Книга: Соседская ложь



Соседская ложь

Блейк Пирс

Соседская ложь

Блейк Пирс

Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).

Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!

Copyright © 2018 г. Блейк Пирс. Все права защищены. За исключением случаев, разрешенных Законом США об авторском праве 1976 года, ни одна часть данной публикации не может быть воспроизведена, распространена или передана в любом формате или любыми средствами, либо храниться в базе данных, без предварительного разрешения автора. Данная книга лицензирована только для личного пользования. Данная книга не может быть повторно продана или передана другим людям. В случае, если вы хотите поделиться этой книгой с другим лицом, вам необходимо приобрести дополнительную копию для каждого получателя. Если вы читаете эту книгу, не купив ее, или же она была приобретена не для личного пользования, пожалуйста, верните ее и приобретите собственный экземпляр. Спасибо за уважение к напряженной работе автора. Это художественное произведение. Имена, персонажи, предприятия, организации, места, события и происшествия являются плодом воображения автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, совершенно случайно. Изображение обложки Copyright emin kuliyev используется на основании лицензии, полученной от Shutterstock.com.

КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ

ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)

ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)


ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ

ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)

БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2)


СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

НАБЛЮДАЯ (Книга №1)

ВЫЖИДАЯ (Книга №2)

ИСКУШАЯ (Книга №3)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)

КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)

КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)

КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)

КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)

КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)

КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7)

КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)

КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9)

КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)

КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11)

КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12)

КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13)

КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»

МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)

МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)

МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)

МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)

МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)

МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»

СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)

СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2)

СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)

СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)

СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)

Пролог

Работа няней не являлась пределом мечтаний Ким Уилдинг, но все же была далеко не худшим вариантом. Удивительно, но еще к двадцати годам карьера шла в гору и девушка планировала продолжить ее в Вашингтоне, округ Колумбия,  подготавливая разнообразные речи для кандидатов в предвыборных кампаниях. И ей это почти удалось.

Почти.

Жизнь достаточно веселая штука.

Теперь же, в возрасте тридцати шести лет, мечты о Вашингтоне давно канули в небытие. Ким заменила их другими: подрабатывая няней, написать собственный роман. Она устроилась на это место после того, как один многообещающий кандидат, чью избирательную кампанию ей довелось вести, потерпел сокрушительное поражение. Такой поворот событий выкинул ее на скамейку запасных, после чего и подвернулась данная вакансия. Девушка никогда не рассматривала в качестве работы уход за детьми, но этот вариант ей подошел.

Ким вспоминала свой первый опыт работы няней, сидя у кухонного островка в доме Билла и Сандры Карвер. Сложно поверить, но с тех пор прошло уже более десяти лет. Этот момент вызвал в памяти яркие воспоминания о Вашингтоне, о первых речах, в которых было море надежды, и огромном пятне лжи.

Перед ней стоял ноутбук. Уилдинг прикинула, что добралась уже примерно до середины своей книги, отметив рубеж в сорок тысяч слов. Возможно, ей удастся дописать ее в ближайшие полгода. Все зависело от троицы младших Карверов. Старший ребенок, Зак, был уже в девятом классе и серьезно увлекся футболом. Средний, Деклан, предпочитал регби. И, если младшая, Мэдлин, все же остановится на гимнастике, то Ким придется немало побегать в ближайшие несколько месяцев.

Она закрыла ноутбук и осмотрела кухню. В раковине размораживалась курица на ужин. Все полочки уже были протерты, посуда вымыта, а в стиральной машинке крутилась четвертая партия белья. Пока не вернутся дети, работа окончена. Ким даже успела потратить около сорока пяти минут на написание своей книги.

Взглянув на часы, она поняла, что день уже почти прошел. Почему-то подобное происходило практически со всеми нянями. Через четверть часа пора будет выходить встречать детей из школы… А это немалый подвиг, учитывая, что каждый из них находился в разных местах: Мэдлин пока ходила в начальную школу, Деклан в среднюю, а Зак в старшую. В общей сложности, пока она соберет их всех и доедет через пробки домой, пройдет не меньше часа. Звучало хуже, чем было на самом деле, поскольку Ким  знала как убить время в дороге, подсев на аудиокниги.

Она встала и проверила почти растаявшую курицу. Переместив белье в сушилку, Ким принялась доставать специи, которые потребуются для приготовления запланированного ужина. Пытаясь найти в ящике паприку, она услышала стук в дверь.

Для семьи Карверов в этом не было ничего необычного. Сандра оказалась Интернет-шопоголиком, а Билл вечно заказывал различные схемы и чертежи с доставкой на дом. Ким схватила сумочку, рассчитывая, что заберет очередную посылку и тут же отправится за детьми.

Она открыла дверь и посмотрела вниз, ожидая увидеть на крыльце коробку с логотипом Амазона, и не сразу поняла, что перед ней кто-то стоит. Не успев даже разглядеть гостя, она отлетела от удара в лицо в верхнюю часть переносицы. Ким оглушило, но она едва заметила это, сильно ударившись затылком о паркетный пол Карверов. Она почувствовала, как из носа полилась кровь, но все же попыталась подняться.

Человек зашел в дом, закрыв за собой дверь привычным жестом. Ким решилась закричать, но лишь закашлялась. Кровь буквально залила все горло. Незнакомец шагнул навстречу.

Он снова поднял этот тупой предмет, который, по предположениям Уилдинг, был ничем иным, как трубой. Дикая боль пронзила каждую клеточку ее тела и мир вокруг потух.

Перед этим последним мгновением в голове возникла странная мысль. Ким Уилдинг умерла, гадая, что же теперь будет с курицей, которая все еще размораживалась в раковине Карверов.

Глава первая

Учитывая то, как началась ее жизнь, а именно гибель матери, севшего за решетку отца и крутившихся вокруг бабушки с дедушкой, Хлои Файн всегда предпочитала действовать по-своему. Многие считали ее жестким интровертом, но ей было абсолютно наплевать на чужое мнение. Именно эта черта поспособствовала тому, что она получала отличные оценки в школе и успешно окончила академию ФБР.

Эта же черта заставила ее переехать в новую квартиру без чьей-либо помощи и даже минимальной поддержки. Конечно, она запросто могла нанять грузчиков, но бабушка с дедушкой научили ее ценить заработанные деньги. И, поскольку Хлои была достаточно развита физически, а также неимоверно упряма, она решила все сделать сама. В конце концов, из тяжелого было лишь два предмета. Все остальное не составит ни малейшего труда.

Хотя, все оказалось не так просто, когда ей пришлось тащить вверх по лестнице комод. С помощью тележки, нескольких бечёвок и широкой лестницы, она, к счастью, подняла мебель на второй этаж. Да, ей это удалось, но Файн была уверена, что надорвала спину.

Она отложила его подъем напоследок, прекрасно понимая, что это будет самая тяжелая часть переезда. Коробки она упаковала, не перегружая, поскольку предпочла количество. Теоретически, Хлои могла позвонить Даниэль, чтобы та помогла ей, но она была не из тех, кто станет просить об одолжении родственников.

Добравшись до коробок с книгами и конспектами, Файн рухнула в кресло, которое было у нее еще с тех времен, когда она училась на втором курсе. Мысль о том, что они с сестрой разбирают и раскладывают вещи по местам вместе, была приятной. Их отношения, на удивление, ни капли не ухудшились, когда Хлои раскрыла правду о том, что произошло между их родителями в детстве. Но что-то определенно изменилось. Обе девушки прекрасно осознавали вес нависшего над ними прошлого их отца, правды о том, что он наделал, и тайн, которые сохранил. Она также чувствовала, что они обе думают о случившемся и даже расходятся во мнении в определенных моментах. Эта мысль была настолько тонка, что лишь близкие сестры могли ощутить подобное.

Она не могла поделиться с Даниэль, что безумно скучает по отцу. Сестра была слишком обижена на него. Но Хлои всегда не хватало его плеча в жизни. Все это время она искренне надеялась, что копы могли ошибиться, что ее отец не убивал маму.

Эта надежда и вера привели ее к происшествию, в котором пришлось принять участие обеим сестрам. Все закончилось арестом Рутанны Карвайл и новым открытием в деле Эйдена Файна. Для Хлои этот случай имел более неприятные последствия: раскрыв тайну, она стала скучать по отцу еще сильнее. И вполне логично, что Даниэль сочтет этот факт ужасающим, если вообще не назовет мазохизмом.

Тем не менее, несмотря на все это, Хлои хотела позвонить сестре и пригласить ее отпраздновать их маленькую, но с таким трудом заработанную победу. Она наконец переехала в обычную двухкомнатную квартирку в районе Маунт-Плезант в Вашингтоне. Площадь была совсем крошечной и Файн едва могла потянуть стоимость, но это было именно то, что она искала. Прошло уже около пары месяцев с тех пор, как они в последний раз виделись. Учитывая пережитое, подобная ситуация казалась странной. Пару раз они болтали по телефону и, хоть разговоры были достаточно приятны, они все так же касались лишь общих тем. Хлои это было не по душе.

«Давай же, – подбадривала она себя, доставая телефон. – Как это может навредить?»

Набрав номер Даниэль, Хлои вдруг осознала самую суть сложившейся ситуации. Да, прошло всего пару месяцев с тех пор, как они раскрыли правду о родителях, но обе девушки успели сильно измениться. Даниэль начала собирать осколки своей жизни, устроившись на работу, которая в перспективе могла принести немалый доход. Она одновременно занимала позиции бармена и помощника администратора в престижном клубе в Рестоне, штат Вирджиния. Хлои же пыталась осознать, что вместо запланированной вскоре свадьбы осталась совершенно одна. Ей предстояло вновь научиться ходить на свидания.

«Ты не можешь просто взять и навязаться, – подумала она. – Особенно в случае с Даниэль».

