь через несколько часов. А ты тем временем отдохни, поспи, если сможешь. Красную надпись я оставлю, так что тебя никто не потревожит.

– А вы куда?

– Ты чертовски подробно описал то место, где тебя держали, а я уже вдоволь побродил по территории всего Бахрейна. У меня есть кое-какие мысли насчет того, где может быть эта вилла; здесь не слишком много районов, где строят подобные здания. Я захвачу с собой «Поляроид» и десяток кассет с моментальными фотографиями. Быть может, нам повезет.


Джулиан Гуидероне в одиночестве отдыхал на борту личного реактивного лайнера «Лир-26», направляющегося в Бахрейн, во многих смыслах столицу его финансовой империи. Ему всегда нравилась эта страна, ее размеренная жизнь, предоставляемые удобства. Манаму едва ли можно было назвать такой же соблазнительной, как Париж, или такой же культурной, как Лондон, однако, если бы понадобилось найти на земле то место, к которому бы лучше всего подходил термин «laissez-faire»,[46] то это оказался бы Бахрейн. Кредо государства заключалось в невмешательстве в чужие дела, и это распространялось не только на сферу экономики и финансов, но и на душу каждого отдельно взятого человека, причем, разумеется, последнее было тем более верно, если этот человек был богат.

Здесь у Джулиана были друзья, которых, правда, нельзя было назвать близкими – близких друзей у него вообще не было, они были бы обузой, – и он размышлял о том, что неплохо бы устроить несколько званых вечеров, пригласив на них кое-кого из королевской семьи, но в основном банкиров и нефтяных баронов, истинных хозяев страны.

Его вернул к действительности писк пейджера. Достав из кармана маленький прибор, Гуидероне встревожился, увидев, что сообщение исходит из зоны с кодом 31, то есть из Нидерландов. Сам номер ничего не значил, ибо он был подставным. Только один человек мог вызвать его из Амстердама. Ян ван дер Меер Матарейзен. Сын Пастушонка протянул руку к телефону, спрятанному в консоли стола.

– Боюсь, сэр, у меня для вас катастрофические известия.

– Все относительно. То, что сейчас кажется катастрофическим, через минуту может стать благоприятным. В чем дело?

– «Упаковка», которую мы переправили через Париж на Ближний Восток, исчезла.

– Что? – Гуидероне с такой силой подался вперед, что металлическая защелка ремня безопасности больно впилась в живот. – Вы хотите сказать, «упаковка» пропала? – выдавил он, морщась и расстегивая ремень. – Вы искали? Вы хорошо искали?

– На это были задействованы наши лучшие люди. Никаких следов.

– Не прекращайте поиски – ищите везде! – Джулиан Гуидероне судорожно глотнул воздух, силясь взять себя в руки. – А пока, – медленно начал он, собравшись с мыслями, – я нанял яхту, большую яхту, так что вычистите ее, вычистите полностью. Кроме того, отпустите экипаж, весь до последнего человека, и отправьте на нашу базу в Маскат, в Омане. У шейха, который получит эту яхту, есть свои люди.

– Все понял, сэр. Ваше поручение будет выполнено до конца дня.

– Но, заклинаю Христом, не прекращайте поиски «упаковки»! – Швырнув трубку на рычажки, Гуидероне крикнул: – Пилот!

– Да, signore? – послышался голос из пилотской кабины, которая находилась всего в восьми футах.

– Как у нас с топливом?

– Полно. Мы провели в воздухе всего двадцать две минуты, signore.

– Хватит, чтобы долететь до Марселя?

– Без проблем.

– Измените полетный план и поворачивайте в Марсель.

– Будет исполнено, синьор Паравачини.

Паравачини. Фамилия из забытых анналов Матарезе, однако тем немногим, знакомым с ней, она внушала если не ужас, то по меньшей мере серьезную озабоченность. Фирма «Скоцци-Паравачини», образованная в результате брака, объединившего два семейства, со временем была поглощена другими компаниями, но в некоторых уголках света эта фамилия продолжала исправно служить Гуидероне. Легенды умирают медленно, особенно те, что были рождены и вскормлены страхом.

