на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 30

– Мы должны действовать! – крикнул Скофилд. – Джефф, нельзя медлить ни минуты!

– Согласен, – добавил Камерон Прайс.

Впятером, включая Антонию и Лесли Монтроз, они собрались в разгромленном номере гостиницы «Савой». Сотрудники военной разведки убрали окровавленный труп Гуидероне, унесли сломанную мебель и осколки стекла.

– Ребята, да я вовсе не спорю с вами, – сказал глава МИ-5 Джеффри Уэйтерс. – Я просто хочу убедиться в том, что мы все просчитали.

– Я просчитал все, – настаивал Беовульф Агата. – Я знаю Матарезе, знаю их повадки. Каждая ячейка является полностью независимой, и в то же время все они объединены друг с другом. Каждая обладает определенной самостоятельностью, но при этом все находятся под одним общим зонтом. Удар нужно наносить тогда, когда зонт наиболее уязвим, когда ткань лопнула, а, поверьте мне, сейчас она как раз порвана в клочки!

– «Независимые и в то же время объединенные друг с другом», – вмешался сэр Джеффри. – Давайте-ка разберемся с этим.

– А с чем тут разбираться? – спросил Прайс. – Возьмем «Проктер энд Гэмбл» и «Тайд», «Ариэль» и… да все, что угодно. Торговые марки разные, а компания одна.

– Кам, какой нам толк от стиральных порошков? – спросила Лесли, усаживаясь за единственный стол, уцелевший во время погрома.

– А ты мысли категориями не стиральных порошков, а змей – если тебе больше нравится, клубков змей. Как я уже говорил, нам нужно отсекать головы змеям, независимым и объединенным друг с другом. Гуидероне был одной из двух ключевых фигур Матарезе…

– Сциллой и Харибдой, – вставил Скофилд.

– Очень хорошо, Брэй, – подтвердил Прайс. – После его устранения осталась вторая ключевая фигура, этот ван дер Меер из Амстердама. Предлагаю наведаться к нему в гости и перевернуть в доме все вверх ногами, как это сделал в правлении «Атлантик краун» Брэндон. Быть может, нам удастся что-нибудь узнать.

– А тем временем независимые и объединенные друг с другом не получают никаких инструкций, – добавил Скофилд. – Кто-то может запаниковать, вплоть до того, что направить посланцев на Кайзерсграхт. И если такое случится, мы узнаем еще больше.

– Ладно, – сдался Уэйтерс. – Какой у нас самый эффективный сценарий?

– Начнем с того, – ответил Камерон, – что голландские разведслужбы привлекать не надо. Ребята там толковые и дело свое знают, но мы не имеем права рисковать, поскольку среди них может оказаться агент Матарезе. Мы должны хранить полное молчание.

– Итого, отряд коммандос, переодетых в штатское, – подытожил сэр Джеффри. – Наши люди, МИ-6, наши зарубежные отделения.

– Возглавлю отряд я, – сказал Прайс. – Где Лютер Консидайн? Нашему главному летчику предстоит снова поработать. Да, Джеффри, свяжитесь с Вашингтоном, с Фрэнком Шилдсом. Возможно, ему придется поторопиться, чтобы расправиться со своим квартетом змей, отправив каждую в отдельную камеру.


Ночное нападение на дом 310 по Кайзерсграхт явилось образцом скрытных операций. Чувствительные электронные микрофоны подтвердили, что Ян ван дер Меер Матарейзен находится у себя дома, и вместе с ним лишь двое мужчин, предположительно телохранителей, один – на первом, второй на третьем этаже. Сославшись на необходимость их показа потенциальному покупателю, сотрудник МИ-6, владеющий голландским, разыскал в архивах строительные чертежи начала века. Тот же оперативник подошел к входной двери, ведущей на улицу, в то время как двое его коллег вместе с Прайсом заняли место у входа со стороны канала – стальной двери под аркой из потемневшего кирпича.

Сотрудник МИ-6 позвонил в дверь; ему ответили меньше чем через десять секунд. В дверях стоял широкоплечий верзила.

– Да, в чем дело? – спросил он по-голландски.

– Я получил указание связаться с Яном ван дер Меером сегодня ночью, в этот час.

– Кто вас послал?

– Четыре человека из Нью-Йорка. Господа Уайтхэд, Вальберг, Фаулер и Николс. Дело не терпит отлагательств. Будьте добры, немедленно известите господина ван дер Меера.

– Уже очень поздно. Он удалился на покой.

– Я настоятельно советую вам сообщить ему о моем приходе, в противном случае на покой отправитесь вы.

– Я не люблю, когда мне угрожают…

– Я вам не угрожаю, уважаемый, а просто ставлю перед фактом.

– Подождите здесь. Я должен закрыть дверь.