Чувствуя, как колотится сердце, Хлои нажала зеленую кнопку. По правде говоря, она ожидала, что ее звонок будет переведен на голосовую почту, что случалось не редко. Поэтому она не сразу сообразила, что сестра бодро ответила ей буквально после второго гудка.

– Привет, Даниэль.

– Хлои, как дела? – спросила она. Было странно слышать нотки радости в голосе сестры.

– Отлично. Сегодня я переехала в квартиру. Решила пригласить тебя на новоселье и взять бутылочку вина, заказав еду на дом. Только сейчас вспомнила о твоей работе.

– Да, вкалываю, – со смехом ответила Даниэль.

– Тебе нравится там?

– Хлои, я просто обожаю это место. Конечно, прошло всего три недели, как я устроилась сюда, но, кажется, я была рождена для этой работы. Всего лишь бармен, но…

– Ну, ты еще и помощник администратора, так ведь?

– Да. И эта часть все еще пугает меня.

– Я рада, что тебе там нравится.

– А у тебя как? Как тебе квартира? Как прошел переезд?

Хлои не хотела, чтобы Даниэль узнала о том, что она таскала вещи сама, поэтому ответила в общем. Она ненавидела поступать таким образом, но пришлось.

– Не так уж и плохо. Нужно распаковываться, но мне все нравится.

– Я все же постараюсь скоро подскочить на вино и вредные закуски. А как все остальное?

– Честно?

Даниэль около секунды молчала, а затем вздохнула.

– Думала об отце. О том, что стоит его навестить.

– Какого черта тебе это надо?

– Хотела бы я знать, – сказала Хлои. – После всего, что случилось, я чувствую, что мне просто нужно это. Я должна понять.

– Боже, Хлои. Забудь об этом. Неужели твоя новая работа не достаточно нагружает тебя расследованиями? Детка… Думала, я единственная, кто тратит жизнь на прошлое.

– Почему тебя это так расстраивает? – спросила Хлои. – Если я навещу его…

– Потому что считаю, что мы обе дали ему достаточно. И если вы встретитесь, то непременно станете обсуждать меня, а я бы этого не хотела. Я выкинула его из жизни, Хлои. И хочу, чтобы ты тоже смогла сделать это.

«Да, я бы очень этого хотела», – подумала Хлои, но промолчала.

– Хлои, я люблю тебя, но если ты планируешь продолжить разговор о нем, то я попрощаюсь прямо сейчас.

– Когда у тебя следующая смена? – поинтересовалась Хлои.

– На этой неделе кажду ночь, кроме субботы.

– Возможно я подскочу в пятницу. Надеюсь, ты удивишь меня своей работой.

– Тогда тебе не стоит планировать садиться потом за руль, – пошутила Даниэль.

– Заметано.

– Так все же, как идут дела у тебя? Когда приступаешь к работе?

– Завтра утром.

– В середине недели? – удивилась Даниэль.

– Что-то вроде знакомства. В первый день обычно просто встречаешься с людьми, узнаешь о тонкостях и тому подобное.

– Рада за тебя, – кивнула сестра. – Знаю, как тебе не терпится.

Было приятно слышать подобную реакцию от Даниэль по поводу работы. Даже если она и притворялась, это все равно был огромный шаг к нормальной жизни.

Возникла неловкая пауза, которая завершилась необычной для Даниэль фразой.

– Будь аккуратна, Хлои. С работой… с отцом… со всем этим.

– Обещаю, – ответила застигнутая врасплох Файн.

Даниэль повесила трубку, оставив Хлои одну в пустой квартире. Из-за царившего беспорядка, было тяжело понять, за что хвататься. Но это место уже пахло домом.

«Всего один неловкий разговор с Даниэль и я уже чувствую себя здесь в своей тарелке», – лениво подумала она.

Медленно разогнув спину, Хлои встала из кресла и подошла к ближайшей коробке. Распаковывая ее, она вдруг осознала, на что будет похожа ее жизнь, если она не научится идти навстречу людям. Сестра, отец, бывший жених – ни один из них не продержался рядом долго.

Вспоминая Стивена, она вдруг наткнулась на несколько фото в рамках, лежавших на дне первой коробки. Два снимка относились еще к тому времени, когда они только начинали встречаться и планов на совместное будущее еще не было и в помине. Третья же фотография была сделана сразу после того, как он предложил… как она ответила «да» и практически расплакалась.

Хлои вытащила фотографии и поставила их на барную стойку. Оглядевшись по сторонам, она поняла, что мусорное ведро находится в другой части помещения, сразу за матрацем. Взяв снимки, она выбросила их в корзину. Звук бьющегося стекла был просто восхитителен.

«Слишком легко, – решила она. – Стоит побыстрее разобраться с этим хаосом. Почему ты не можешь так же просто забыть о своем отце?»

На это у нее не было ответа. Пугал тот факт, что он мог скрываться именно в разговоре с ним.

От этой мысли квартира тут же стала казаться более пустой и Хлои ощутила себя очень одинокой. Она подошла к холодильнику и открыла упаковку пива, купленную ранее днем. Откупорив бутылку, Файн слегка встревожилась от того, насколько приятен ей был этот момент.

Хлои всячески пыталась занять себя до поздней ночи, не распаковывая вещи, но медленно перебирая коробки одну за другой и решая, нужна ли ей та или иная вещь. Трофей, который она получила в старшей школе, полетел в мусорную корзину. Диск Фионы Эппл, под который она лишилась девственности в колледже, остался на месте. Фотографии отца были выброшены. Поначалу это казалось сложным, но на четвертой бутылке пива она уже не испытывала сильных эмоций.



Хлои перебрала две коробки… и, скорее всего, перешла бы к следующей, если бы не заметила, что выпила все шесть бутылок из холодильника. Она взглянула на часы, установленные на плите и обомлела.

Было уже 00:45.

«Слишком поздно, чтобы успеть выспаться перед первым днем», – поняла она.

Но более пугающим оказался тот факт, что Хлои куда сильнее расстроилась из-за пустой упаковки пива, нежели из-за предстоящего похмелья в первый же рабочий день в Бюро. Она почистила зубы и упала в кровать, чувствуя легкое головокружение. Она поняла, что этим вечером на самом деле пыталась заставить себя стереть воспоминания об отце.

Глава вторая

Хлои понятия не имела, чего ожидать, когда входила в штаб-квартиру ФБР следующим утром. Но то, чего она действительно не ждала, так это что прямо в вестибюле ее встретит старший агент. Она заметила его в тот же момент, когда и он ее, но не понимала, как действовать, пока он не подошел прямо к ней. На мгновение она решила, что это Агент Грин, который был ее инструктором и напарником по делу, приведшему к раскрытию правды об отце.

Но, получив возможность разглядеть его лицо, Хлои поняла, что это совершенно другой человек. Он выглядел сильным и безымоциональным. Губы агента замерли в каменной ухмылке.

– Хлои Файн? – уточнил он.

– Да?

– Директор Джонсон хочет пообщаться с вами прежде, чем вас введут в курс дела.

Это одновременно порадовало и сильно напугало ее. Директор делал некоторые исключения для нее, когда они работали с Грином. Может он засомневался в чем-то? Может ее работа принесла ему неприятности? Неужели она зашла так далеко, что все мечты рухнут в первый же день?

– А по какому поводу? – поинтересовалась Хлои.

Агент пожал плечами, словно ему было наплевать.

– За мной, – произнес он.

Подойдя к лифтам, Файн на мгновение ощутила себя так, словно вернулась в прошлое. Она увидела саму себя, заходившую в этот же лифт всего пару месяцев назад с тем же беспокойством внутри. Тогда она впервые шла на встречу с директором Джонсоном. И, как и в предыдущий раз, беспокойство стало проникать в каждую клеточку ее тела, пока лифт медленно поднимался наверх.

Агент с каменным выражением лица вывел ее на втором этаже. Они прошли несколько кабинетов и разнообразных помещений, прежде чем он остановился у крыла Джонсона.

– Можете проходить. Он ждет вас, – произнесла секретарь, вежливо кивнув ей.

Агент тоже кивнул, не проявив и капли эмоций, и пригласил Хлои пройти к двери в кабинет. Было ясно, что она зайдет внутрь одна.

Стараясь сохранить спокойствие и вести себя максимально сдержанно, Хлои зашла к директору Джонсону.

«Чего я так боюсь? – думала она. – В последний раз, когда меня вызывали к нему, я получила права и обязанности, которые редко достаются новичкам».

Это было правдой, но ни капли не успокаивало.

Директор Джонсон сидел за своим столом и что-то внимательно читал на экране ноутбука. Подняв голову, он переключил все свое внимание на нее, даже закрыв крышку ноутбука.

– Агент Файн, – произнес он. – Спасибо, что зашли. Это займет всего секунду вашего времени. Не хочу, чтобы вы упустили что-то важное в первый же день, хотя, обещаю, все тесты пройдут довольно быстро и безболезненно.

Фраза «Агент Файн» вызвала приятное головокружение, но она постаралась не проявить это. Усевшись в свободное кресло, Хлои спокойно улыбнулась.

– Конечно, – произнесла она. – Я… Что-то не так?

– Нет-нет, ничего подобного, – ответил он. – Я лишь хотел предложить вам выбор позиции. Как я понял, вы решили начать карьеру с Оперативной группы по сбору доказательств. Это именно то, к чему вы стремились?

– Да, сэр. Я очень четко вижу детали.

– Наслышан. Агент Грин хорошо отзывался о вас. И, несмотря на пару оплошностей в событиях двухмесячной давности, стоит признать, что вы впечатлили и меня. Вы действуете с непоколебимой уверенностью, которая редко встречается среди новичков. Именно по этой причине, а также из-за отзыва Агента Грина и нескольких ваших инструкторов из Академии, я хочу попросить вас пересмотреть позицию.