Хотя граф Скоцци стал одним из первых, кого в начале двадцатых годов барон Гийом де Матарезе призвал под свои знамена, с годами он превратился в ширму. Состояние семейства таяло, и был устроен брак дочери Скоцци и сына богатых выскочек Паравачини.

Шли годы, и когда-то неразлучные семейства Скоцци и Паравачини, владевшие расположенными всего в нескольких милях друг от другах поместьями на берегу знаменитого озера Комо, признанной жемчужины Италии, настолько отдалились друг от друга, что перестали общаться. Со временем этот разлад принял жуткие формы. Несколько государственных чиновников, известных своими симпатиями к Скоцци, были зверски убиты, причем все были уверены, что за этими преступлениями стоят Паравачини, хотя никаких доказательств не было. Затем было обнаружено тело наследника семейства Скоцци, выброшенное волнами на берег озера Комо. Предположительно, несчастный утонул. Полиция Белладжио, опасаясь гнева славящихся своей вспыльчивостью Паравачини, оставила без внимания заключение медицинской экспертизы о наличии в области груди напротив сердца крошечной ссадины, которая могла быть нанесена каким-нибудь предметом вроде ледоруба. У властей были все основания расследовать происшествие поверхностно, ибо в семействе Паравачини рождались дети мужского пола, которые, вырастая, становились священниками, могущественными священниками, посланниками Ватикана! В таких обстоятельствах благоразумно лишний раз не высовываться.

Семейство Скоцци через своих поверенных продало все свои активы другому крупному итальянскому консорциуму, «Тремонте», принадлежащему семейству, несказанно богатому, но при этом живущему в соответствии с нормами христианско-иудейских заповедей. Да и как могло бы быть иначе? Ибо Тремонте начали путь к вершинам международного признания союзом блистательной итальянской еврейки и потомка знатного семейства, воспитанного в лоне римско-католической церкви. И синагога, и церковь отнеслись к этому браку хмуро, однако щедрые пожертвования обеим религиям вскоре заставили их поумерить критику.

Однако здесь, на побережье Средиземного моря и в особенности в Италии, сейчас, рассуждал Джулиан Гуидероне, легенда о Паравачини продолжает жить. С Паравачини не шутят, ибо виновного в считаные часы может настигнуть смерть. Вот в чем суть.

А что касается святош Тремонте, смерть адвоката, любителя поло, в Америке, возможно, поубавит их неприязнь к Матарезе. Они понимают, что за этим могут последовать и другие трагедии, – таково пророчество Паравачини. И им следует к нему прислушаться, ибо любая смерть в конечном счете становится делом исключительно личным.

Однако основное беспокойство, граничащее с параноидальной манией, вызывало у Гуидероне появление Беовульфа Агаты. Этот боров! Он снова действует, как и четверть века назад! Это его ум, его искривленный мозг стоит за нынешними поисками. Его необходимо остановить, убить, как это должно было произойти в лагере на берегу Чесапикского залива. Добравшись до Марселя, Джулиан Гуидероне отдаст приказ. Убить Брэндона Алана Скофилда. Любой ценой!


Истребитель ВВС «Ф-16», взлетев с аэродрома в Уичито, направился напрямую на аэродром Чероки в семи милях к северу от Соколиного Гнезда. Там сошедшего на землю Скофилда ждала машина ЦРУ, которая доставила его в бывший элитный поселок как раз тогда, когда над хребтом Грейт-Смоки показался диск солнца. Обнимая Антонию, Брэндон нисколько не удивился, услышав знакомый голос, окликнувший его с кухни.

– Надеюсь, тебе удалось немного вздремнуть в полете, – сказал Фрэнк Шилдс. – Видит бог, я был лишен такой возможности! Проклятый летчик, как нарочно, всю дорогу от базы «Эндрюс» сюда направлял нашу винтовую колымагу в зоны турбулентности. – В дверях кухни появился главный аналитик ЦРУ с чашкой кофе в руке. – Полагаю, это тебе не помешает, – добавил он.

– Я сама им займусь, Фрэнк, – вмешалась Тони. – А ты лучше всыпь ему хорошенько, он это заслужил. – Она прошла мимо Шилдса на кухню. – Я сварю ему яйца. На него страшно смотреть, а я полная идиотка.