Пользуясь темнотой, опустившейся на канал, сотрудники МИ-6 закрепили на окнах по обеим сторонам от стальной двери пластмассовые диски с отходящими проводами. Это были сверхчувствительные микрофоны. Между тем Прайс, достав шарик диаметром пять дюймов похожего на пластилин вещества, прилепил его на дверь в районе замка и ручки. Воспламенившись, это вещество прожжет насквозь стальной лист толщиной в дюйм.

– Телохранитель убежал наверх, – шепотом доложил тот оперативник, что стоял у правого окна.

– Подтверждаю, – согласился его товарищ у левого окна. – Поджигайте, коллега.

– У кого из вас устройство отключения сигнализации? – спросил Камерон.

– У меня, – ответил первый оперативник. – Согласно уборщикам, у каждого входа справа от двери есть панель с клавиатурой. Это будет раз плюнуть, старина. Я прикреплю к клавиатуре вот эту коробочку, и все остальное уже сделает она.

Прайс воткнул в пластичную массу электрический взрыватель. Тотчас же масса стала краснеть, нагреваясь, затем вспыхнула ослепительно-белым огнем, пожирая сталь. Как только шипение прекратилось, Камерон достал из кармана баллончик с аэрозолем и обильно побрызгал на раскаленный металл; тот сразу же потемнел, остывая. Вставив в отверстие плоскогубцы, Прайс вытащил кусок зазубренной стали и бросил его на асфальт.

– Пошли! – сказал он.

Трое разом навалились на массивную дверь, распахивая ее. Первый оперативник метнулся вправо, закрепляя на блоке управления сигнализацией устройство отключения. После нескольких быстрых щелчков на маленькой коробочке вспыхнула красная лампочка.

– Наш маленький нетерпеливый друг сделал свое дело, – прошептал оперативник. – Сигнализация отключена. А здесь темновато, вы не находите? Ни одной лампочки во всей прихожей – если это прихожая.

Шаги. На лестнице. Телохранитель, поднявшийся наверх, теперь сбежал вниз, сжимая в правой руке крупнокалиберный пистолет. Прайс и двое его товарищей приготовились к атаке.

Камерон тронул за плечо одного из притаившихся рядом оперативников. Это был условный знак. Все трое разом встали из-за рояля и бесшумно двинулись вперед. Прайс, словно выполняя балетное па, приблизился сзади к телохранителю, пересекавшему гостиную, и, стиснув удушающим захватом ему горло, вырвал из руки пистолет. Верзила захрипел, теряя сознание. Один из оперативников подхватил бесчувственное тело, прежде чем оно успело упасть на пол, и оттащил его в угол, доставая из кармана проволоку и моток липкой ленты.

– На втором этаже никого нет, – тихо объяснил остальным двоим Камерон. – И нам нельзя терять ни секунды. Матарейзен ждет, несомненно, предупредив второго телохранителя. Поднимаемся на третий этаж спиной к спине. Вы навернули глушители?

– А мы их никогда не откручиваем.

Вернулся третий оперативник.

– Тот тип отключился? – спросил Прайс.

– Надолго, а потом еще на какое-то время. Я вколол ему в шею «сок».

– Кримини, ну ты и садист…

– Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

– Заткнитесь. Пошли!

Поднявшись на площадку второго этажа, маленький отряд образовал круг, спиной к спине, и бесшумно двинулся дальше по лестнице. Внезапно тот из оперативников, который отключал сигнализацию, выстрелил. Из погруженного в темноту угла площадки третьего этажа повалился вперед человек. Бесшумная пуля нашла цель: попав в голову, она не позволила убитому перед смертью издать ни звука.

– Вот дверь, и, готов поспорить, за ней нас ждет хозяин.

– Почему? – спросил Кримини, оперативник, сделавший укол.

– Телохранитель затаился напротив.

– Согласен, – прошептал Камерон. – Заходим все вместе?

– Мы с вами, сэр.

– Никаких «сэров», пожалуйста. Тут все равны. К тому же в таких вещах вы разбираетесь гораздо лучше меня.

– Знаете, старина, вы тоже свое дело знаете. Удушающий захват был выполнен просто блестяще.

Сомкнув плечи, все четверо живым тараном ринулись вперед. С оглушительным грохотом массивная деревянная дверь, буквально сорванная с петель под воздействием совместного усилия чуть ли не в тонну, рухнула на пол. Посреди комнаты стоял ошеломленный Ян ван дер Меер Матарейзен, в голубом бархатном смокинге, надетом поверх свободной шелковой пижамы.

– Боже милосердный! – воскликнул он по-голландски.