– Вы говорите о каком-то определенном отделе? – уточнила Хлои.

– Вам известно о Программе ПНП?

– Программе предотвращения насильственных преступлений? Да, кое-что слышала.

– Название, в принципе, говорит само за себя, но хочу отметить, что деятельность сильно переплетается с вашими способностями к поиску. Более того, если уж говорить прямо, то в Оперативной группе по сбору доказательств в этом году будет слишком много новичков. Вместо того, чтобы раствориться в толпе, стоит попробовать силы в ПНП. Интересно?

– Честно говоря, не знаю. Я никогда не думала об этом.

Джонсон кивнул, но Хлои прекрасно понимала, что он уже сделал выбор.

– Если решите, что готовы, советую попробовать.Если через несколько дней поймете, что вам это не подходит, я лично прослежу, чтобы вы беспрепятственно вернулись в Оперативную группу.

Хлои действительно не знала, как поступить и что ответить. Единственное, что она ощутила, так это чувство гордости и уверенности в себе, поскольку директор лично заботился о том, чтобы она оказалась на определенной позиции, основываясь на отзывах о ее преподавателей.

– Пожалуй, я попробую, – наконец ответила она.

– Прекрасно. У нас уже имеется дело, к которому я хотел бы вас подключить. Завтра утром приступите к нему. Изначально расследование велось Департаментом полиции штата Мэриленд, но сегодня они вызвали нас на помощь. Вашим напарником будет другой агент, который пока работает один. Ее постоянный напарник не выдержал давления и подал вчера заявление об отставке.

– Могу я узнать почему?

– Преступления, попадающие в Программу ПНП, как правило, достаточно жестоки. Такое бывает с новичками… Они тренируются, их проводят через готовые сценарии и реальные случаи, но в конце концов, многие слишком поздно осознают, что им придется жить среди этого… Для некоторых это слишком.

Хлои не ответила. Она пыталась понять, насколько важно это решение, но не могла. Она хотела устроиться в ФБР сколько себя помнила, еще с того времени, как научилась различать добро и зло.

– Мне потребуется дополнительное обучение?

– Я бы порекомендовал посещение тира, – ответил Джонсон. – И позабочусь, чтобы все подготовили. Ваши оценки за стрельбу из огнестрельного оружия в Оперативной группе неплохи, но стоит получить дополнительные навыки в этой области, чтобы не попасть в тупик во время работы, когда решите остаться.

– Я поняла.

– Что ж, если у вас нет вопросов, то стоит отправиться на тестирование. До начала осталось три минуты.

– Пока вопросов нет. Cпасибо за предоставленную возможность. И доверие.

– Не за что. Я разберусь с бюрократическими моментами и до конца дня с вами свяжутся. И, Агент Файн… У меня хорошее предчувствие. Думаю, вы отлично впишитесь в ПНП.

Как только Хлои встала, чтобы выйти из кабинета, до нее вдруг дошло, что она не умеет принимать комплименты. Возможно, дело в том, что в молодости их практически не бывало. В результате она лишь неловко улыбнулась и вышла. Внутреннее беспокойство полностью испарилось, а ему на смену пришло ощущение полета, словно по пути к лифту ее ноги не касались земли.

***

Знакомство с Бюро происходило ровно так, как она и ожидала. Опытные агенты предоставили целый список того, что можно делать и нельзя. Также им продемонстрировали примеры, когда расследование велось неправильно, в результате чего бывшие агенты уходили со службы, а то и вовсе, совершали самоубийства. Инструкторы рассказывали ужасные истории об убийствах детей и о серийных маньяках, которые до сих пор не были задержаны.

Все это время Хлои периодически слышала тихий шепот позади. Через два места слева от нее сидела девушка, которая постоянно что-то говорила человеку рядом.

– Судя по всему, мой напарник не раз слышал эти истории. Наверное, именно поэтому он и свалил, – произнесла она злобно, напомнив Хлои выскочку, которую она сразу не взлюбила.

«Конечно же, мне повезло и это окажется та самая напарница без напарника, о которой говорил Джонсон», – подумала Файн.

Ознакомительная сессия в конце концов закончилась обедом. Как только начался перерыв, инструкторы разделили толпу по отделам. Услышав, как вызвали Оперативную группу по сбору доказательств, Хлои почувствовала легкий укол печали. Она наблюдала, как примерно двадцать новичков спустились вниз аудитории и собрались в правом углу. Осознание того, что еще три часа назад она должна была быть в их числе, вызвало ощущение изолированности, особенно, когда она заметила, что агенты успели подружиться.

Когда стали вызывать агентов Программы предотвращения насильственных преступлений, Хлои встала и спустилась вниз. В данном направлении работало гораздо меньше людей, чем в Оперативной группе по сбору доказательств. Включая ее саму, их было всего девять человек. Среди новобранцев действительно стояла дамочка, отпустившая комментарий об уходе напарника.

Файн задумалась об этой особе и не сразу заметила, как к ней подошел человек.

– Не знаю, как ты, – произнес он, – но мне хочется спрятать лицо. Участие в программе с отметкой «насилие»… Оно заставляет думать, что многие меня осудят.

– Даже никогда не думала о ней в данном ключе, – ответила Хлои.

– У тебя имеется склонность к насилию?

Он задал вопрос, ухмыльнувшись. Именно в этот момент Файн обратила внимание, что парень был достаточно хорош собой. Конечно, комментарий о склонности к насилию был не более чем шуткой.

– Не уверена, – неловко ответила она, добравшись до нижней части аудитории, где уже успели собраться все остальные.

– Хорошо, – произнес инструктор в джинсах и черной футболке. – Идите перекусите, а затем мы снова встретимся в третьем конференц-зале и обсудим все детали и вопросы. Хотя, для начала… – он замер и принялся водить пальцем по списку. – Здесь есть Хлои Файн?

– Это я, – ответила Хлои, чуть не покраснев из-за того, что ее в первую же минуту выделили среди остальных.

– Хотел бы переговорить с вами.

Она подошла к нему и заметила, как тот подзывает еще одного агента.

– Агент Файн, вижу, что вас направил в ПНП сам директор Джонсон.

– Это так.

– Рад видеть вас в наших рядах. Хочу познакомить вас с напарником, Агентом Никки Роудс.

Он указал в сторону девушки. Естественно, это была та самая стерва, болтавшая во время презентации. Никки улыбнулась Хлои так, словно пыталась обратить ее внимание на собственную красоту. Да, Файн итак заметила это. Девушка была высокой, с идеальным загаром, сверкающими голубыми глазами и раздражающе прямыми светлыми волосами.

– Приятно познакомиться, – сказала Роудс.

– Взаимно, – кивнула Хлои.

– Можете идти обедать, – сообщил инструктор. – Насколько я понял, вы обе с утра получите новое дело. Каждая из вас была лучшей в потоке, поэтому жду от вас только положительных новостей.

Роудс снова улыбнулась и Хлои явно ощутила фальш. Ей не нравилось сыпать предубеждениями по поводу того или иного человека, но интуиция, как правило, не подводила. Инструктор отвернулся и присоединился к остальной части группы, оставив девушек наедине. Заметив, что руководитель покинул их, Роудс тут же развернулась и ушла, не сказав ни единого слова.

Хлои ненадолго отошла от агентов, собираясь с силами. Сегодня утром она проснулась, будучи уверенной, что начнет карьеру в Оперативной группе по сбору доказательств. По сути, все в ближайшем будущем было распланировано до мелочей. Теперь же она стояла здесь. Ее отправили в департамент, о котором она знала очень мало и выделили напарницу, которая оказалась настоящей сучкой.

– Она не особо коммуникабельна, да? – раздался сзади чей-то голос.

Хлои обернулась и увидела того же красавчика, который спускался с ней по лестнице и спрашивал, нет ли у нее склонности к насилию.

– Похоже на то.

– А теперь представь, каково учиться с ней бок о бок, – продолжил он. – Это было ужасно. Кстати говоря… Я не могу тебя вспомнить ни на одном из курсов.

– Да… Я новенькая. Меня перевели сюда буквально утром.

На его лице отразилось легкое потрясение.

– Неожиданно. Что ж, добро пожаловать в ПНП. Меня зовут Кайл Молтон и, если твоя напарница не горит желанием перекусить с тобой, то я с радостью займу ее место.

– Помоги себе сам, – ответила Хлои, отстав от группы. – Эта фраза идеально вписывается в мой день.

– Почему?

– Потому что все пошло наперекосяк.

Молтон лишь кивнул и они вышли из аудитории. Несмотря на то, что Кайл был незнакомцем (хоть и довольно красивым), было приятно иметь хоть кого-то рядом. Они направились в кафетерий, расположенный в другом конце здания. Хлои подумала, что если ей пришлось бы шагнуть в неопределенность совершенно одной, возможно, она передумала бы.

– В любом случае мы часто переоцениваем планы, – произнес Молтон.

– Это не про меня. Планы создают структуру. Они означают предсказуемость.

– Сомневаюсь, что предсказуемость была указана в описании наших должностей, – пошутил он.

Хлои слегка улыбнулась и кивнула, но не придала особого значения его словам. Честно говоря, она была слегка напугана. Во всем этом не было никакого смысла. Ее жизнь всегда была ничем иным, как непредсказуемой кучей дерьма. Так почему же карьера должна идти по-другому?

К счастью, она научилась вставать и бороться. И если такие сопливые сучки, как Никки Роудс, будут мешать ей идти вперед, то им придется либо принимать ее условия, либо убираться с пути.