– Знаешь, тебе действительно следовало бы всыпать по первое число, – заметил аналитик ЦРУ, проходя в комнату и разглядывая пропитанный потом камуфляж Скофилда. – Высказать тебе все, что я о тебе думаю? Какого черта ты так оделся? Ты что, собираешься сниматься в массовке в новой серии «Рэмбо»?

– Мой наряд выполнил свою задачу. Если бы на мне был костюм, я бы сейчас торчал в канзасской тюрьме.

– Верю тебе на слово, можешь не распространяться. Полагаю, те десять тысяч, что я тебе выделил, уже изрядно похудели?

– Я только начал тратить остаток. Когда ты увидишь, с чем я вернулся домой к Матушке Гусыне, мой приятель из «Штази» потребует свои законные сто тысяч.

– Все подлежит осмыслению, Брэндон, в том числе и развединформация.

– Такой мудреный язык…

– Так или иначе, вернемся к первоочередным задачам, – совершенно серьезным тоном прервал его Шилдс. – Что насчет мальчишки Монтроза? Я высказал свои соображения, и ты ответил, что у тебя есть кое-какие мысли. Какие же?

– Очень простые, – ответил Скофилд. – Ты сказал, мальчишка находится вместе с морским офицером, с летчиком, так?

– Да. Сын нашей Лесли буквально выхватил его из толпы в Манаме. Это пилот истребителя, базирующегося на авианосце «Тикондерога», командир эскадрильи по имени Лютер Консидайн, репутация выше всяких похвал. Начальство считает его восходящей звездой, кандидатом в Военную академию и все такое.

– Мальчишка не ошибся с выбором.

– Несомненно.

– Что ж, общайся с ним через этого Консидайна, – сказал Скофилд.

– То есть?

– Мальчишка, судя по всему, ему верит, вот и поговори с ним. Будь откровенен – это все, что тебе остается. Ты должен будешь сообщить Лесли о том, что ее ребенок в безопасности, в надежных руках. Не может быть и речи о том, чтобы это скрыть.

– Согласен, но тут есть одна проблема. Джеймса-младшего не могут нигде найти. Он исчез…

– Что?

– Таковы самые последние сведения. Точно никто ничего сказать не может; ему вряд ли удалось покинуть авианосец, но его не могут найти.

– Косоглазый, тебе когда-нибудь приходилось бывать на авианосце?

– Господи, как же ты меня достал! Если честно, нет, не приходилось.

– Представь себе Джорджтаунский университет плавающим по воде, это позволит тебе получить общее впечатление. Младший может скрываться где угодно, и если он мальчик шустрый – а это, судя по всему, так, на то, чтобы его разыскать, могут уйти дни, а то и недели.

– Это же какая-то нелепость! Должен же он есть, спать, ходить в туалет – рано или поздно его обязательно заметят.

– Не заметят, если у него будет помощник – скажем, тот офицер-моряк, с которым он подружился.

– Ты хочешь сказать…

– Попробовать стоит, Фрэнк. Много лет назад я усвоил, что военные летчики – это особая порода. Вероятно, это как-то связано с тем, что им приходится в полном одиночестве торчать в летающей боеголовке на высоте нескольких миль над землей. А отец Младшего тоже был летчиком-истребителем, увешанным многочисленными наградами… посмертно. Косоглазый, ты ничего не теряешь. Свяжись с этим Консидайном. Это твой единственный шанс.


Нет ничего совершенного в мире высоких технологий – если какая-нибудь технология оказывается отточена до совершенства, сразу же появляется ответ на нее, такой же совершенный. Однако ВШСС – военный шифратор спутниковой связи – максимально близок к желаемому совершенству. По крайней мере, так обстоит дело на настоящий момент. Ключом являются передающее и приемное устройства: они используют постоянно изменяющиеся настройки, которые то разделяют, то объединяют речевой сигнал во время его мгновенного переноса радиоволнами через космос. Конечно, некоторый риск все же оставался, но на другой чаше весов лежало душевное состояние матери и дополнительные меры безопасности.

Старшему лейтенанту Консидайну было приказано подняться в радиоцентр авианосца, откуда была налажена прямая связь с Соколиным Гнездом, где предварительно было установлено необходимое оборудование, срочно переброшенное самолетом из Пентагона. Передающая антенна была размешена на пике Клингмас, высочайшей вершине Грейт-Смоки. Вскоре после того как работы были завершены, Лютер Консидайн, перед микрофоном и с наушниками на голове, сидел в радиорубке авианосца «Тикондерога», стоящего на рейде Бахрейна.