А затем совершил самое невероятное в данных обстоятельствах действие. Прежде чем Прайс и трое бойцов успели достать оружие, Матарейзен сам перешел в нападение. Не обладая внушительными мышцами, он превратился в танцующего дервиша, стремительно выбрасывая руки и ноги, вращаясь на месте подобно винту с целой дюжиной лопастей. В считаные мгновения Матарейзен расправился с двумя застигнутыми врасплох оперативниками, уложив их на пол, где они валялись, корчась от боли, стараясь стряхнуть онемение спины и конечностей. Третий сидел на корточках в углу, зажимая горло.

Ван дер Меер устремил пылающий взор на Камерона.

– Тебе повезло, американец! – воскликнул он. – Оружие мне не нужно, иначе ты бы уже был распростерт мертвый на полу!

– Должен признать, у тебя неплохо получается.

– Смею заверить, мистер Прайс, такое тебе не снилось в самых жутких кошмарах!

– Ты знаешь, кто я такой?

– Мы следили за тобой с тех пор, как ты появился на… как это называется? Остров 26 Внешней гряды?

– Шхуна, вооруженная пушкой. Истребитель «Харриер». Ты погубил множество молодых ребят, которые просто выполняли свою работу.

– Жаль, что ты пережил бомбу с «Харриера». Но этого ты не переживешь!

Не успели отголоски этих слов, выкрикнутых пронзительным голосом, отразиться от стен, как Матарейзен снова превратился в танцующего дервиша. Стремительно вращающиеся лопасти двинулись на Камерона. Тот потянулся к кобуре на ремне, но пистолет, не успев оказаться в руке, отлетел в сторону, выбитый точным, свирепым ударом. Придя в себя, Прайс отступил назад и, перенеся весь вес своего тела на левую ногу, сосредоточил внимание на правой ноге ван дер Меера. Последовал молниеносный удар; Камерон ухватился за шелк, вонзая пальцы в плоть под ним и резко выкручивая мускулистую конечность против часовой стрелки. Тело Матарейзена, потеряв равновесие, повернулось в воздухе, и Прайс бросился вперед, отшвыривая голландца. Матарейзен с глухим стуком налетел на стену. Основной удар достался затылку, и голландец, потеряв сознание, повалился на пол, сжавшись в комок. Мастер рукопашного боя снова превратился в невзрачного, щуплого мужчину.

Один за другим бойцы МИ-6 приходили в себя, покрытые синяками и ссадинами, но в остальном невредимые.

– Черт побери, что это было? – с трудом поднявшись на ноги, воскликнул тот оперативник, который вошел в дом с улицы.

– Если хочешь знать мое мнение, целое полчище ниндзя, – ответил специалист по системам сигнализаций.

– Кровожадный маньяк в клоунском наряде, – добавил мастер делать уколы. – Полагаю, мне следует вкатить ему хорошую дозу «сока».

– А это безопасно, а? – обеспокоенно спросил Прайс. – Вдруг чрезмерная доза вашего «сока» скажется на его голове, а нам она нужна в целости и сохранности.

– Вы сами только что сделали с его головой то, что не сделают и десять инъекций моего «подсластителя».

– Ну хорошо, колите.

Сунув руку в карман, Камерон достал свернутые в трубку чертежи, изъятые из архивов начала двадцатого столетия. На них был изображен во всех подробностях особняк на Кайзерсграхт. Пока один сотрудник МИ-6 делал Матарейзену укол, Прайс в сопровождении двух других вышел на лестницу.

– Согласно вот этим чертежам, – сказал он, – в этом здании есть еще один этаж, однако лестница обрывается здесь.

– Это было видно и снаружи, – подтвердил специалист по системам сигнализаций. – Сверху идет еще один ряд окон.

– И как туда попасть? – спросил третий оперативник.

– Вероятно, на лифте, который, несомненно, запрограммирован, – сказал Камерон, подходя к запертой бронзовой решетке, закрывающей шахту. – Кабина определенно может подниматься и дальше. Потолок фальшивый. Видите щели? Это открывающийся люк.

– А почему бы нам не воспользоваться этим лифтом?

– Действительно, почему бы и нет? – согласился Прайс. – Войдем в кабину и попробуем из нее проникнуть в шахту.

– Это будет проще, чем карабкаться с самого низу. В катере, который остался на канале, у нас есть инструменты. Принести?

– Будьте добры.

Через час напряженного труда Прайсу и сотрудникам МИ-6 удалось с помощью дрели и циркулярной пилы, работающих от аккумуляторов, вскрыть фальшпотолок. Затем, цепляясь руками и ногами за выступы на вертикальных стенах шахты, они поднялись наверх до стальной двери, ведущей на последний этаж. И снова пришлось воспользоваться похожей на пластилин массой. Проделав отверстие в районе запора, они отодвинули дверь и наконец оказались на заветном четвертом этаже. То, что они там увидели, поразило их.

