на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 20

Фрэнк Шилдс предупредил свою неизменную секретаршу, работавшую у него на протяжении вот уже девятнадцати лет, что ему нужно «отлучиться» на пару дней и никто не должен знать, куда именно. В это число входили все и вся из Управления, независимо от занимаемой должности.

– Если случится что-либо из ряда вон выходящее, я воспользуюсь каналом через Денвер, – сказала женщина средних лет, прекрасно знакомая с «исчезновениями» своего шефа. Она добавила, что свяжется с миссис Шилдс и предупредит ее о внезапном отъезде мужа, а затем подготовит приказ специальному самолету ЦРУ доставить заместителя директора в Монреаль. Этот приказ с грифом «совершенно секретно» будет отменен, как только самолет поднимется в воздух, и летчик получит новый приказ возвращаться на авиабазу «Эндрюс».

– Как всегда, Маргарет, ты защитила все ворота, – похвалил секретаршу Фрэнк Шилдс. – Однако, наверное, тебе следует проверить связь с Денвером.

– Уже проверила, сэр. Никаких несанкционированных посягательств не было. Я звоню в Колорадо, ваш пейджер вас предупреждает, и дальше Денвера информация не проходит.

– Пожалуй, мне следует предложить твою кандидатуру в качестве следующего директора Управления.

– На самом деле, мистер Фрэнк, эта должность по праву принадлежит вам.

– Мне она не нужна, и в организационном плане ты подходишь для нее гораздо больше… Да, Мэгги, передай Алисе, что я очень сожалею о своем внезапном отъезде. Сегодня или завтра вечером к нам должны приехать дети со своими малышами; она страшно огорчится.

– Дети приезжают к вам только в конце недели, – поправила секретарша. – К этому времени вы уже должны будете вернуться.

– Откуда ты знаешь?

– Звонила миссис Алиса, просила проверить ваш деловой календарь. Мне бы не хотелось предстать перед ней вруньей, поэтому я очень надеюсь, что вы вернетесь.

– Постараюсь.

– Уж пожалуйста, постарайтесь.

– Насколько я понимаю, это приказ.

Затем Фрэнк Шилдс занялся подготовкой встречи Монтрозов, матери и сына, связавшись по совершенно секретным каналам с Джеффри Уэйтерсом, МИ-5 и МИ-6. Было решено, что самый простой и, возможно, самый очевидный способ транспортировки будет и самым безопасным. «Тикондероге» было поручено патрулировать Персидский залив между Бендер-э-Чараком и Аль-Вакрой. С палубы авианосца постоянно поднимались в воздух самолеты, совершающие разведывательные облеты района действий; одному из них, заправленному топливом под завязку, предстояло отклониться от обычного маршрута и перелететь на базу Королевских ВВС Лох-Торридон в Шотландии. Пилотом будет старший лейтенант Лютер Консидайн, пассажиром – Джеймс Монтроз-младший.

Единственным замечанием пришедшего в восторг Джеми было:

– Эх, поскорее бы! Вот только эта проклятая биологичка нажаловалась маме! Черт бы ее побрал!

Свидание должно было состояться в небольшой деревушке в двенадцати милях к северу от Эдинбурга. Джеффри Уэйтерс лично проследил за тем, чтобы американский военный самолет встретили на авиабазе трое вооруженных сотрудников МИ-5, которые затем должны были отвезти летчика и юного Монтроза в деревенскую гостиницу в дальних пригородах Эдинбурга. Гостиница была полностью зарезервирована правительством, и на протяжении сорока восьми часов, начиная с того момента, как в нее поселятся мисс Джоан Брукс и ее брат Джон – Лесли Монтроз и Камерон Прайс – доступ в нее будет закрыт для всех туристов и местных жителей.

Сам Уэйтерс оставался в Лондоне, поддерживая связь с Фрэнком Шилдсом и Брэндоном Скофилдом. Необходимо было срочно провести анализ новой информации, добытой Беовульфом Агатой.