Глава третья

Уже следующим утром Хлои поняла, что ждет ее в будущем в плане карьеры. В 5:45 зазвонил телефон и на дисплее высветилось имя одного из помощников директора Джонсона. Ей едва удалось выдавить из себя хриплое «алло», прежде чем на том конце провода раздался мужской голос.

– Это помощник директора, Гарсия. Я говорю с Агентом Хлои Файн?

– Да, – ответила она, усаживаясь в кровати. Сердце бешенно заколотилось от притока адреналина, который тут же стер все остатки сна.

– Вы должны встретиться с Агентом Роудс в Бетесде в 7:00. Вам предстоит заняться совместным расследованием случая насилия в преступной группировке, по всей видимости, MS-13. Мы считаем, что дело достаточно подходит новичкам вроде вас. Любые возникающие вопросы можете адресовать мне по этому номеру. Агенту Роудс передадут аналогичную информацию. Как только мы закончим разговор, вам придет сообщение с адресом. Есть вопросы, Агент Файн?

У Хлои были вопросы, но она решила задать их позже.

– Нет, сэр.

– Хорошо.

– Ведите себя обдуманно, Агент Файн.

Вот и все. Она получила первое задание. Хлои понимала, что они редко будут поступать в таком виде, это была лишь часть обучения. Что ж, довольно оригинальный способ начать свой первый рабочий день.

Файн заранее подготовила вещи и приняла душ накануне, чтобы не опоздать на первое дело. Она оделась, схватила багет с плавленным сыром и налила себе кофе из термоса, на котором заблаговременно установила таймер на 5:00. Пока она собиралась, от Гарсии пришло сообщение с адресом в Бетесде. Когда Хлои садилась в машину, прошло всего лишь пятнадцать минут с момента получения звонка.

Она бывала в Бетесде, штат Мэриленд, несколько раз, поэтому прекрасно понимала, что доберется туда быстро. Дорога занимала менее получаса, особенно, если ехать рано утром, пока не образовались пробки. Выехав с улочек на широкую трассу, Хлои внесла адрес в навигатор и увидела, что до места назначения ей осталось всего двадцать две минуты.

Файн ощутила потребность позвонить сестре. Она знала, что находится на пути к одному из самых запоминающихся и значимых моментов в своей жизни, и почувствовала необходимость поделиться с кем-то. Но Даниэль скорее всего еще спала и вряд ли готова была разделить радость. Хлои была не против. У сестер были абсолютно разные хобби и интересы и они не особо умели инсценировать энтузиазм.

Файн подъехала к указанному месту на две минуты раньше заявленного. Перед ней стоял одноэтажный многоквартирный жилой дом, наподобии тех, куда обычно приезжает полициция по десять раз за выходные из-за драк, разборок дилеров, насилия и всего остального.

Она ожидала, что окажется там раньше Роудс и огорчилась, увидев, что соперница уже поднималась по лестнице к входной двери.

Разозлившись, Хлои припарковалась у тротуара и поспешила к зданию. Она добралась до крыльца к тому моменту, как Роудс открыла дверь, чтобы войти.

– Доброе утро, – прознесла Никки, явно не вкладывая в это слово никакого смысла.

– Доброе. Как ты… долетела сюда?

– Я не трачу по утрам много времени на сборы, – пожала та плечами. – Все хорошо, Агент Файн. Мы не участвуем в гонке.

Войдя внутрь, они наткнулись на человека, стоявшего посреди маленькой загроможденной гостиной. Он обернулся, на мгновение остановив свой взгляд на агенте Роудс. Та была одета в скромные черные брюки и белый топ. Волосы были выпрямлены и, хоть Никки и утверждала, что ей не требуется много времени на сборы, она все же была накрашена.



– Вы из Бюро? – поинтересовался мужчина.

– Да, – быстро ответила Хлои, словно подчеркивая, что в комнате находятся два агента, а не только высокая симпатичная блондинка.

– Агенты Роудс и Файн, – произнесла Никки. – А вы?

– Детектив Ральф Палас, Убойный отдел Мэриленда. Я лишь сделаю пару отметок и передам дело вам.

– Быть может введете нас в курс дела? – напомнила Хлои.

– Все вполне стандартно. Убийство среди банды. Членов MS-13 в этом районе не так уж мало, вот и занимаемся. Вчера днем отсюда вынесли тела мужа, жены и тринадцатилетнего сына, примерно через семь часов после вызова. Поступило сообщение о перестрелке и мы нашли вот это, – он обвел руками помещение, отмечая беспорядок. – Опрос свидетелей показал, что отец ввязался в разборку с конкурентом Бинзо.

– Если вовлечена группировка MS-13, то почему не вызвали миграционную службу? – уточнила Хлои.

– Потому что это пока не доказано, – ответил Палас. – В преступлениях, связанных с иммигрантами, мы должны быть уверены на все сто. В противном случае нас завалят судебными исками и жалобами по поводу дискриминации коренного населения, – покачал он головой и вздохнул. – Буду признателен, если вам удастся доказать одно из двух.

Ральф подошел к двери и достал из кошелька визитку. Хлои даже не удивилась, что он передал ее прямо в руки Роудс.

– Позвоните, если потребуется помощь.

Никки не ответила, положив ее в карман. Файн предположила, что ее напарница входит в ряды тех, кого постоянно обманывали парни в старших классах и колледже. Разговор с детективом Паласом, по всей видимости, уже успел утомить ее.

Хлои медленно огляделась. Перед диваном был перевернут журнальный столик. Какая-то темная жидкость, по внешнему виду напоминавшая кока-колу, пролилась на пол во время перебранки. Она смешалась с подсохшей кровью на светлом ковре, покрывавшем всю гостиную до самой кухни. Кровь также виднелась на стенах и даже на линолиуме в кухне.

– По какому принципу разделимся? – поинтересовалась Роудс.

– Не знаю. Если была перестрелка, то есть шанс, что одна из пуль застряла в стене или полу. А судя по хаосу, здесь была не только стрельба, но и серьезная борьба. Поэтому мы запросто найдем несколько отпечатков.

– Нам также стоит выяснить, как убийца проник сюда, – кивнула Роудс. – Ты видела входную дверь? Ни малейшего намека на взлом. Значит кто-то из домочадцев впустил этого парня в дом. Возможно, они знали его и даже доверяли.

Хлои согласилась и была немного впечатлена скоростью мышления напарницы и тем, как она умудрилась оценить двери, не успев войти.

– Почему бы тебе не проверить признаки взлома снаружи? – предложила Роудс. – А я поищу следы от пуль… Может найду одну или хотя бы фрагмент.

Файн кивнула, явно ощутив, что Роудс всячески старалась занять лидирующую позицию в расследовании. Хлои же спокойно отнеслась к этому. Основываясь на словах Паласа, а также том факте, что дело было передано двум новым агентам под руководством помощника директора, задача явно воспринималась легкой. Так что, если Роудс хотела тратить свои силы на пустяковый случай, Файн не планировала ей мешать. Во всяком случае, пока.

Хлои вышла на улицу, проигрывая возможные сценарии развития событий в голове. Если убийца был знаком семье, то почему произошла борьба? Если он воспользовался пистолетом, то все можно было решить тремя выстрелами подряд. На двери и правда отсутствовали хоть какие-то следы взлома, но он был более вероятен, чем факт, что убийцу просто впустили в дом. Если он зашел не через центральный вход, то как?

Она медленно обошла дом, заметив, что называть его многоквартирным не стоило. Здание было больше похоже на социальное жилье, предоставленное в качестве помощи нуждающимся. Оно стояло на краю блока, состоящего из четырех аналогичных строений, разделенных полосой засохшей травы.

С левой стороны ничего не было. Она заметила лишь пустую канистру из-под бензина и разбитый трубопровод, под которым валялся оборванный шланг. Пройдя дальше, Хлои увидела несколько интересных моментов. Для начала там было три окна: одно из кухни и два из спален. К задней двери вела бетонная лестница. Проверив дверь, Файн заметила, что та не заперта. За ней скрывалось очень маленькое помещение, служившее кладовкой. На полу находилось несколько пар грязной обуви, а на стене висело изодранное старое пальто. И дверь, и оконная рама были в порядке. Хлои не видела недавних следов взлома.

Она прошла вдоль каждого окна, надеясь наткнуться на что-то подозрительное, и не ошиблась. На третьем подоконнике, выходящем из спальни родителей, лежали два деревянных бруска, снятые с рамы. Они выглядели так, словно их вырвали силой. Кусочки были удалены с нижней и верхней части окна. Неизвестно, как их вытаскивали, но метод явно привел к образованию трещины на стекле, хотя особого труда выбить его Файн не видела.

Она не хотела касаться поверхности, чтобы не смазать отпечатки. Стоя на цыпочках, ей удалось разглядеть, что именно эти бруски позволили убийце открыть оконный замок.

Хлои снова вошла внутрь через заднюю дверь и прошла прямо в спальню. Четких признаков того, что преступник проник внутрь через окно, не было. Но слой пыли на подоконнике говорил обратное.

– Что ты делаешь?

Она обернулась и увидела замершую в дверном проеме Роудс, которая, не скрывая скептицизма, внимательно рассматривала Хлои.

– Окно взломано снаружи, – пояснила Файн. – Стоит проверить отпечатки.

– У тебя есть перчатки для сбора улик? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – покачала головой Хлои. Это было немного смешно. Начни она день в Оперативной группе по сбору доказательств, как изначально и планировалось, перчатки были бы при ней. Но после того, как Джонсон переманил ее в другой отдел, она и не подумала взять с собой необходимое оборудование.

– У меня в машине, – ответила Роудс, бросив Файн связку ключей с явным раздражением. – В бардачке. И, пожалуйста, не забудь закрыть, когда закончишь.