– Черт побери, да это самый настоящий центр связи! – воскликнул специалист по системам сигнализаций.

– Точнее, ставка верховного главнокомандующего на случай ядерной войны, – поправил ошеломленный мастер инъекций.

– Просто жуть берет! – подхватил третий оперативник. – Взгляните, карта мира размером во всю стену!

– Добро пожаловать в святая святых Матарезе, – тихо промолвил Камерон, пытаясь отдышаться.

– Кого?

– Не берите в голову. Это то самое, ради чего мы сюда пришли. – Достав мощную рацию армейского образца, Прайс вызвал Лютера Консидайна и Лесли Монтроз, сидевших в кабине старенького «Бристоля», который стоял в аэропорту «Скипхол».

– Лютер?

– Ну, шпион, что там у тебя?

– Получил все, да еще и с процентами.

– Рад это слышать. Теперь мне можно возвращаться домой?

– Извини, мы только начали. Сейчас нам нужна Лесли. Пусть наши друзья англичане отвезут ее к нашей цели. Дом номер триста десять по Кайзерсграхт, вход со стороны улицы.

– А она спит.

– Так разбуди.


Подполковник Лесли Монтроз, если такое только возможно, была изумлена еще больше Прайса и оперативников МИ-6, поскольку она сразу же поняла истинные масштабы того, что было обнаружено на четвертом этаже особняка Матарейзена. Молодая женщина прошла между рядами компьютеров к возвышению посредине, на котором была установлена консоль администратора.

– Тут оборудование не просто первоклассное, а сверхпервоклассное. Прямая спутниковая связь, магистральные шифраторы, мгновенное переключение на альтернативные каналы – боже милосердный, тут все на уровне Командования стратегических сил или Лэнгли. Эта техника стоит многие миллионы, а если учесть, что все это разрабатывалось под определенные цели, то, вероятно, счет идет на миллиарды.

– То есть перед нами целая гора проблем.

– Пожалуй, не одна гора, Кам, а целый горный хребет.

– Для того чтобы разобраться в этом оборудовании, тебе ведь понадобится помощь, я прав?

– Любая, какую только можно будет найти, и немедленно.

– Есть какие-нибудь предложения?

– Ну, есть одно – два… Аарон Гринвальд из Силиконовой долины.[97] Блестящая голова, в настоящее время он работает консультантом в нескольких ведущих компаниях. Есть еще Пьер Кампион из Парижа. Его имя мало кому известно, но он настоящий компьютерный чародей, опередивший свое время.

– Ты с ними знакома?

– Они входили в группу преподавателей, приглашенных Джи-2. Возможно, они меня вспомнят, но гарантировать это я не могу.

– Можешь считать, они тебя уже вспомнили. Кто-нибудь еще?

– Свяжись с армией, там тоже есть толковые ребята.

– Естественно.

В Вашингтоне работой занялся Фрэнк Шилдс, а Джеффри Уэйтерс связался с руководством французского Второго бюро. Прошло сорок восемь часов, на протяжении которых подполковник Монтроз безуспешно пыталась раскрыть секрет компьютеров центра связи Матарезе. К утру третьих суток семь лучших умов в компьютерных технологиях собрались в Лондоне, откуда их переправил в Амстердам по воздуху Лютер Консидайн. Особняк на Кайзерсграхт был полностью изолирован; его круглосуточно охраняли сотрудники британской МИ-6 в штатском, сменившие оперативников, участвовавших в захвате здания, которые возвратились в Великобританию. Обитель ван дер Меера занимали Камерон, Лесли, семь компьютерных гениев и прислуга из четырех человек, англичан, но свободно владеющих голландским.

Когда позвонил один из техников, обслуживавших компьютеры Матарезе, желающий поговорить с господином ван дер Меером, ему ответили, что хозяин дома покинул по делам пределы Нидерландов. У этого человека, бывшего в курсе текущих событий, возникли подозрения. Подъехав к особняку на Кайзерсграхт, он понял, что беспокоился не напрасно. Техник обзвонил всех своих коллег.

– Держитесь от Кайзерсграхт подальше. Там что-то произошло!

С первого же общего собрания, которое состоялось в гостиной на втором этаже, стало очевидно, что группу компьютерных специалистов возглавит Аарон Гринвальд из Калифорнии. Это был худой, даже тощий мужчина лет сорока с приятным лицом и мягким, чарующим голосом. Если что-то в его облике и намекало на блестящий ум, так это глаза. Его взгляд, лучась добротой, при этом был проницательным, полностью сосредоточенным на том человеке, с которым он разговаривал. Казалось, компьютерный гений слой за слоем приподнимает пласты, находя в своем собеседнике то, что упускали другие. Группа состояла из пяти мужчин двух женщин, в том числе Лесли Монтроз. Как только все расселились по комнатам и разобрали свои вещи, был составлен предварительный график работ. Все собрались в гостиной внизу, и слово взял Гринвальд.