У Камерона Прайса была еще одна причина лететь в Шотландию. Лютер Консидайн вез с собой две фотографии поместий на побережье Персидского залива, одно из которых, по мнению Джеми Монтроза, могло быть той самой виллой, где его держали в плену. Военный летчик собрал все данные, которые могли бы помочь установить владельцев поместий. Это оказалось очень непросто. Бахрейн тщательно оберегает финансы от налогообложения. Поэтому был организован тайный треугольник с вершинами в Лондоне, горах Грейт-Смоки и деревенькой, затерявшейся в Шотландии. Информация пересылалась мгновенно, а информация была тем единственным оружием, с помощью которого можно было проникнуть в Матарезе и в глобальные процессы, запущенные этой страшной организацией во всем мире. И с каждым днем становилось все более очевидно, что какие-то силы уже пришли в движение.


«Вашингтон пост» (первая полоса)

Палата представителей расследует тактику профсоюзов

Вашингтон, 23 окт. – Комитет Палаты представителей по антимонопольной политике совершенно неожиданно для всех обернул пушки не на предпринимателей, а на наемных работников. Предполагается исследовать то влияние, которое имеют крупнейшие профсоюзы на десятки тысяч своих членов. Есть опасения, что это негативно сказывается на экономическом развитии страны.


«Бостон глоб» (первая полоса)

«Электро-серв» объединяется с «Майкровер»

Бостон, 23 окт. – Оглушив компьютерный мир, два крупнейших производителя вычислительной техники «Электро-серв» и «Майкровер» объявили о своем слиянии. Этот процесс приведет в самом ближайшем времени к сокращению тридцати тысяч рабочих мест. На Уолл-стрит известие было воспринято с восторженным оживлением, остальные сектора экономики деморализованы.


«Сан-Диего юнион трибюн» (раздел деловой хроники, стр. 2)

Преобразование военно-морской базы: тысячи сотрудников останутся без работы

Сан-Диего, 24 окт. – Министерство Военно-морского флота объявило о намерениях значительно сократить мощности военно-морской базы в Сан-Диего. При этом 40 процентов обслуживающего персонала будет переведено на другие базы. Большая часть гражданских сотрудников будет уволена. Что касается военного имущества, оно будет распродано на аукционах частным фирмам.

 Постоянно происходили какие-то события, но никто не знал, что за этим стоит, а если кто и знат, то хранил молчание.


Свидание Лесли Монтроз с сыном получилось таким, как и следовало ожидать. Глаза матери наполнились слезами; вид перебинтованных рук Джеми оказался слишком сильным ударом для ее измученного беспокойством сердца. Джеймс Монтроз-младший продемонстрировал смесь облегчения и бесконечной радости, приправленную смущением по поводу поведения матери. Камерон Прайс скромно держался в стороне, в темном углу пустынного пивного бара гостиницы. Наконец Лесли выпустила из объятий сына, глаза которого тоже стали красными, высморкалась и, сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, заговорила:

– Джеми, познакомься с мистером Прайсом, Камероном Прайсом. Он оперативный сотрудник Центрального разведывательного управления.

– Значит, вы с ним собратья по ремеслу, да, мама? Рад познакомиться с вами, сэр. – Джеми повернулся к Прайсу.

– Для меня большая радость познакомиться с тобой, Джеми, – сказал Камерон, шагнув навстречу. – Я бы даже сказал, честь, – продолжал он. – Ты совершил нечто выдающееся, и я говорю искренне. – Они пожали друг другу руки – осторожно, мягко.

– На самом деле, сэр, ничего такого тут не было, особенно после того, как я перебрался через стену. Правда, стена сверху была усыпана битым стеклом и затянута колючей проволокой.

Лесли Монтроз ахнула.

– Ты там поранил руки? – спросил Камерон.

– Да, сэр. Но сейчас они уже почти зажили. Армейские врачи знают свое дело… Кстати, а где Лютер?

– В соседней комнате, разговаривает по защищенному телефону с нашими помощниками из МИ-5 и МИ-6.

– Хорошо, мистер Прайс. – Подросток помялся, затем слова хлынули бурным потоком: – А теперь кто-нибудь объяснит мне, что, черт побери, происходит? Что за всем этим стоит? Ложь, мое похищение, невозможность поговорить с мамой, внезапно отключенные телефонные номера, вся эта дрянь! Но, в первую очередь, ложь! Почему?