– Спасибо, – пробормотала Хлои, выходя из комнаты. Интересно, зачем Роудс хранит перчатки в машине? Насколько поняла Файн, Бюро снабжает агентов соответствующим оборудованием и материалами для каждого конкретного случая. Была ли напарница уже полностью оформлена? Неужели ее запоздалый перевод в ПНП постоянно будет напоминать о себе?

Она вышла на улицу и отыскала коробку с латексными перчатками в бардачке Роудс. Там также находился набор для сбора доказательств, который Хлои захватила заодно. Он был минимальным, но все же лучше, чем ничего вообще. Это демонстрировало готовность Роудс к делу, а также тот факт, что она совершенно не планировала помогать напарнице. Зачем держать в тайне, что у тебя есть перчатки и мини-комплект для сбора доказательств в бардачке, если только не хочешь сохранить их для себя?

Решив не зацикливаться на мелочах, Хлои встряхнула перчатки и вернулась в дом. Проходя мимо Роудс, она передала ей набор для сбора доказательств.

– Думаю, он тоже может понадобиться.

Напарница с мрачным видом наблюдала, как Файн направилась к окну. Проверив сколы, она поняла, что ее догадка оказалась верна. Преступник запросто мог надавить на раму и открыть замок.

– Агент Файн? – раздался голос Роудс.

– Да?

– Понимаю, что мы плохо знакомы, но постараюсь сказать как можно более вежливо: не могла бы ты, черт возьми, смотреть, что творишь?

– Прошу прощения? – удивленно обернулась Хлои.

– Господи, взгляни на ковер у себя под ногами!

Файн опустила взгляд и ее сердце замерло. Там был след, только верхняя часть, но все же след. Ботинок преступника явно побывал в грязи.

И она умудрилась наступить на него.

«Вот дерьмо…»

Хлои отступила назад. Роудс подскочила к ней и присела на колено у отпечатка.

– Надеюсь, ты не до конца стерла улику, – плюнула она.

Файн едва сдержалась. В конце концов, Роудс была права. Каким-то образом она умудрилась упустить из виду столько очевидный момент.

«Все потому, что я слишком много думаю, – решила Хлои. – Возможно, переход по указке Джонсона в другой отдел сказывается гораздо сильнее, чем я ожидала».

Но она понимала, что это всего лишь оправдание. Место происшествия на данный момент был ничем иным, как площадкой для сбора доказательств, а ведь именно этим Файн и планировала изначально заниматься.

Чувствуя прилив злости и смущения, Хлои вышла из комнаты, чтобы отдышаться и хорошенько подумать.

– Боже, – произнесла Роудс, осматривая след. – Файн… Почему бы тебе не осмотреть остальные помещения на предмет улик? На кухне есть дыры от пуль, которые мне не удалось изучить, пока ты отсутствовала. Я разберусь здесь… если это еще возможно.

Хлои снова пришлось прикусить язык. Сейчас она была не права, а поэтому нельзя была поддаваться на провокации напарницы-сучки. Она промолчала и пошла дальше, стараясь найти способ искупить вину.

На кухне ей действительно удалось обнаружить дыры от пуль, о которых говорила Роудс. В каждой из них виднелись остатки оболочки, на несколько сантиметров прошедшие вглубь стены. Полиция запросто узнает вид использованного оружия. Осколки предоставят достаточно информации для продолжения расследования.

«Но должно быть что-то еще», – подумала она.

Хлои прошла обратно в коридор и остановилась в той части, которая связывала его с жилой зоной. Если убийца действительно влез через окно в спальне, то стрельба должна была начаться где-то здесь. Отсутствие крови и хаоса в комнате явно указывало на то, что оттуда он вышел незамеченным.

Файн взглянула на диван и заметила брызги на полу.

«Наверное, самый первый выстрел», – решила она.

Хлои внимательно оглядела планировку и стала рисовать происходящее в голове. Первый выстрел убил сидевшего на диване. Из-за этого второй человек подскочил, перевернув журнальный столик. Скорее всего он споткнулся или попытался перепрыгнуть через него. Судя по наличию крови и перевернутой колы, маневр ему не удался.

Файн задумалась. Она медленно вошла в гостиную, следуя по пути, по которому предположительно прошли пули. Количество запекшейся на спинке дивана крови говорило о том, что человек, сидевший там, скончался сразу. Разрыва на мебели не было, а значит, выстрел пришелся прямо в голову жертвы.

В стене кухни на расстоянии сантиметров семи друг от друга виднелись два пулевых отверстия. Они хорошо просматривались с дивана. Раз здесь было произведено два случайных выстрела, то стоит поискать еще. Это поможет восстановить цепочку развивавшихся событий.

Хлои подошла к журнальному столику и присела на корточки. Если кто-то споткнулся здесь и упал, то убийце пришлось бы наклониться, чтобы застрелить его. Она оглянулась в поисках других следов выстрелов, но не нашла. Очевидно, преступник попал прямо в цель.

Вдруг ее взгляд упал на предмет, который она никак не ожидала увидеть. Справа от нее стоял небольшой столик, прижатый к стене. На нем стояла декоративная чаша и фото в рамке. Между ножками виднелась старая плетеная корзинка с корреспонденцией и книгами. Прямо за ней валялся мобильный телефон.

Хлои подняла его и отметила про себя, что это iPhone. Она нажала на кнопку блокировки и экран тут же засветился. На нем было изображение черной пантеры. Выбрав меню, Файн ожидала, что сейчас появится окошко для ввода пароля, но этого не произошло. Телефон разблокировался.

«Скорее всего телефон сына, – подумала она. – Наверное, родители настроили его так, чтобы не было пароля и они имели доступ к мобильнику ребенка в любое время».

Хлои не сразу поняла, на что смотрит. На снимке был изображен мальчик с разрисованным в стиле «зомби» лицом. Она обратила внимание на края и поняла, что это скриншот. Перед ней был скрин из видео, который не успели отправить.

– Вот дерьмо, – прошептала она.

Хлои почувствовала, что телефон нагрет. Взглянув на индикатор батареи в правом верхнем углу, она заметила, что он мигает красным.

– Роудс, ты нигде не видела зарядку от телефона? – выкрикнула она, выбежав в коридор с телефоном в руках.

– Видела. На прикроватной тумбочке, – раздался в ответ голос напарницы после непродолжительной паузы.

К тому моменту, когда Никки уже собралась читать нотации, Хлои снова вошла в спальню. Она тут же увидела зарядку, о которой говорила Роудс и подбежала к ней.

– Что это? – поинтересовалась напарница.

«Что, стало интересно, сучка?» – подумала Хлои, но промолчала, ставя телефон на зарядку.

– Сын ковырялся в мобильном, когда появился убийца. И, по всей видимости, планировал отправить скриншот своему другу. Но не успел.

Она воспроизвела видео, которое было на экране телефона в тот момент, когда обнаружила его. На нем был мальчик лет двенадцати-тринадцати. Он высунул язык, корча рожицы в гриме. Через две секунды раздался первый выстрел. Телефон выпал и прогремел второй. По всей видимости, мальчик упал на пол, телефон снова отскочил и экран потемнел. Видео остановилось, когда мобильный закатился под столик.

Запись оборвалась, заняв всего около пяти секунд.

– Включи еще раз, – произнесла Роудс.

Хлои запустила видео, стараясь на этот раз обратить внимание на мелкие детали. На долю секунды в коридоре возник силуэт, заходивший в гостиную. Мельком, но четко. Поскольку телефон был новым, даже с учетом тряски запись получилась отличного качества. Файн не могла разглядеть лица, но понимала, что Бюро с легкостью разберется с этим при проведении покадрового анализа.

– Прямо дымящийся пистолет, – сказала Роудс. – Где ты его нашла?

– Под столиком у стены в гостиной.

Хлои видела, что напарница явно обрадовалась находке, но не хотела проявлять эмоций. Вместо этого, она кивнула в знак одобрения и вернулась к работе, пытаясь найти новые отпечатки под окном.

Обе девушки понимали, что благодаря видео их работа фактически завершена. Они наткнулись на потрясающую улику и теперь оставалась лишь бумажная волокита.

Файн подумала, что напарница могла бы подыграть и снять напряжение между ними. Взяв телефон, она снова направилась в гостиную. Подойдя к стене кухне, она принялась доставать остатки пуль. Хлои прекрасно понимала, что ключ к разгадке находится в телефоне, лежащем в кармане. Убийца вскоре предстанет перед судом. Но в глубине души она понимала, что все оказалось слишком легко. И Роудс, скорее всего, тоже так считала, параллельно размышляя, как же нанести Файн ответный удар.

Глава четвертая

Спустя два часа они уже вернулись в штаб-квартиру ФБР. Хлои чувствовала, что у них достаточно улик, чтобы задержать подозреваемого к концу дня. Видео было основным доказательством, хотя они также собрали два четких отпечатка пальцев, след от ботинка с ковра в спальне и два волоса, зацепившихся за нижнюю часть оконной рамы в спальне.

Они передали все находки помощнику директора Гарсии, собравшись за крошечным столом для переговоров в дальней части его кабинета. Когда Хлои продемонстрировала ему обнаруженное на телефоне видео, то заметила попытку скрыть радостную улыбку. Казалось, он также был доволен и тем, как профессионально собрала и упаковала все найденные улики Роудс, предоставив их в виде каталога.

«Вероятно, ей также стоит сменить отдел», – подумала Хлои, немного огорчившись.

– Потрясающая работа, – произнес Гарсия, поднимаясь из-за стола и поздравляя их, словно они были еще студентами. – Вы сработали быстро, основательно и я не вижу причин с затягиванием ареста.

Обе девушки поблагодарили его в ответ. Хлои понравился тот факт, что Роудс тоже не умела принимать комплименты.