– Мы последовательно изучим каждый компьютер от альфы до омеги, используя все имеющиеся в нашем распоряжении средства и тщательно фиксируя каждый задействованный метод. Я составил перечень предложений, однако именно так и нужно к ним относиться – как к предложениям. Пожалуйста, не чувствуйте себя стесненными их рамками; не обращайте на меня внимания, каждый из вас должен дать полную волю своему творческому потенциалу. Да, кстати, мы вскрыли код управления лифтом и отключили блокировку последнего этажа. Но только помните, за раз в кабине поднимаются не больше трех человек. И, наконец, для максимальной производительности работы будут вестись круглосуточно. Расписание дневных и ночных смен вывешено в обеденном зале наверху.

Началась работа, напряженная, кропотливая. Опустошительная, изматывающая, монотонная, она продолжалась круглые сутки, ибо каждый стремился внести максимальный вклад в общее дело. На расписание смен с самого начала никто не обращал внимания: сон приходил тогда, когда без него уже нельзя было обойтись; ради еды прерывались тогда, когда позывы голода начинали мешать работе мысли. Время от времени кто-то отрывался от своего компьютера и подходил к соседу, подсказывая, советуя, внося свежую струю. По мере того как обрабатывалась каждая крупица информации, открывающая новые возможности, нарастало общее возбуждение. Однако нераскрытого, неразгаданного, неуловимого все еще оставалось во много раз больше.

– Должно быть что-то общее, – твердил Гринвальд, занявший место за операторской консолью на возвышении. – По крайней мере, какая-то часть, единый предварительный код доступа, открытый всем.

– Это все равно как код города, да, Аарон? – спросила Лесли Монтроз, сидевшая слева от калифорнийского ученого.

– Да, идентификационная последовательность символов, предшествующая коду на каждое конкретное оборудование. Это необходимо для повышения эффективности, а также служит своего рода логотипом, заставкой.

– Определенно, подобное предположение полностью соответствует общей концепции, – согласился Прайс. Стоя за спиной Гринвальда, он с восхищением наблюдал за тем, как его пальцы танцуют по клавиатуре. – За всем этим стоит неукротимое честолюбие.

– Имя которому, разумеется, Матарейзен, – с отвращением промолвил Аарон. – Ну как, у сэра Джеффри есть какой-нибудь прогресс?

– Нет, отчего он на стену лезет. Этот тип неприступен, будто Гибралтарская скала. Ему вводили все известные «сыворотки правды» от пентотала до старого доброго скополамина – безрезультатно. У него склад ума бездушного робота. Матарейзен повержен, но, по словам Уэйтерса, ведет он себя так, словно одержал победу. Его держат в залитой светом камере, ему не позволяют спать, еды и питья дают столько, чтобы только поддерживать жизненные силы… но ему все нипочем. У него бычье здоровье.

– Он или загонит себя в могилу, или сломается, – заметил Гринвальд. – Будем надеяться, случится второе, и не слишком поздно.

– Почему вы так говорите?

– Я снова и снова думаю о временных рамках. Матарейзен запустил какой-то неудержимый процесс, который теперь уже идет без его участия. Все четко спланировано; щупальца заговора протянулись по всему земному шару.

– И мы до сих пор понятия не имеем, о чем идет речь. Единственный наш прорыв – это то, что узнал Скофилд о каких-то «пожарах на Средиземноморье».

– Значит, возвращаемся назад к альфе и омеге, к основным темам и их вариациям.


Прорыв!

Он наступил в 3:51 ночи на четвертые сутки. Специалист из Парижа Пьер Кампион ворвался в спальню к Гринвальду, куда полностью истощенный глава группы удалился меньше получаса назад.

– Аарон, Аарон, проснитесь, mon ami! – воскликнул француз. – Кажется, получилось!

– Что… что? – Усевшись в кровати, Гринвальд быстро сбросил ноги на пол. Он был в мятой одежде, его большие близорукие глаза были красными от недосыпания. – Когда? Как?

– Всего несколько минут назад. Это оказалась алгебраическая комбинация тех величин, о которых вы уже говорили, – уравнения, Аарон! Идемте, Камерон и Лесли уже там. Мы не хотели – мы не посмели продолжать без вас.

– Дайте я плесну в лицо холодной воды, чтобы хоть чуть прийти в себя. Где мои очки?

– У вас на носу.

Наверху в огромном центре связи пятеро специалистов обступили плотным кольцом Камерона Прайса, который занял место Гринвальда за консолью на возвышении.