– Мы с твоей матерью постараемся объяснить тебе все, что сможем. Видит бог, ты это заслужил.

– В таком случае, вот первый вопрос, на который я хочу получить ответ, – сказал Джеми. – Не сочтите это за признак неуважения, но где дядя Эверетт – полковник Брэкет?

– Милый мой мальчик, – вмешалась Лесли, подходя к сыну. – Я пыталась придумать, как рассказать тебе это, но, право, так ничего и не придумала.

– О чем ты, мама?

– Эверетт также принимал участие в этой операции. ЦРУ попросило военную разведку обеспечить меры безопасности. Эверетт хотел, чтобы я занималась компьютерами, сам он так и не смог в них разобраться. Но тут начались телефонные звонки. Страшные, жуткие звонки, из самых разных уголков земного шара. Мне сообщили, что ты похищен, и если я не буду выполнять приказы, тебя станут пытать, после чего убьют. Эверетт не сомневался, что все это как-то связано между собой.

– Какая мерзость! – воскликнул Джеми. – И как ты поступила?

– Я сдерживала себя изо всех сил. Раньше я ни за что бы не подумала, что способна на такое. Эверетт был выше всяческих похвал. Он обратился к Тому Кранстону, своему давнему другу, который теперь работает в Белом доме. Инструкции Кранстона были яснее ясного. Мы не должны были никому ни о чем говорить. Кранстон обещал уладить все на высшем уровне. Затем в Чесапикском лагере, где мы находились, произошла цепочка ужасных происшествий, которая завершилась настоящим побоищем. Эверетт погиб, как – неважно. 

– О господи, нет!

– Увы, это так, – тихо подтвердил Камерон.

– Проклятие, проклятие, проклятие! Дядя Эверетт! 

– Это стало для меня вторым испытанием, Джеми. Я не могла показать даже мистеру Прайсу, как меня это сразило. Мне пришлось подавить все свои чувства и общаться с одним Кранстоном.

– И у твоей матери это получилось весьма успешно, – с оттенком досады заметил Камерон. – Если бы она пошла на откровенность со мной чуть раньше, может быть, нам удалось бы добиться большего.

– Но в чем? – воскликнул Монтроз-младший.

– Объяснить тебе все – это уже моя задача, – ответил Прайс, – и на это потребуется много времени. Так что предлагаю ненадолго прерваться. У всех у нас, и особенно у тебя, молодой человек, за плечами тяжелые дни. Давайте немного отдохнем, хорошо?

– Да, я устал, но у меня так много вопросов!

– Ответы ты не мог получить в течение почти трех недель, Джеми, так что разве сделают погоду еще несколько часов? Тебе необходимо выспаться.

– А ты что скажешь, мама?

– Думаю, Кам прав, сынок. Все мы так устали, нам нужно прийти в себя. Что касается меня, то у меня в голове просто туман.

– Значит, «Кам», да, мама?


В поселке Соколиное Гнездо Скофилд, Фрэнк Шилдс и Антония собрались в гостиной за длинным столом, заваленным фотографиями. Фотопленки, отснятые Брэндоном в Уичито, были срочно обработаны в местной лаборатории, причем в течение всего процесса проявки и печати снимков там неотлучно дежурили бойцы отряда «Гамма».

– Вот эту кучу, – сказал Скофилд, указывая на несколько рядов фотографий, на которых были пересняты исписанные от руки страницы с именами и датами, – я нащелкал из рабочего дневника Алистера Макдауэлла.

– Я перешлю их по факсу своей секретарше, пусть она проведет тщательные поиски. Быть может, мы найдем какие-нибудь закономерности. Будем надеяться, нас ждут приятные сюрпризы.

– А это что такое, Брэй? – спросила Тони. – Это какие-то формулы… Математика или физика, одним словом, наука.

– Будь я проклят, если знаю, что это, – ответил Скофилд. – Все это хранилось в папке с надписью «Уравнения над факторгруппами». Я всегда считал, что если человек не поленился разыскать какие-то непонятные, напыщенные слова, после чего написал еще более туманные буквы и числа, значит, он хотел что-то скрыть – что-то такое, к чему надо иметь постоянный доступ, но что нельзя доверить компьютеру.