– Лейтенант Консидайн, – произнес безликий голос за восемь тысяч миль от Персидского залива, – меня зовут Фрэнк Шилдс, я являюсь заместителем директора Центрального разведывательного управления. Вы меня слышите?

– Прекрасно слышу, господин заместитель директора.

– Постараюсь быть по возможности краток… Ваш юный друг отказывается разговаривать с правительственными чиновниками любого уровня, и я не могу его в этом винить. Ему слишком много лгали от лица правительства.

– Значит, он говорил мне правду! – прервал его летчик, не скрывая свое облегчение. – Я знал это!

– Он говорил вам правду, – согласился Шилдс, – однако исходя из соображений его личной безопасности мы пока что не можем связать его с тем человеком, на разговоре с которым он настаивает. Быть может, это произойдет через несколько дней, когда мы позаботимся о дополнительных мерах безопасности, но не раньше.

– Не думаю, что он с этим согласится. Наверное, и я бы на его месте с этим не согласился.

– Вы знаете, где он находится?

– Нет, не знаю. Следующий вопрос, пожалуйста.

– Это не вопрос, лейтенант, это просьба. Пусть он скажет что-нибудь, все равно что, что известно только тому человеку, с которым он хочет поговорить. Выполните?

– Когда я его найду, господин заместитель директора, если это вообще произойдет, я передам ему вашу просьбу.

– Мы будем ждать, лейтенант. Ваш старший связист имеет коды, с помощью которых можно на меня выйти. Это лишь цифры; наш разговор никому неизвестен.

– До свидания, сэр. Надеюсь, я смогу вам помочь. – Консидайн снял наушники, и дежурный связист выключил рацию.


– Слушай меня внимательно, Джеми, – сказал летчик, усаживаясь напротив встревоженного подростка. Они разместились на ящиках в грузовом трюме на нижней палубе. – Мне показалось, этот человек говорил искренне. Правда, голос его звучал так, словно он забальзамирован, но, по крайней мере, он предложил дело. Он сказал, что он большой гуру из разведки, и ему необходимо учитывать все составляющие сложной диаграммы.

– Лютер, я вас не совсем понимаю.

– Он боится ловушки. Он сказал, что понимает твое требование говорить только со своей матерью, потому что тебе уже лгали от имени правительства. Он упомянул заботу о «личной безопасности» и пообещал принять «дополнительные меры», прежде чем свести вас с матерью вместе. Он беспокоится о вас обоих.

– Другими словами, не исключено, что я – вовсе не я, а подсадная утка, наживка.

– Очень хорошо… Где ты этому научился?

– Я слышал, как дядя Эверетт беседует с мамой. Хотя оба они были из Джи-2, их направляли обеспечивать контрразведывательные меры в других подразделениях.

– Боже милосердный, – с чувством пробормотал Консидайн. – Я уже говорил, что твоя мать, наверное, замешана в чем-то серьезном, но это оказывается гораздо серьезнее, чем я мог предположить. Она противостоит специалистам мирового класса. Господи, Джеми, ты отдаешь себе отчет в том, что наш главный разведчик связался по защищенной линии с Пентагоном, оттуда его перенаправили в ЦРУ, затем в Государственный департамент, и, наконец, он вышел на Томаса Кранстона из Белого дома, который является тенью президента во всем, что касается национальной безопасности. Если помнишь, именно он пообещал тебе устроить разговор со своим Большим боссом!

– Я не знаю президента, я знаю свою мать. Никто не сможет изобразить ее голос, никто не знает того, что знает она.

– Только это и хотел от тебя этот Шилдс – то, что знает твоя мать, и больше никто. Теперь понимаешь? Как только твоя мать подтвердит, что ты – это ты, Шилдс начнет действовать. По-моему, его желание разумно, поскольку, похоже, происходящее затрагивает высшие эшелоны власти. Итак, Джеми, скажи мне что-нибудь.