– Символы «М» и «Б» разложены в последовательности и приведены к общему знаменателю, – задумчиво произнес Аарон.

– Барон Матарезе, – объяснил Камерон. – Гигант, источник всего того, что у них есть. Он не выходил из головы Матарейзена, и тот уступил навязчивой мысли.

– Что ж, пойдем дальше – но только очень осторожно, – сказал Гринвальд. – Остановимся на том, что у нас есть, и будем проверять различные уравнения. Подозреваю, речь скорее всего идет о многочленах.

– Вот как? – удивился Прайс. – Почему?

– Потому что кубы, четвертые и пятые степени противоречили бы логике. А ключ к кодам Матарезе лежит в нелогичной логике.

– Аарон, ваши рассуждения выходят за границы моего понимания, – признался Прайс.

– Если честно, Камерон, они выходят за границы моего собственного понимания. По сути дела, мне приходится гадать.

Через двадцать шесть минут, в течение которых пальцы Гринвальда, все ускоряясь, бегали по клавиатуре, внезапно ожила разноцветная карта мира во всю стену. Повсюду замигали десятки красных лампочек. Казалось, огромная карта зажила своей жизнью, требуя внимания к себе, отказываясь оставаться забытой. Это пугающее зрелище гипнотически приковало взоры.

– Боже милосердный, – прошептала Лесли, не отрывая взгляда от карты.

Камерон и остальные шагнули к переливающейся всеми красками стене, словно не в силах поверить своим глазам.

– Что это такое, Аарон? – спросил Прайс.

– Полагаю, то, что должно произойти, произойдет как раз в этих пульсирующих центрах… Мы приближаемся к разгадке. Ответы кроются в этих компьютерах.

– Умоляю, продолжайте!

– Заработал принтер! – вдруг воскликнул Кампион, вернувшийся к своему компьютеру. Это неожиданное заявление пронзило всех электрическим током. – Mon Dieu[98], вывод на печать начался сам собой, я ничего не сделал!

– Все понятно, Пьер, – сказал Гринвальд. – Ты достиг порога входной информации, тем самым подав команду принтеру. Во имя всего святого, что там печатается?

– «Сектор двадцать шесть», – сбивчивым голосом начал читать французский специалист, склонившись над выползающей из принтера бумажной лентой. – «Начинается фаза один. Оценка количества закрывшихся, обанкротившихся, прекративших деятельность компаний: сорок одна тысяча в течение тридцати рабочих дней».

– Есть какие-нибудь указания на то, где находится этот сектор двадцать шесть?

– Полагаю, это можно определить по карте, – ответила подполковник Монтроз, указывая на мерцающую разноцветными огоньками стену. – По-моему, речь идет о синей лампочке, которая мигает на Западном побережье Соединенных Штатов.

– Она права, – подтвердил Камерон. – Это район Лос-Анджелеса.

– Пьер, есть какие-нибудь намеки на дату?

– Не намеки, а точное указание. Ровно через две недели и пять дней, если считать от сегодняшнего числа.

– Будите остальных! – распорядился Гринвальд, обращаясь к двум специалистам. – Лесли, а вы с Пьером введите в каждую машину коды, которые ему удалось вскрыть. Как только закончите, я осуществлю перекрестную передачу.

– Что? – спросил Прайс.

– Под этим выражением подразумевается избирательное подключение оборудования. На самом деле ничего сложного тут нет, хотя и прибегают к этому нечасто. С помощью главного кабеля через модемы оборудование подсоединяется к центральной станции.

Далее Аарон объяснил, что поскольку теперь у них имеются частичные коды, можно сберечь время за счет подключения дополнительных компьютеров.

Всеобщее возбуждение стремительно нарастало. Каждый работал на пределе сил. Через какое-то время заработали два новых принтера, потом еще один, и, наконец, затрещали все, выплевывая рулоны бумаги. Бежали часы, и усталость сменялась эйфорией. Неужели в конце концов удалось вскрыть секреты Матарезе?

В десять минут первого дня Аарон Гринвальд, сидевший за консолью на возвышении, встал и заговорил:

– Прошу всеобщего внимания – пожалуйста, молчите и слушайте. К настоящему моменту мы собрали материала больше, чем можем усвоить, но нам уже пора начать его усваивать. Предлагаю взять то, что мы имеем, рассортировать по источникам, затем оторвать наши затекшие, усталые тела от этих жутких кресел и… и начать читать все сначала!

К половине четвертого дня, почти через двенадцать часов после прорыва, были изучены горы распечаток, и специалисты собрались в гостиной на первом этаже, для того чтобы всем вместе осмыслить обилие информации.