– Потому что данные, хранящиеся на компьютере, вечны, – согласился Шилдс, разглядывая фотографии. – Даже процесс стирания, увы, ничего не гарантирует, особенно если восстановлением занимается настоящий профессионал.

– И я рассуждал так же, – подтвердил Брэндон. – Бумаги можно сжечь, но подпалить компьютер непросто.

– Это не математика и не физика, – продолжал заместитель директора Шилдс. – Это химические формулы, что полностью соответствует досье на Макдауэлла.

– По-моему, Косоглазый, это заслуживает объяснения.

– Алистер Макдауэлл окончил Массачусетский технологический институт по специальности прикладная химия лучшим на курсе. Затем защитил там же докторскую диссертацию. Ему не было еще и тридцати, когда слухи о блестящих способностях вышли далеко за стены лаборатории, и его переманила к себе «Атлантик краун», пообещав финансировать все исследования.

– Довольно странный прыжок – из химической лаборатории в руководство компании, занимающейся поставками продовольствия, ты не находишь, Фрэнк? – задумчиво промолвила Тони.

– Несомненно, но на стремительное продвижение Макдауэлла по служебной лестнице были свои причины. Его организаторские способности оказались под стать его научным познаниям. Получив в свои руки практически неограниченное финансирование, он преобразовал все научно-исследовательское отделение компании – похоже, тут он вел себя как настоящий диктатор, – повысив производительность в несколько раз. Совершенно естественно, его пригласили на руководящие должности.

– В этих буквах, цифрах и дробях скрыта какая-то информация, Косоглазый. Я в этом уверен, я это чувствую.

– Вероятно, ты прав, Брэндон. Я отошлю все это нашим специалистам-химиками; посмотрим, к какому выводу они придут.

– Должен быть какой-то ключ, который раскроет этот шифр и даст нам имена, названия, страны…

– Ну а если нет, – спокойным тоном добавил Шилдс, – речь идет о формулах новых пищевых добавок или консервантов. Но мне почему-то кажется, что ты прав.

– Ну а это что за фотографии? – спросила Антония, указывая на семь снимков, изображающих техническое оборудование.

– Четыре из них – это шифратор, спрятанный под музыкальной шкатулкой, а остальные три – компьютер. Я подумал, быть может, нам удастся установить производителя и плясать уже отсюда.

– Я сразу могу сказать, что компьютер этот производства компании «Электро-серв», у которой с нами заключено секретное соглашение. Если это так, компания нарушила условия контракта. Это обойдется ей в миллионные штрафы.

– Для этого надо будет обратиться в суд, Косоглазый, но ты прекрасно понимаешь, что ваши люди в суды не обращаются.

– Какая-то правда в твоих словах есть, – уныло согласился Шилдс. – И кому, как не тебе, это знать. Так что же нам делать?

– Медленно пробираться по грязи, господин заместитель директора, – ответил Беовульф Агата. – Никаких судов, никаких парламентских разбирательств, никаких слушаний в Конгрессе. Только плестись по грязи, плестись по грязи. Лишь так мы узнаем имена, регионы, названия корпораций. Узнаем, кто эта Медуза, порождающая змей. И тогда отрубим ей головы, одну за другой.

– Все это слишком абстрактно, Брэндон.

– Нет, Фрэнк, не абстрактно. Нам противостоят люди, как это было и четверть века тому назад. Тогда мы с Талейниковым их сломили, и сейчас мы с Прайсом их сломим… Так что принимайся за работу, выдай нам все, что сможешь узнать.

– Но сначала договоримся: без моего одобрения ты ни шагу.

– Фрэнк, в нашем соглашении этого не было. Вспомни, это ты пришел ко мне, а не я пожаловал к тебе. Ты тут упоминал про то, что я якобы отрицаю очевидное. Поверь мне, тут ты мне дашь сто очков вперед.

В этот момент на столе перед Шилдсом зазвонил красный телефон защищенной связи. Заместитель директора снял трубку.

– Да? – сказал он, после чего умолк, слушая. Тридцать секунд спустя, сказав лишь: – Благодарю, – он положил трубку и повернулся к Скофилду. – Если твое предположение верно, а я не вижу причин ставить его под сомнение, теперь нам предстоит отрубить на две головы меньше. Алистер Макдауэлл и Спайро Карастос погибли в дорожно-транспортном происшествии, когда вчера вечером возвращались домой на машине Карастоса. Судя по всему, в них врезался грузовик; их машина разбита вдребезги.