– Ну хорошо, дайте подумать. – Соскочив с ящика, Монтроз-младший принялся расхаживать по стальной палубе трюма. – Ладно, – наконец сказал он. – В детстве, когда я был еще совсем маленький, мама и папа подарили мне плюшевую игрушку, ягненка, такого, о которого невозможно пораниться. Никаких острых углов, все пришито очень прочно. Много лет спустя, через несколько месяцев после гибели отца, мать продала дом и мы переехали на другое место – там было слишком много воспоминаний. Когда я помогал ей разбираться на чердаке, она нашла маленького ягненка и сказала: «Смотри, это же Малькомб». Я не помнил ни ягненка, ни тем более его имени. Мама объяснила, что папа смеялся, когда я называл ягненка Малькомбом, потому что я с трудом выговаривал это имя. По ее словам, так звали героя какого-то мультфильма. Конечно, ничего этого я не помню, но я полагаюсь на слово мамы.

– Значит, это и есть то, что нам нужно? – спросил Консидайн. – Имя плюшевого ягненка?

– Это все, что приходит мне в голову. И я не могу представить, что это имя известно еще кому бы то ни было.

– Будем надеяться, этого окажется достаточно. Кстати, ты изучил снимки вилл?

– Я отметил две похожие. Полной определенности нет, но, по-моему, меня держали в одной из них. – Неуклюже сунув перебинтованную руку в карман, подросток достал десяток моментальных фотографий.

– Я взгляну на них после того, как доложу начальству. И еще, когда я вернусь, тебя будет ждать переселение.

– Куда?

– Мой командир звена получил трехдневный отпуск. Он летит в Париж, куда на неделю прибудет его жена, она у него редактор какого-то модного журнала. А его сосед по каюте лежит в лазарете с корью – ты можешь поверить, с корью? Не успеешь оглянуться, и за штурвал истребителей начнут сажать двенадцатилетних мальчишек!

– Мне уже пятнадцать, и я прошел одиннадцать часов летной подготовки. Я уже готов к самостоятельному полету, Лютер.

– Это меня утешает. Ладно, до встречи.


Лесли Монтроз находилась в стеклянной кабинке, которая была установлена посреди большого белого помещения, заставленного всевозможным электронным оборудованием. Повсюду мерцали зеленоватые экраны, дополненные циферблатами и шкалами приборов. Центр обслуживали десять мужчин и женщин, специалистов в области защищенной связи. Это был центр международной связи МИ-6, куда стекались сообщения со всего света. Лесли сидела перед компьютеризированным коммутатором, к которому были подключены три телефона, все разных цветов: зеленый, красный и желтый. Из невидимого громкоговорителя донесся женский голос:

– Мадам, будьте добры, снимите трубку зеленого телефона. Связь установлена.

– Благодарю вас. – Монтроз потянулась к телефону, чувствуя волну захлестнувшего ее беспокойства. Опасаясь худшего, она дрожащей рукой взяла трубку. – Офицер, откомандированный в Лондон, слушает…

– Все в порядке, Лесли, – остановил ее Фрэнк Шилдс, – туманных литургий не требуется.

– Фрэнк?

– Утверждается, что это оборудование позволяет добиться такой конфиденциальности, как будто мы с вами сидим вдвоем в деревянном туалете на краю Аляски.

– Тут я ничего не могу сказать, но с тех пор как Джеффри Уэйтерс попросил меня прийти сюда для важного разговора, мое сердце мчится по «американским горкам». Он даже не сказал, что это будете вы.

– Он сам ничего не знает, и если он по-прежнему честен, как и подобает выпускнику Итона, то ничего и не узнает, если только вы сами ему не расскажете.

– Ради бога, Фрэнк, что случилось? – Монтроз внезапно понизила свой голос до монотонного шепота. – С моим сыном что-то стряслось?

– Возможно, у меня будут для вас новости, Лесли, но сначала я должен задать вам один вопрос.

– Вопрос? Мне не нужны никакие вопросы, я хочу услышать известия о своем ребенке!

– Вам говорит что-нибудь имя Малькомб?

– Малькомб – Малькомб? Не знаю я никаких Малькомбов! Что это еще за глупости?