– Кстати, Агент Файн. Прямо перед вашим приходом мне звонил директор Джонсон. Он хочет встретиться с вами через пятнадцать минут. Агент Роудс, не хотите ли спуститься в лабораторию и понаблюдать за процессом обработки улик?

Никки кивнула, продолжая играть роль хорошей студентки. Хлои же вновь ощутила приступ паники. Когда она общалась с Джонсоном вчера, тот поступил довольно круто. Что он запланировал на этот раз?

Прокручивая этот вопрос в голове, она вышла в коридор и направилась к его кабинету. Пройдя в небольшое помещение, где сидел секретарь, она заметила, что дверь закрыта. Девушка предложила ей устроиться на одном из кресел, стоявших вдоль стены, пока разговаривала с кем-то по телефону. Хлои так и сделала и уделила минутку на размышления, чтобы понять, как этот день отразится на ее карьере в будущем и что повлечет за собой.

С одной стороны, она обнаружила достаточно крутую улику, которая, вероятно, приведет к аресту члена банды, убившего целую семью. В то же время она умудрилась допустить грубую ошибку, едва не стерев приличный отпечаток. Благодаря видео с телефона, след вряд ли будет иметь большое значение в расследовании. Тем не менее, ей очень не нравилась реакция Роудс. Ее потрясающая находка стояла вровень с ужасающей ошибкой.

Мысли Хлои тут же разлетелись, как только открылась дверь в кабинет Джонсона. Она повернулась и увидела его самого. Директор заметил ее, но ничего не сказал, лишь поманив внутрь. Невозможно сказать, было ли это проявлением спешки или же злости.

Файн зашла в кабинет и, закрыв за ней дверь, Джонсон жестом указал на кресло перед столом. Это место становилось все привычнее для Хлои. Как только он уселся, она подумала, что теперь, наконец, сможет прочитать его эмоции на лице. Директор явно был чем-то раздражен.

– Вам стоит знать, что я только что общался с Агентом Роудс, – произнес он. – Она сообщила мне о том, как вы потоптались по улике на месте преступления.

– Это правда.

– Не знаю, что и делать, – разочарованно кивнул он. – С одной стороны, она такой же новичок, как и вы. Подобные жалобы раздражают меня. Но в то же время я рад, что она сообщила об этом. Даже учитывая, что это ваш первый день на службе, не стоит забывать о подобных вещах. Вы, конечно же, понимаете, что я не вызываю каждого агента в свой кабинет, чтобы поговорить об ошибках. Но с вами я решил поступить иначе, поскольку лично уговорил сменить отдел в последний момент. Как считаете, это выбило вас из колеи?

– Нет. Я просто не заметила его. Слишком сосредоточилась на осмотре окне и совершенно не обратила внимание на след.

– Это можно понять, но стоит придать значение факту. Помощник Гарсия сообщил, что вы нашли улику, которая может привести прямо к аресту – телефон с записанным видео, так?

– Да, сэр, – ответила она. По непонятным причинам ей очень хотелось добавить: «На самом деле на него мог наткнуться любой. Это просто везение».

– Я считаю себя человеком, умеющим входить в положение, – сказал он. – Но вы и сами знаете, что подобные ошибки могут привести к достаточно серьезным последствиям. Что ж, сейчас я хочу перенаправить вас с Роудс на другое дело. Вы сможете работать вместе?

У Хлои чуть не вырвалось «нет», но она сдержалась, чтобы не показаться слишком мелочной.

– Да, думаю, мы справимся.

– Я просмотрел ее дело. По словам многих инструкторов, она невероятно проницательна, но совершенно не умеет работать в команде. Поэтому хочу отметить, что вам нужно будет постараться не дать ей получить полный контроль над ситуацией.

«Да, я уже заметила», – подумала Хлои.

– И, честно говоря, я предупреждал ее, – продолжил он. – Также я отметил, что не приемлю, когда новички делают попытки подставить других. Поэтому, надеюсь, что при новом расследовании она поведет себя по-другому. Мы с Гарсией будем следить за вами, чтобы удостовериться, что никто не выходит за рамки дозволенного.

– Хорошо. Спасибо.

– Не считая порчи улики, считаю, что вы отлично поработали сегодня. Теперь же я хочу, чтобы остаток дня вы потратили на написание отчета о месте происшествия и взаимодействии с Агентом Роудс.

– Да, сэр. Что-нибудь еще?

– Пока это все. Просто… как я уже говорил… если начнете чувствовать, что этот перевод вам не подходит, дайте знать.

Хлои кивнула и встала. Выходя из кабинета, она ощущала себя так, словно увернулась от пули. Так происходит обычно с детьми, которых вызывают к директору, пугают и отпускают лишь с небольшим шлепком по рукам. Она успокаивала себя тем, что Джонсон все же больше хвалил ее за проделанную работу, нежели ругал.

Файн с легким возбуждением направилась к своему рабочему месту, которое представляло собой не более чем модульную кабинку. Ей стало интересно, часто ли встречаются агенты, которых дважды вызывают в кабинет директора менее чем за сорок восемь часов. Засчет этого она одновременно чувствовала воодушевление и напряжение.

Ожидая лифт, она заметила выходящего из-за угла другого агента. Хлои смутно припомнила его среди небольшой группы новобранцев, поступивших в ПНП накануне.

– Ты же Агент Файн, верно? – произнес он с улыбкой.

– Да, – кивнула она, не совсем понимая направление разговора.

– Меня зовут Майкл Риггинс. Только что узнал о деле, которое расследовали вы с Роудс. Об убийстве семьи членом банды. Говорят, что преступника уже задержали. Неплохое начало.

– Понятия не имею, – сообщила она, тоже чувствуя, что все прошло слишком быстро.

– Эй, ты же в курсе, что не всем агентам дают дело в первый же день, – произнес Риггинс. – Некоторые погрязли в исследованиях и бумажной волоките. Мы планируем встретиться вечером и пропустить по бокальчику. Тебе стоит присоединиться к нам. Выбрали «Ридс Бар» в двух кварталах отсюда. Можем обсудить ваш успех для поднятия общего духа. Но я бы не стал приглашать Роудс. Все мы… Скажу прямо, всем плевать на нее.

Хлои знала, что это подло, но не смогла сдержать улыбку.

– Возможно, я подскочу, – кивнула она. Это был лучший вариант ответа. Намного приятнее, чем если бы она начала объяснять, что является интровертом и не любит зависать в барах с людьми, которых не знает.

Подъехал лифт, открыв перед ними двери. Хлои зашла внутрь, а Риггинс помахал ей на прощание. Было странно, что кто-то завидует ее положению, особенно после разговора с Джонсоном. Подобное ощущение буквально вынудило ее захотеть сходить в тот самый бар, даже если она проведет там всего полчаса и выпьет один бокал. Альтернативой этому был поход домой и начало распаковки вещей. Не сказать, что такой план сильно поднимал настроение.

Хлои поднялась до третьего этажа, где находилось ее рабочее место среди кучи подобных. Проходя по коридору, она заметила Роудс и подумала о том, стоит ли поздороваться или с сарказмом поблагодарить ее за необычную встречу с Джонсоном. В конце концов, она решила просто пройти мимо. Незачем играть в эти глупые игры.

Обмен хмурыми взглядами с этой сучкой сыграл свою роль для Хлои. Да, она пойдет сегодня в бар. И если ничего существенного не произойдет, то она выпьет больше одного бокала.

«Кажется, в последнее время я часто стала выпивать», – сказала она себе.

Эта мысль периодически мелькала в голове на протяжении всего дня. Но, как и в случае постоянных воспоминаний об отце, Файн лишь откинула ее в глубины собственного разума.

Глава пятая

Хлои подъехала к бару в 18:45 и ничуть не удивилась увиденному. Она заметила несколько знакомых лиц, но ни с кем из них не общалась достаточно близко. А все потому, что в действительности она не знала этих людей хорошо. Еще одним недостатком был тот факт, что она по указке Джонсона сменила направление в самый последний момент. Лишь малая часть потока группы ПНП посещала те же курсы, что и Файн.

Двое из знакомых были мужчинами. Риггинс, сидевший с другим агентом, что-то бурно обсуждая, и Кайл Молтон, симпатичный новобранец, который пригласил ее на обед в день обучения. Этот парень зацепил ее тем, что поинтересовался наличием склонности к насилию. Она немного расстроилась, заметив, как он любезничает с двумя девушками. Хотя, это было абсолютно не удивительно. Молтон был не просто симпатичен, он был действительно красив. Ощущение, словно она познакомилась с Брэдом Питтом в молодости.

Хлои решила не влезать в разговор и уселась рядом с Риггинсом. Хоть это и было проявлением тщеславия, но ей нравилось общаться с тем, кто оценил и вознес до небес ее утренние достижения.

– Это место не занято? – спросила она, плюхнувшись на стул.

– Абсолютно нет, – ответил Риггинс. Казалось, он искренне обрадовался ее появлению и его губы расплылись в улыбке. – Рад, что ты все же решила прийти. Могу я угостить тебя?

– Конечно. Я буду пиво.

Риггинс позвал бармена и попросил добавить первый напиток Хлои в свой счет. Сам он довольствовался ромом с колой, заказав второй бокал вместе с пивом для Файн.

– Как прошел первый день? – поинтересовалась она.

– Нормально. Большую часть потратил на анализ дела по наркодилеру. Звучит скучно, но мне понравилось. А как ты провела целый день с Роудс? – спросил он. – Конечно, решить дело так быстро было круто, но у нее имеется репутация сложного в общении человека.

– Достаточно напряженно. Она хороший агент, но…

– Говори, – подтолкнул Риггинс. – Я не могу назвать ее сукой, поскольку не говорю так о женщинах в присутствии других представительниц прекрасного пола.

– Она не сука, – покачала головой Хлои. – Просто чересчур прямолинейна и настойчива.