– Судя по всему? – воскликнул Брэндон. – Разве причина аварии не установлена?

– Второй автомобиль с места происшествия скрылся. Полиция…

– Опечатайте их кабинеты! – крикнул Скофилд. – Заприте весь этаж и выставьте в коридоре охрану. Нам нужно разобрать до последнего винтика всю аппаратуру, которая там есть!

– Слишком поздно, Брэндон, – тихо заметил Шилдс. – Приблизительно через час после того, как произошла авария, оба кабинета были очищены до голых стен.

– Кто отдал такое распоряжение? – взорвался Брэндон.

– Таковы внутренние требования компании. Похоже, в случае внезапной смерти члена высшего руководства «Атлантик краун» все его служебное оборудование тотчас же изымается.

– Но почему?

– В наши дни промышленный шпионаж приобрел угрожающие масштабы, это всем известно… Сердечные приступы, инсульты, внезапные тромбы – это тоже очень распространено. Между крупными компаниями постоянно идет острая конкуренция, и каждый стремится защитить себя как может.

– Это же безумие, Косоглазый! А как же полиция?

– А где преступление? Все произошло на пустынном перекрестке проселочных дорог, свидетелей нет, лишь груда искореженного металла, позволяющая предположить о столкновении. Пока что случившееся числится обычной аварией.

– Но мы-то с тобой знаем, что это не так.

– Полностью с тобой согласен, – подтвердил заместитель директора ЦРУ, – особенно если вспомнить, как расторопно были очищены кабинеты. Можно даже предположить, что трагическое происшествие ждали.

– Естественно, ждали, и даже одного подозрения достаточно, чтобы полиция перекрыла все пути, которые могли бы вести к преступлению.

– Так поступают в случае преднамеренного убийства. А было ли оно в данном случае преднамеренным?

– Что ты хочешь сказать, Фрэнк? – спросила Тони.

– Да это я так просто. К тому времени как полиция и санитары закончили работы на месте «происшествия», от содержимого кабинетов обоих погибших остались одни воспоминания.

– «Приблизительно через час», – повторил слова Шилдса Скофилд. – Ты прав. Руководство «Атлантик краун» ни за что не смогло бы узнать о случившемся так быстро.

– С годами твой мозг стал работать не так резво, Брэндон. Разумеется, нам известно, как оно все узнало.

– О да, известно, не так ли? В таком случае мы должны узнать, куда было переправлено имущество!

– И кто отдал приказ, – добавила Антония, – и кто вышел на тех, кто этот приказ исполнил.

– Три замечательных вопроса, – согласился Шилдс. – Мы немедленно приступаем к поискам ответов на них.

– Это будет весьма любопытно, – пробурчал Скофилд, все еще злясь.


Сэр Джеффри Уэйтерс, кавалер ордена Британской империи, изучал информацию, полученную по защищенной линии связи из Шотландии от американского летчика Лютера Консидайна. Следом должно было поступить сообщение по закрытому факсу, чтобы исключить любые разночтения, но глава МИ-5 решил не ждать.

Сказать, что два поместья в Бахрейне имеют запутанную историю смены владельцев, было бы большим преуменьшением. Добытые Консидайном данные были фамилиями поверенных и названиями различных международных компаний и конгломератов; не был назван ни один конкретный человек, которому принадлежали бы эти виллы. Даже готовые помочь ближневосточные адвокаты не смогли разобраться в этом хитросплетении. Договоры о продаже пересылались по электронной почте, таким же путем возвращался ответ, подтверждения оплаты отправлялись инкогнито из таких разных мест, как Мадрид, Лондон, Лиссабон и Бонн. Деньги попадали к продавцу, и никто не задавал никаких вопросов.

Однако было во всем этом одно из ряда вон выходящее исключение: бахрейнский адвокат, заключавший сделку, получил лишний миллион американских долларов сверх указанной стоимости. В распоряжение на перевод денег закрался один дополнительный нолик. Бахрейнский адвокат, памятуя о строгих законах своей страны, карающих мошенничество, прилежно доложил об ошибке властям, а также покупателю, которым оказалась никому не известная финансовая компания из Амстердама.