– Успокойтесь, подполковник. Подумайте хорошенько…

– Тут и думать нечего, черт побери! – воскликнула Монтроз, близкая к истерике. – Что за хрен этот Малькомб и какое отношение он может иметь к моему сыну? Я знать не знаю никаких Малькомбов – и никогда не знала… – Внезапно Лесли осеклась. Ахнув, она отстранила от уха трубку зеленого телефона и, широко раскрыв глаза, уставилась невидящим взором сквозь стекло на белую стену. – О, господи! – наконец прошептала она, поднося трубку к уху. – Та маленькая плюшевая овечка, ягненок, игрушка трехлетнего мальчика! Джеми назвал ее в честь героя мультфильма…

– Совершенно верно, Лесли, – подтвердил Фрэнк Шилдс, находящийся в четырех тысячах миль от нее, у подножия хребта Грейт-Смоки. – Плюшевая игрушка вашего сына, о которой давным-давно забыли вы оба, до тех пор, пока…

– Пока мы не нашли ее на чердаке! – воскликнула Монтроз, не дав ему договорить. – Это я ее нашла, но Джеми ничего не помнил, и я ему все рассказала. Это Джеми! Вы разговаривали с моим сыном!

– Не напрямую с ним, но он в безопасности. Ему удалось бежать; для подростка его возраста это выдающийся подвиг.

– О, Джеми – выдающийся малыш! – воскликнула обезумевшая от счастья мать. – Быть может, в биологии и латыни он звезд с неба и не хватал, но зато он занимается борьбой! Я вам не говорила, что он добился потрясающих успехов в вольной борьбе?

– Нам это известно.

– О, господи, я несу всякую чушь, да? – сквозь слезы призналась подполковник Монтроз. – Извините, Фрэнк, я разговариваю с вами и плачу.

– Вы имеете на это полное право, Лесли.

– Где Джеми? Когда я смогу с ним поговорить?

– В настоящий момент он находится на нашей военно-морской базе на Ближнем Востоке…

– На Ближнем Востоке?

– Пока что я не могу рисковать, связывая вас друг с другом. Мы не успеем установить необходимое оборудование, которое обеспечило бы полную защиту связи. Не сомневаюсь, вы понимаете, что те, из чьих рук вырвался ваш Джеми, ищут его повсюду, и они не хуже нас владеют средствами электронного перехвата.

– Я все понимаю, Фрэнк. Я знаю толк в компьютерах.

– Прайс мне об этом говорил.

– Да, кстати, он просто прелесть. Он настоял на том, чтобы приехать сюда вместе со мной, хотя, как мне известно, у них с сэром Джеффри были другие планы. Которые заключались в вечере отдыха в клубе за игрой в покер. Могу добавить, заслуженного отдыха.

– Вы говорили ему о том, кто вы, точнее, что вы сотрудница Джи-2, а не простой подполковник СБР?

– Нет, но, вероятно, Прайс о чем-то догадывается, поскольку он видел, как умело я обращалась с компьютером на Бельграв-сквер. Однако я не думаю, что для него будет какая-то разница.

– Может быть. Прайс не любит, когда о чем-либо умалчивают. По этой части он не уступит самому Беовульфу Агате.

– И все же я не вижу никаких проблем. Вы передадите Джеми, я в курсе, хорошо?

– Разумеется. Дайте мне что-нибудь вроде Малькомба, чтобы он понял, что это от вас.

– Ну хорошо… Скажите Джеми, я получила письмо от его учительницы по биологии. Ему придется засесть за учебники, иначе в университет его не возьмут.


Лесли вышла из центра международной связи МИ-6 в длинный, широкий коридор, пустынный, если не считать две фигуры. Одной был вооруженный дежурный, сидевший за столиком у выхода, другой – Камерон Прайс, стоявший в противоположном конце. Чувствуя, как бешено колотится сердце, Лесли кивнула дежурному и, ускорив шаг, поспешила к Камерону. Ее лицо светилось радостью, на устах застыла лучезарная детская улыбка. Пробежав последние десять шагов, Лесли бросилась в объятия Камерона, прижимая его к себе и шепча на ухо:

– Это Джеми! Ему удалось бежать, он в безопасности!

– Это же здорово, Лесли! – воскликнул было Камерон, но тотчас же понизил голос. – Это жутко здорово, просто жутко здорово! – добавил он, в свою очередь, стискивая ее в объятиях. – С кем ты разговаривала?