Их общение было на удивление спокойным и непринужденным. Файн пару раз поглядывала в сторону агента Молтона. Одна из девушек покинула его, оставив наедине со второй собеседницей. Он наклонился к ней ближе и улыбнулся. Хлои, сама по себе, была довольно наивной в плане отношений, но могла сказать наверняка, что Кайл был очарован спутницей.

Этот факт почему-то расстроил ее. Прошло всего два месяца с тех пор, как они расстались со Стивеном и Файн была уверена, что Молтон заинтересовал ее лишь в качестве друга, готового прийти на помощь после того, как Джонсон уговорил ее перевестись. Все это, вкупе с мыслью о том, что ей предстоит вернуться в пустую квартиру, сильно угнетало. Конечно, красота Кайла также повлияла на Хлои.

«Да, не стоило приходить сюда. Гораздо дешевле будет выпить дома».

– Все хорошо? – поинтересовался Риггинс.

– Да, отлично. Просто выдался длинный денек. И завтра он будет не проще.

– Ты за рулем или пешком?

– За рулем.

– Ох… Тогда не стану предлагать добавку.

– А ты ответственный парень, – удивленно улыбнулась Хлои.

Она обернулась на Молтона с собеседницей, которые поднялись со своих мест. Направляясь к двери, Кайл осторожно положил руку девушке на поясницу.

– Могу я поинтересоваться, что привело тебя к этой работе? – спросил Риггинс.

– Семейные проблемы, – нервно улыбнувшись, ответила Хлои. – Спасибо, что пригласил меня, Риггинс. Но мне пора идти.

Она допила остатки пива. Майкл кивнул и медленно огляделся, заметив, что остался совсем один. Это навело Файн на мысль, что у парня, возможно, также были проблемы, над которыми он работал.

– Будь осторожна, Агент Файн. Желаю, чтобы завтрашний день прошел настолько же успешно, как и этот.

Хлои вышла, составляя план на вечер по пути к машине. В квартире стояла куча коробок, которые пора было распаковать, постельное белье, требующее глажки, а также горы грязного белья, которое стоило постирать и убрать.

«Не особо впечатляющая холостяцкая жизнь», – с сарказмом подумала она.

Как только она подошла к своей машине, все еще припаркованной на подземной стоянке ФБР, зазвонил телефон. Увидев имя на дисплее, Хлои ощутила приступ ярости. Ей абсолютно не хотелось разговаривать с ним.

Стивен. Она понятия не имела, с какой целью он мог звонить. И именно поэтому решила поднять трубку. Файн прекрасно понимала, что если не сделает этого, то интерес сведет ее с ума.

– Привет, Стивен, – ответила она, напрягшись от того, насколько занервничала.

– Привет, Хлои.

Она ждала, надеясь, что он сразу же перейдет к делу. Но не в его характере было говорить прямо.

– Все хорошо? – подтолкнула она.

– Да, все отлично. Извини… Я даже не подумал, что мой звонок может заставить тебя решить, что…

Он замолчал, напомнив Хлои об одной из своих ужасно раздражающих привычек, которых сам не замечал.

– Что тебе нужно, Стивен?

– Хочу встретиться и поговорить, – ответил он. – Просто восстановить общение, понимаешь?

– Не думаю, что это хорошая идея.

– У меня нет никаких скрытых мотивов, – продолжил он. – Обещаю. Просто… Мне кажется, есть вещи, за которые стоило бы извиниться. И мне нужно… Что ж, думаю, нам обоим нужно расставить все точки над «i».

– Говори за себя. Для меня все давно уже решено. Ничего расставлять не нужно.

– Ладно. Тогда давай примем это за одолжение. Я прошу у тебя всего полчаса. Есть кое-какой груз, который я хотел бы снять с плеч. И, честно говоря… Я хочу увидеть тебя.

– Стивен… Я занята. У меня сейчас такой хаос в жизни и…

Она замолчала, не зная, что добавить. По правде говоря, ее дни не были настолько уж расписаны, чтобы не выделить время для встречи с ним. Более того, она прекрасно понимала, что сам звонок для Стивена был неимоверно сложным. Ему пришлось собрать волю в кулак, в чем он был не особо хорош.

– Хлои…

– Ладно. Полчаса. Но я никуда не поеду. Если так хочешь встретиться, то придется прокатиться до Вашингтона. Жизнь здесь бьет ключом и я просто не могу…

– Договорились. Когда у тебя будет время?

– В субботу. В обеденный перерыв. Я напишу тебе, где встретимся.

– Отлично. Спасибо тебе, Хлои.

– Не за что, – она понимала, что стоит как-то разрядить обстановку, но лишь смогла выдавить из себя два слова. – Пока, Стивен.

Файн отключилась и положила телефон в карман. Она не могла понять, почему согласилась. Не по той ли причине, что осталась совсем одна? Она вдруг подумала об Агенте Молтоне и его спутнице, и о том, куда они направились. Но еще больше ее интересовал тот факт, почему это вообще ее волновало.

Хлои села в машину и поехала домой по темнеющим улицам Вашингтона. Этот город был замечательным местом. Смесь истории и паршивой торговли придавали ему некую изюминку. Добравшись до квартиры, она ощутила приступ депрессии. Новая квартира, которая еще вчера так радовала ее, теперь была похожа на изолированный остров, где она обязана была жить.

***

На следующее утро ее сновидения прервал телефонный звонок. Хлои попыталась ухватиться за последние моменты, но затем выкинула эту мысль из головы. В последнее время ей снился лишь отец, одиноко сидевший в тюрьме.

Ей даже приснился его голос, напевавший старую песню Джонни Кэша, которая часто звучала, пока она была маленькой девочкой – «Мальчик по имени Сью». А может и нет. Все мелодии тех лет перемешались в памяти.

В любом случае, именно эта песня играла у нее в голове, когда она хлопнула по прикроватной тумбочке в поисках телефона. Сняв его с зарядного устройства, Хлои взглянула на часы. Было 06:05 и оставалось всего двадцать пять минут до звонка будильника.

– Агент Файн, – ответила она.

– Агент Файн, это помощник директора, Гарсия. Вы нужны мне прямо сейчас. Собирайтесь и пулей сюда. У вас есть час в запасе. Появилось дело, которым вам с Роудс следует заняться немедленно.

– Да, сэр, – ответила она, сев в кровати. – Скоро буду.

В этот момент Хлои было абсолютно наплевать, что ей предстоит провести еще один день с Роудс. Ее заботил лишь тот факт, что счет был 1:0 в ее пользу, и она стремилась улучшить этот показатель.

Глава шестая

Хлои прибыла в кабинет помощника директора Гарсии всего через три минуты после него самого. Тот сидел за маленьким столом для переговоров и изучал какие-то бумаги. Она заметила, что он заранее подготовил для них две чашки горячего кофе, поставив их по обе стороны стола.

– Доброе утро, Агент Файн, – произнес он, как только она открыла дверь. – Вы видели или говорили с Агентом Роудс?

– Она парковалась, когда я заходила в лифт.

Гарсия, казалось, ненадолго задумался, по всей видимости, задавшись вопросом, почему Хлои не дождалась Роудс, раз увидела ее. Файн же стало интересно, что рассказал ему Джонсон по поводу их маленькой борьбы за власть.

Выпив кофе по пути в Бюро, Хлои уселась напротив одной из чашек и все же сделала глоток. Она предпочитала напиток с добавлением небольшого количества сливок и сахара, но не хотела показаться неблагодарной. Как только она взяла чашку в руки, в кабинет вошла Роудс. Первым делом она раздраженно взглянула на Хлои, а затем уселась напротив второй чашки.

Гарсия взглянул на обеих, явно ощущая витающее в воздухе напряжение, но лишь пожал плечами.

– У нас убийство в Ландовере, Мэриленд. На первый взгляд дело казалось абсолютно непримечательным. Департамент полиции штата уже занимается им, но попросили нас о помощи. Стоит учесть, что Джейкоб Кеттерман, пресс-секретарь Белого дома, знал жертву. Они некогда вместе работали. Он попросил ФБР принять участие в расследовании. А когда появляется запрос из Белого дома, не стоит распространяться о нем. Все должно пройти тихо. Судя по всему, обычное убийство. Это одна из причин, по которой мы подключаем новичков. Отличный тест с лимитом по времени. Мы бы предпочли разобраться как можно скорее.

Гарсия передал им две копии своего отчета. Все было изложено кратко и четко. Пока Хлои просматривала материалы, помощник директора пересказал все, что было известно.

– Жертвой стала тридцатишестилетняя Ким Уилдинг. Она работала няней в семье Карверов. Насколько мы можем судить, кто-то просто вошел в дом и убил ее. Девушку дважды ударили по голове тупым предметом, а затем задушили. На черепе имеются две вмятины и нам еще предстоит выяснить, которая из них повлекла за собой смерть. От вас же требуется разузнать, кто это сделал.

– Было ли убийство единственной причиной посещения преступником дома? – уточнила Хлои.

– Похоже на то. О краже заявлено не было. Дом выглядит так, как его и оставили Карверы… Не считая тела няни. Адрес указан в отчете, – продолжил Гарсия. – Я только что переговорил с шерифом Ландовера. Карверы с тремя детьми уже второй день живут в отеле. Но они подъедут к дому утром, чтобы ответить на все ваши вопросы. Вот и все, Агенты. Проваливайте отсюда и принесите нам еще одну победу. Сходите в отдел обеспечения и возьмите машину. Вы знакомы с процедурой?

Хлои не знала ее, но все равно кивнула. Она была уверена, что Роудс в любом случае в курсе. Учитывая вчерашний опыт, Файн решила, что напарница владеет исчерпывающей информацией о работе Бюро.