Амстердам.


Щуплый лысеющий мужчина, сидевший в центре обработки информации Центрального разведывательного управления, поднялся из-за стола и потер пальцами виски. Шатаясь, он подошел к соседнему столу.

– Слушай, Джексон, – обратился он к своему коллеге, – у меня опять страшно разболелась голова. Господи, я больше не в силах терпеть!

– Сходи в комнату отдыха, Бобби. Я переключу твою машину на себя и прикрою тебя. Знаешь, тебе надо бы обратиться к врачу.

– Да обращался. Он сказал, это следствие стресса.

– Так уходи отсюда. Ты сможешь найти себе место получше.

– Мне здесь нравится.

– Чушь какая! Ладно, иди. Я тебя прикрою.

Покинув центр, Бобби Линдстрем не пошел в комнату отдыха, а вместо этого направился к телефонам-автоматам, установленным вдоль стены. Вставив в щель одну за другой четыре четвертьдолларовых монетки, он набрал семь нулей. В трубке послышались гудки, после пятого Бобби набрал еще восемь нулей и стал ждать.

– Включается запись, – произнес металлический голос. – Говорите.

– Докладывает Орел. Расшифровал разговоры заместителя директора Шилдса. Цели находятся в Северной Каролине, в поселке Соколиное Гнездо. Передайте сообщение в Марсель. Конец связи.


Стояла ночь, непроницаемый мрак; свет луны терялся в густом тумане, затянувшем склоны гор. На дороге, поднимающейся к въездным воротам в Соколиное Гнездо, показалось яркое пятно, которое по мере приближения превратилось в сдвоенный свет фар. Наконец машина остановилась перед шлагбаумом, которым была перегорожена идущая через лес дорога. Только теперь стало видно, что это коричневый седан с двумя военными флажками над капотом. Флажки сообщали, что в машине находится генерал, генерал-лейтенант с двумя звездочками на погонах.

Из будки вышел часовой. Заглянув в салон, он увидел внутри четверых в форме: за рулем майор, рядом с ним генерал, и два капитана сзади.

– Генерал Лоренс Суинборн, приятель, – представился генерал, протягивая документы через водителя в открытое окно. – Вот разрешение от ЦРУ и Министерства обороны.

– Прошу прощения, сэр, – ответил сержант отряда «Гамма», – все необходимые документы должны поступать к нам не позднее чем за двенадцать часов до прибытия гостей. Ничем не могу вам помочь. Вы должны возвращаться назад. Можете развернуться вон в том «кармане».

– Жаль, сержант, – ответил генерал.

Чуть склонив голову влево, он кивнул. По этому сигналу капитан, сидевший слева сзади, поднял пистолет с глушителем и выстрелил часовому в лоб. Увидев, как его товарищ упал, второй часовой выбежал из будки, но был тотчас же сражен наповал двумя пулями, выпущенными тем же капитаном, которые также попали ему в лоб. Оба погибших не успели издать ни звука.

– Выходите, – приказал генерал. – Оттащите трупы в заросли и поднимите шлагбаум.

– Слушаюсь, сэр!

– Майор, погаси фары.

– Будет исполнено! «Лоренс» – красивое имя.

– Надеюсь, тебе не придется его запоминать.

В темноте поднялся стальной шлагбаум; капитаны вернулись в машину, и коричневый седан медленно тронулся вперед. В затянутом туманом мраке показался третий часовой, который изумился, увидев приближающуюся машину.

– Это еще что за чертовщина? – строго спросил он. – Вы кто такие?

– Комиссия из Пентагона, солдат, проверяем меры безопасности, – ответил генерал. – Надеюсь, флажки ты можешь рассмотреть.

– Я в такой темноте ни хрена не могу рассмотреть, но это не важно. В инструкции не сказано ни про какие проверки.

– Капрал, у нас есть все необходимые разрешения, мы въехали сюда, а я – генерал Лоренс Суинборн.

– Генерал или нет, сэр, но наша инструкция требует открывать огонь по всем транспортным средствам, о которых мы не были заранее предупреждены.