– С Фрэнком Шилдсом. Новость пришла некоторое время назад, но он должен был во всем убедиться – и он убедился. Это действительно Джеми!

– Представляю себе, какое это для тебя облегчение…

– Я не могу найти слов! – Внезапно, словно только сейчас сообразив, что они обнимаются, подполковник Монтроз постаралась высвободиться, смущенно пробормотав: – Я… Кам, извини, я веду себя как ребенок…

– Потому что твой ребенок в безопасности, – ответил Прайс, продолжая нежно обнимать Лесли, правой рукой ласково поднимая к себе ее лицо. – Лесли, ты плачешь.

– Но это слезы счастья, мой друг, мой хороший друг.

– Всему виной величайшая радость.

– Да, наверное. Порой она проявляется также, как и величайшее горе. – Их лица застыли в считаных дюймах друг от друга.

Наконец Камерон отпустил Лесли и отступил назад, продолжая держать ее за плечи.

– Спасибо, друг мой, – повторила она.

– За что? За то, что я здесь? Но я не мог находиться где-то в другом месте.

– И за это тоже, но я имела в виду другое. Какое-то мгновение назад мне хотелось тебя поцеловать, так сильно…

– Сейчас вы во власти сильных чувств, подполковник Монтроз…

– Вот за это я и хотела тебя поблагодарить. За то, что ты все понимаешь.

Улыбнувшись, Прайс освободил ее.

– Ты избавилась от одной опасности, но возникла другая. Мне нельзя доверять. Я не тридцатишестилетний монах.

– И я не тридцатишестилетняя монашка… Хотя, наверное, на протяжении последних нескольких лет действительно вела монашеский образ жизни.

– Давай обдумаем эту головоломку так, как это принято у нас, разведчиков.

– Боюсь, я к этому числу не отношусь…

– Ну же, милая, я знаю все еще со времен Чесапикского лагеря.

– Что все?

– То, что ты из Джи-2, как и Эверетт Брэкет.

– Что?

– Это элитное подразделение, аналог которого в Британии называется Специальным отделом. Вы переезжаете с места на место и выводите на чистую воду разных злодеев – разумеется, для этого у вас имеется соответствующая подготовка.

– Во имя всего святого, как ты это узнал?

– Ты слишком часто выдавала себя. Ты думаешь как профессиональный разведчик, и нередко это проскальзывает в твоей речи. Кроме того, армия не посылает офицера спецназа или СБР в аспирантуру Чикагского университета, чтобы тот научился бегать по полю боя с переносным компьютером в руках.

– Странно, очень странно! – воскликнула Монтроз, и ее еще полные слез глаза заискрились смехом. Она даже не пыталась отрицать очевидное. – Не далее как пять минут назад Фрэнк спрашивал меня, открыла ли я тебе правду, и я ответила, что не открыла, но ты, похоже, что-то подозреваешь, увидев, как я обращаюсь с компьютером в особняке на Бельгравия-сквер. Кстати, Фрэнк отнесся к этому совершенно спокойно. А теперь признайся, окончательную точку поставил компьютер?

– Нет, все оказалось гораздо проще. Понимаю, что и в Пентагоне, и в Лэнгли есть те, кто выступает против этого, но мы, ЦРУ, и вы, Джи-2, очень часто имеем веские основания работать вместе. Короче, я связался с одним своим старым другом из Арлингтона[47] и попросил его поднять данные на тебя и на Брэкета. Поскольку один из нас, кто именно – не помню, в свое время спас другому жизнь на Ленинском проспекте в Москве, выбора у него не было.

Лесли рассмеялась вслух, негромко, но дежурный за столом удивленно посмотрел на нее.

– Агент Прайс, – тихо промолвила она, – или даже специальный агент Прайс, как ты думаешь, сможем ли мы чуть перемотать кассету назад и начать все сначала?

– Полагаю, это замечательная мысль, подполковник Монтроз. Наша кассета снова совершенно чистая, и я предлагаю начать ее заново с торжественного ужина в лучшем ресторане. Поскольку мне разрешено достаточно вольно обращаться с фондом накладных расходов, я приглашаю.

– И мне можно будет полностью довериться тебе?

– Разумеется. Все это будет записано на нашу кассету.


Глава 18 | Возвращение Матарезе | Глава 20