– Нам удалось узнать очень много, однако до полноты картины еще страшно далеко, – начал Пьер Кампион. – По промышленно развитым странам прокатится волна финансовых катастроф. Десятки тысяч компаний и корпораций обанкротятся и прекратят деятельность, что приведет к закрытию многих миллионов рабочих мест.

– В сравнении с этим Великая депрессия конца двадцатых – начала тридцатых покажется мелкой рябью, – заметил один из американских специалистов.

– Дамы и господа, но мы можем догадаться, о чем именно идет речь, – заявил Гринвальд. – Подсказки кроются в словах! Подумайте сами: «масс-медиа» – это газеты, телевидение и радио; «консолидированные платежи» – это энергетика и коммунальные услуги; «стр. таблицы» – очевидно, речь идет о страховых таблицах, страховых компаниях и их дочерних фирмах, работающих в сфере здравоохранения. Есть и другие ключевые слова: «переводы», «пересылки». Под «переводами», девочки и мальчики, понимаются… банки. Такие масштабные операции потребуют перемещения огромных капиталов, подобного которому нет в анналах мировой экономики.

– Нам известны некоторые из банков, осуществивших слияние или объединение, – заметил Прайс. – Все они транснациональные.

– Мы читали и о медицинских организациях, поглощающих друг друга, – подхватила Лесли. – Для них главное – прибыль, а здоровье больных отступает куда-то на десятое место.

– Естественно, нам известно о многих подобных событиях, – добавил Кампион, – но вся беда в том, что в море информации, с которым мы ознакомились, нет никаких конкретных определений.

– Надо также помнить, – сказал другой американец, – что Матарезе не дураки. Да, это алчные извращенцы мирового масштаба, но дураками их назвать никак нельзя. Они уже давно ведут свою игру, и нам необходимо исходить из предположения, что внешне все остается в пределах законного.

– Разумеется, – согласился Гринфильд. – На поверхности тишь да гладь. Следовательно, мы не можем начинать действия против Матарезе, потому что, как верно заметил Пьер, у нас нет ничего определенного…

– Не совсем так, – раздраженно прервал его Камерон, – у нас есть кое-что другое, и этого достаточно, чтобы начать действовать немедленно! Нам достоверно известно, что те четверо кабальеро, за которыми установил наблюдение Фрэнк Шилдс, принадлежат Матарезе с потрохами. Мы начнем с них, я лично начну с них!

– Один, без посторонней помощи? – подавшись вперед, Лесли Монтроз устремила на Прайса пылающий взор.

– Мне уже приходилось этим заниматься. Проникать во вражескую среду и натравливать противника друг на друга. Из всех тупых игр в нашем глупом ремесле в этой максимальная вероятность успеха. Кроме того, ни на что другое времени у нас все равно нет. Господи, вы же слышали, что сказал Кампион. Две недели и пять дней!

– Но вы собираетесь действовать в одиночку? – возразил Гринвальд.

– Ну, тут я несколько преувеличил, – признался Камерон. – Я уговорю Шилдса обеспечить меня всей мудрой поддержкой, какая у нас только имеется, а также придать мне пару человек.

– То есть вы возвращаетесь в Штаты…

– Без промедления, Аарон. Туда меня переправит Уэйтерс, и я хочу захватить с собой Лютера Консидайна на тот случай, если нам понадобится слетать куда-нибудь быстро и без шума – пожалуйста, никаких официальных запросов, никаких каналов утечки через излишне болтливых сотрудников.

– Прайс, я отправляюсь с тобой, – решительно произнесла Лесли Монтроз.

– Я не сомневался, что услышу эти слова.

– Ну а мы продолжим работу здесь, – сказал Гринвальд. – Будьте добры, позаботьтесь о том, чтобы как можно скорее установить между нами прямую связь. В этом случае мы сможем оперативно переправлять всю новую информацию.

– Можете считать, это уже сделано. – Прайс достал из кармана пиджака рацию. – Лютер, готовь «птичку» к вылету. Мы будем у тебя через двадцать минут.


Сверхзвуковой реактивный самолет Королевских ВВС приземлился в международном аэропорту имени Даллеса в 19.05 по Восточному поясному времени. Служебная машина ЦРУ отвезла Прайса, Монтроз и Консидайна в Лэнгли, где их ждал в своем кабинете Фрэнк Шилдс. После обмена приветствиями Прайс представил заместителю директора военно-морского летчика. Затем Шилдс в общих чертах обрисовал свой план.

– Коммандер Консидайн…

– Вы повысили меня в звании, сэр. К тому же Лютер будет лучше всего.

– Спасибо. Итак, Лютер, мы раздобыли реактивный «Рокуэлл»; самолет находится на частном аэродроме в Вирджинии, расположенном меньше чем в сорока минутах от Вашингтона. Вы ничего не имеете против?