– Вероятно, солдат, ты сегодня пропустил мимо ушей то, что было на вечернем разводе. Так, а теперь выкладывай, где прячутся остальные? Я не хочу, чтобы меня останавливали через каждые тридцать шагов.

Мускулистый, широкоплечий капрал отряда «Гамма» подозрительно оглядел машину и ее пассажиров и медленно попятился назад. Его правая рука легла на кобуру, расстегивая ее, левая достала из кармана куртки рацию. Вдруг капрал увидел, как стекло в задней двери опустилось, и за ним показался пистолет.

– Не ваше дело, мистер! – Отскочив влево, часовой упал на землю и покатился в сторону в окружении фонтанчиков земли, поднимаемых пулями. Исхитрившись включить рацию, он закричал: – Сектор три, незаконное проникновение автотранспорта! Неизвестные открыли огонь!

– Переходим к плану Б! – распорядился человек, который назвал себя генералом Суинборном.

Все четверо террористов выскочили из машины влево от дороги и начали раздеваться. Капрал, раненный в ногу, отполз в заросли и открыл ответный огонь. Используя седан в качестве прикрытия, террористы сняли армейские мундиры, под которыми оказалась камуфляжная форма, в точности такая же, в какую были одеты бойцы отряда «Гамма».

– Рассыпаться! – приказал лже-генерал. – Объект находится в первом строении справа, ярдах в двухстах дальше по дороге. Продвигаемся лесом, встречаемся на месте.

Последовал кровавый хаос, порожденный смятением. Лучи мощных прожекторов вспороли распластавшийся вдоль земли туман. Камуфляжная форма оказалась чем-то вроде опознавательных знаков, и часовые опускали оружие, увидев «своих». Тем, кто так поступал, приходилось расплачиваться кровью за свою ошибку.

При первых звуках отрывистой перестрелки, характерной для действий партизанских групп, Скофилд погасил весь свет и приказал Антонии и Фрэнку Шилдсу оставаться в темной комнате. Достав из шкафчика два пистолета-пулемета «МАС-10», он протянул их жене и заместителю директора ЦРУ, приказав без предупреждения открывать ураганный огонь по каждому, кто появится в дверях или за окном.

– А ты сам куда, Брэй? – спросила Тони.

– Собираюсь заняться тем, что получается у меня неплохо, старушка, – ответил Скофилд.

Натянув свой комбинезон армейского образца, он прихватил «кольт» 45-го калибра с шестью запасными обоймами и прошел на кухню. Выскользнув на улицу через дверь черного входа, он побежал к лесу. Чутье подсказывало ему, что скорее всего неизвестные убийцы пришли за ним. Скофилд начал осторожно пробираться сквозь заросли – разъяренная пантера, защищающая свое логово. Прошло немного времени, и его конечности стали протестующе ныть; костям, мышцам и легким уже недоставало той силы, какая у них была двадцать пять лет назад. Но зрение оставалось приличным, и слух по-прежнему сохранял былую остроту, а сейчас главным был именно слух.

И вот он услышал! Треск сухой ветки под тяжестью ноги. Затем шорох опавшей листвы, сдвинутой ботинком. Беовульф Агата отступил в кустарник, скрываясь в густых зарослях. То, что он увидел сквозь листву, не только озадачило его, но и привело в ярость. Трое, одетые в камуфляжные куртки отряда «Гамма», береты, брюки с накладными карманами и высокие ботинки, совершили непростительную ошибку. Волосы у всех троих были короткие, но не «ежик», излюбленная прическа бойцов подразделений специального назначения. Торчащие из-под беретов пряди закрывали затылки, что было неслыханно для часовых, охранявших Соколиное Гнездо. Бойцы отряда «Гамма» стригли волосы практически наголо, особенно на затылке, ибо именно там в жару и при физических нагрузках в первую очередь образуется пот. Незначительная мелочь, тем не менее отвлекающая внимание, чего не могли позволить себе те, кто нес службу в Соколином Гнезде.

Из леса появился четвертый – судя по всему, это было условленное место встречи.

– Крикнув: «Веду преследование», я отправил наших бойскаутов в сектор семь, – негромко рассмеявшись, сказал лже-командир «Гаммы». – Это самая удаленная часть поселка. Наши объекты находятся вот в этом здании… Убить всех! Пошли!