– Абсолютно ничего. Это отличная машина; правда, все зависит от того, как далеко предстоит лететь.

– В настоящий момент с этим никаких проблем быть не должно. Джемисон Фаулер разъезжает между Бостоном, Мерилендом и Флоридой; Стюарт Николс и Альберт Уайтхэд находятся в Нью-Йорке, а Бенджамин Вальберг остается в Филадельфии. Максимальное время в полете три с половиной часа – это во Флориду.

– В таком случае, никаких проблем быть не должно. Можно мне утром осмотреть самолет и проверить все системы?

– Мы осмотрим его все вместе, Лютер, – вмешался Камерон. – Я хочу слетать в Нью-Йорк.

– Шпион, ты узнал что-то новенькое?

– Я знаю только то, что мне нужно в Нью-Йорк.

– В таком случае, выслушай меня внимательно перед тем, как срываться с места впопыхах, – твердо промолвил Шилдс. – Насколько я понял со слов Джеффри Уэйтерса, ты намереваешься припирать Уайтхэда и остальных к стенке, один на один, так?

– Да. Один на один, одного за другим.

– Мы установили, что Уайтхэд каждый вечер уходит с работы между без четверти шесть и шестью. За ним заезжает лимузин; по дороге домой на Пятую авеню Уайтхэд делает одну остановку. Речь идет о баре «Темплерс» в Рокфеллеровском центре. Там для него каждый вечер зарезервирован отдельный кабинет. Уайтхэд выпивает два мартини с водкой – не больше и не меньше – и возвращается в лимузин.

– Премного благодарен за эту информацию.

– Это еще не все. Мы очень вежливо обратились в агентство проката лимузинов, и в тот день, который ты укажешь, за рулем будет сидеть наш человек. Ты подойдешь к Уайтхэду в баре, сделаешь то, что нужно, после чего проводишь его назад к лимузину. Сможешь?

– Без проблем.

– Я хочу отправиться вместе с Камероном, – вмешалась Монтроз. – Мы имеем дело с убийцами, а, как вам хорошо известно, я знаю толк в оружии.

– Лесли, тебе незачем…

– Нет, я поеду с тобой! Дорогой, ты не оставил мне выбора.

– Я лучше промолчу, – усмехнулся заместитель директора. – Хорошо, мы разместим вас в соседнем кабинете.

– Ну а что делать мне? – спросил Консидайн. – По-моему, кто-то должен присматривать за флангами, как это принято у нас в авиации.

– Лютер, угомонись! По-моему, за мной и так будут присматривать, к тому же водителем лимузина будет наш человек.

– Как скажешь, шпион, но я вырос на улице, не забыл? Мало ли что может случиться.

– Вообще-то я склонен согласиться с Камероном, – заговорил Шилдс, – но если вам так будет лучше, мы усадим вас в противоположном конце зала, хорошо?

– Мне так будет лучше, – ответил военный летчик.

– Итак, Кам, как только вы окажетесь в машине, ты сможешь говорить сколько душе угодно. Если нужно будет потянуть время, прикажи водителю, пусть попетляет по городу. Наш брокер здорово всполошится, увидев, что все козыри у тебя на руках.

– Значит, с Уайтхэдом разобрались. Что насчет Николса?

– Им займешься на следующее утро. Он заезжает в свой клуб для получасовой разминки. Это на Двадцать второй улице, и Николс приезжает туда около четверти восьмого. Мы устроили так, что ты окажешься в парилке как раз в тот момент, когда туда после занятий зайдет Николс…

– Очень мило, – вмешался Прайс. – А кто может поручиться, что мы окажемся в парилке вдвоем?

– Об этом позаботится тренер. Рано утром это не составит особого труда. Ты зайдешь в парилку первым, а после того, как туда пройдет Николс, тренер встанет у дверей и будет говорить всем, что парилка не работает.

– И как вы ему все это объясните? – встревоженно спросила Лесли.

– Никак, подполковник Монтроз. Это наш человек… Ну а теперь, если учесть смену часовых поясов, вам троим неплохо будет отдохнуть, предпочтительно хорошенько выспаться. Вас разместят в мотеле недалеко отсюда – в ближайшем к аэродрому. Утром за вами заедет наша машина – скажем, в восемь часов?

– А почему бы не в семь? – спросил Прайс.

– Как скажешь.

– Я так понял, в Нью-Йорке мы остановимся в собственной гостинице Управления. Брэй говорил, она называется «Марбл»-как-то-там.

– Когда у нас есть возможность сберечь деньги налогоплательщиков, мы идем на всё, – скромно промолвил Шилдс.

– По словам Скофилда, обслуживание там просто потрясающее.

– Кому, как не ему, это знать. Он оторвался по полной программе.


Глава 29 | Возвращение Матарезе | Глава 31