Подняв пистолет, Скофилд выстрелил дважды, завалив двоих из незваных гостей. Не мешкая ни мгновения, он нырнул в кусты и отполз примерно на десять ярдов влево от того места, где нажимал на спусковой крючок «кольта». Тотчас же ночную темноту вспорол смертоносный ливень свинца. Пули просвистели справа от Брэндона, сбивая жухлую листву и с глухим стуком впиваясь в стволы деревьев.

– Где этот ублюдок? – истерично выкрикнул главарь.

– Не знаю! – ответил второй террорист. – Но он только что завалил Грега и Вилли!

– Заткнись! Никаких имен!.. Он где-то здесь…

– Где?

– Думаю, вон в тех кустах или за ними.

– Он больше не стреляет… может, он смылся?

– А если не смылся? Изрешетим его!

– Если ублюдок здесь, ему не поздоровится!

Подобно разъяренным хищникам, убийцы бросились вперед, поливая кустарник длинными очередями. Наконец они остановились, прекращая стрелять. Наступила тишина. И в это мгновение Скофилд бросил тяжелый камень далеко влево от них. Снова затрещали очереди, и Брэндон стал ждать то, что обязательно должно было произойти.

И это произошло. Сквозь поредевший туман Скофилд разглядел, что один из нападавших поднял свою винтовку дулом кверху; он прекратил огонь по той простой причине, что у него кончились патроны.

Поэтому Скофилд выстрелил во второго террориста и, пока тот еще падал, выскочил из кустов.

– Брось свою «железку»! – приказал он, приближаясь к убийце, который стоял, сжимая автоматическую винтовку в правой руке и снаряженный магазин – в левой. – Я сказал, брось! – повторил Брэндон, щелчком взведя курок пистолета.

– Господи Иисусе, ты и есть он, да?

– Если не обращать внимания на твою жуткую грамматику, да, я и есть он. Но, впрочем, я ведь как-никак окончил Гарвард, хотя никто почему-то не хочет в это верить.

– Сукин сын!

– А это, надо полагать, ты. Или лучше выразиться иначе? Сын Матарезе.

В затянувшей лес туманной дымке террорист начал медленно, дюйм за дюймом подносить магазин к винтовке. Вдруг он резко перенес весь вес своего тела на левую ногу, чуть приподняв правую над землей.

– Спокойно! – приказал ему Скофилд. – Ты всего в одном вдохе от того, чтобы превратиться в историю.

– Да это моя нога, черт бы ее побрал! От всей этой беготни у меня свело мышцы.

– Больше я повторять не буду, мразь. Брось оружие.

– Да уже бросаю, бросаю! – Прижав автоматическую винтовку к правому бедру, убийца поморщился. – Я только хочу помассировать мышцы, они буквально слиплись друг с другом.

– Тут я с тобой согласен, ведро отбросов. Судороги бывают весьма не…

Внезапно убийца-Матарезе развернулся, вставил снаряженный магазин в винтовку и вскинул оружие, готовый открыть огонь по Скофилду. Тот выстрелил. Убийца упал, застыв на земле бесформенной грудой мертвой плоти.

– Проклятие! – в сердцах выругался Беовульф Агата. – Ты был нужен мне живым, мразь!


Час спустя в Соколином Гнезде все улеглось. По убитым скорбели; их родителей (женатых и с детьми в отряд «Гамма» не брали) нужно было известить о случившейся трагедии. Измученный усталостью Скофилд упал в кресло.

– Тебя могли бы убить! – закричал Фрэнк Шилдс.

– Это еще под большим вопросом, Косоглазый. Как видишь, я жив и невредим, не так ли?

– Настанет день, старый ты седой дурень, и твои выходки кончатся плохо! – воскликнула Антония, подходя к мужу и прижимая к груди его голову.

– Какие еще новости, Фрэнк?

– Пришло известие из Уичито, Брэндон. Все содержимое кабинетов Макдауэлла и Карастоса было вывезено самолетом авиакомпании КЛМ. Место назначения – Амстердам.

Амстердам.


Глава 19 | Возвращение Матарезе | Глава 21