Они обе встали из-за стола. Хлои сделала последний глоток кофе и вышла из кабинета Гарсии. Девушки направлялись к лифту в полной тишине.

«Если мы не прекратим эту глупую конкуренцию, день грозит стать очень длинным», – подумала Файн.

Вызвав лифт, она повернулась к Роудс и попыталась даже не сломать, а скорее растопить лед.

– Агент Роудс, давайте просто расставим все точки над «i». У вас какие-то проблемы со мной?

Никки ухмыльнулась и ненадолго задумалась.

– Нет, – ответила она наконец. – У меня нет никаких проблем с вами, Агент Файн. Но мне слегка тяжело работать с человеком, который попал в ПНП с бухты-барахты. В голове постоянно крутится вопрос, не подлизываются ли к вам. По всей видимости, это одолжение, которое вряд ли можно назвать справедливым по отношению к другим агентам, которые рвали задницы, чтобы попасть в эту программу.

– Это абсолютно не ваше дело, но могу сказать, что меня уговорили перейти в эту программу. Меня же вполне устраивала Оперативная группа по сбору доказательств.

– Сомневаюсь, что операм сильно понравилось бы то, как вы вчера замели все следы, – пожала плечами Роудс, когда двери лифта открылись.

Хлои решила промолчать. Она могла бы продолжить их словесную перепалку с Роудс, но это только ухудшило бы их и без того плохие отношения. Если она собиралась изменить ситуацию, то стоило проявить себя и показать напарнице, какова она на самом деле.

Более того, она действительно облажалась вчера. И единственный способ исправить это – не допускать ошибок в новом деле.

***

Роудс села за руль без какого-либо обсуждения, но Хлои не стала придираться. Этот момент не стоил и выеденного яйца. По дороге в Ландовер Файн задалась вопросом, случилось ли в жизни ее напарницы нечто такое, что заставило ее стать столь властной и бескомпромиссной. У нее было достаточно времени поразмыслить над этим, поскольку за все полчаса пути Роудс не сделала ни единой попытки заговорить.

Они подъехали к потрясающему дому Карверов в 8:05. Здание располагалось в зажиточном районе и было окружено идеально ровным газоном, окаймленным таким же тротуаром. На подъездной дорожке перед гаражом стоял новенький минивэн. Роудс   встала прямо за ним и заглушила двигатель.

– У нас же все хорошо? – спросила она, взглянув на Хлои.

– Я так не думаю, но это не имеет никакого значения. Давай сконцентрируемся на деле.

– Об этом я и говорю, – плюнула Роудс, выходя из машины.

Файн пресоединилась к ней и увидела, как из минивэна вылезли мужчина и женщина, по всей видимости, сами Карверы. Перекинувшись с ними парой слов, ее догадка подтвердилась, это были Билл и Сандра Карвер. Билл был похож на человека, страдающего постоянным недосыпом, но явно хорошо зарабатывающего. Сандра же оказалась довольно симпатичной женщиной, которой, по всей видимости, не приходилось прикладывать к этому особых усилий. Но в ее глазах читалась явная усталость, особенно, когда она смотрела в сторону дома.

– Как я поняла, вы пока проживаете в мотеле? – поинтересовалась Хлои.

– Да, – подтвердила Сандра. – Когда все произошло, Билл находился в командировке. Тут крутилась куча копов и было… Было настоящее море крови. Поэтому я забрала детей из школы, свозила их поужинать и отвезла в мотель. Я рассказала правду и мы вместе решили, что сейчас возвращаться не стоит.

– Вчера утром я приехал из командировки, – продолжил Билл. – Где-то в районе обеда полиция разрешила нам вернуться в дом, но дети и Сандра слишком напуганы.

– Наверное, это к лучшему, – вклинилась Роудс. – Мы хотели бы взглянуть на место происшествия, если вы не против.

– Да, шериф сообщил, что вы приедете, – ответила Сандра. – Он попросил нас передать вам, что на столе на кухне вы найдете все бумаги.

– Прежде чем мы войдем, – добавила Хлои, – не могли бы вы немного рассказать нам о Ким?

– У нее было огромное сердце, – начала Сандра.

– И она прекрасно ладила с детьми, – влез Билл. Когда он произнес эту фразу, его голос дрогнул. Появилось ощущение, что до него только сейчас начал доходить весь смысл произошедшего.

– У нее были враги? – подтолкнула Хлои.

– Мы ничего подобного не слышали, – покачала головой Сандра. – В последние два дня мы сами часто задавались этим вопросом. Просто… В этом нет никакого смысла.

– Может какие-то несложившиеся отношения? – спросила Роудс. – Бывший парень, к примеру?

– У нее был бывший, это естественно, – ответил Билл. – Но она вообще редко говорила о нем.

– Но говорила? – уточнила Хлои.

– Знаете, она говорила, что ей пришлось буквально сбежать от него, – произнесла Сандра. В ее глазах мелькнуло некоторое понимание. – И вряд ли это было шуткой. Я имею в виду… Она и правда избегала этой темы.

– Вам известно его имя? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – ответила Сандра, а затем взглянула на Билла, который также покачал головой.

– Ким когда-либо оставалась здесь на ночь? – продолжила Роудс.

– Да. Когда мы с Биллом устраивали себе мини-выходные. У нас есть гостевая комната, которую мы в шутку стали называть комнатой Ким. Иногда она оставалась, если до поздна занималась с детьми уроками.

– Какая спальня принадлежала ей? – уточнила Роудс.

– Наверху, первая слева, – пояснил Билл.

– Можете подождать здесь, пока мы осмотрим дом, на случай, если возникнут дополнительные вопросы? – спросила Хлои.

– Нам же необязательно заходить? – уточнила Сандра.

– Нет, – пояснила Роудс. – Вы можете остаться снаружи.

Сандра, казалось, вздохнула с облегчением. Она все еще смотрела на дом так, словно ожидала, что в любой момент из двери может выскочить убийца с топором.

Карверы остались на подъездной дорожке, а Хлои с Роудс направились к крыльцу, которое выходило на веранду с качелями и двумя креслами-качалками. Файн распахнула дверь и они зашли внутрь.

Согласно отчету Гарсии, местная полиция прибралась здесь. И вполне качественно. Было бы гораздо логичнее приехать на место происшествия, пока все улики оставались на своих местах, включая пролитую кровь. Кто бы ни поручил Бюро расследовать это дело, он не имел ни малейшего понятия о том, как проводится сбор улик и судебно-медицинская экспертиза.

Хлои заметила на кухонном столе папку с отчетом шерифа. Она прошла по коридору мимо гостиной и взяла бумаги. Открыв их, она отложила фотографии и принялась изучать основную информацию. Затем Файн вернулась к входной двери, продемонстрировала находку Роудс и они внимательно просмотрели пять снимков, сравнивая их с безупречно вычищенным теперь местом.

На фотографиях весь пол до двери был залит кровью. Тело Ким Уилдинг лежало сантиметрах в двадцати от входа. Второй снимок демонстрировал место удара тупым предметом на голове. Нос жертвы был слегка изогнут, а вся нижняя часть лица представляла собой кровавое месиво.

– Готова поспорить, что она сама открыла дверь, – заявила Роудс.

– Выходит, она знала гостя, – добавила Хлои. – Или просто ожидала кого-то.

Роудс выдернула снимки из папки, не особо переживая, что может повредить их.

– Все это дико бесит.

– Что именно? – уточнила Файн.

– Это дело. Убийство человека в престижном райончике. Что мы можем сделать, когда все улики с места происшествия уже убрали, а Департамент полиции не горит желанием помочь?

– Ну убрали все, есть же фотографии. Их вполне достаточно. Что нового мы увидели бы, останься здесь тело и кровь?

– Достаточно. У нас был бы шанс еще раз все проверить.

Хлои не стала обсуждать этот вопрос. По правде говоря, ситуция раздражала и ее. Но уже не было смысла горевать об этом.

– Я поднимусь в ее спальню, – произнесла Файн. Раз место происшествия не могло ничем им помочь, стоило искать дальше. На личных фотографиях мог оказаться бывший парень, так что стоило проверить все места, где она жила.

Хлои отправилась наверх, а Никки осталась внизу, внимательно изучая гостиную. Войдя в комнату, о которой говорила Сандра Карвер, Файн поразилась идеальному порядку. У дальней стены находился маленький столик. Между дверью и двухместной кроватью стояла тумбочка с настольной лампой и книгой Николаса Спаркса.

Открыв шкафчик, Хлои обнаружила лишь несколько вещей и нижнее белье. Также там был маленький рюкзачок, который обычно носили на груди для всякого рода мелочей. Проверив его, Файн наткнулась на помаду, блеск для губ, шесть долларов и читательский билет.

Она вздохнула и снова оглядела комнату. Здесь не было ничего, что могло бы хоть как-то помочь. Все забрали копы. Потребуется пройти кучу процедур, чтобы забрать у них улики.

Спускаясь вниз, Хлои обнаружила сидевшую на корточках Роудс, которая внимательно изучала пол в том месте, где было найдено тело Ким.

– Нам стоит прокатиться в местный полицейский участок, – раздраженно бросила она, взглянув на Файн. – В отчете указано, что они забрали ноутбук Lenovo, стоявший на кухне. Заблокирован паролем. Хочу проверить, удалось ли им найти что-нибудь.

– Стоит выяснить, была ли машина. Если ее убили в этом доме, то автомобиль должен быть рядом. Так где же он, черт возьми?

– Я тоже задалась этим вопросом и проверила отчет, – произнесла Роудс, кивая на папку, лежавшую на кухне. – Когда они приехали, машины тут не было.

– У нас есть информация о номерах?

– Да, все здесь.

Как только Хлои ступила на первый этаж, в дом ворвалась Сандра Карвер. Она что-то держала в руках, подняв предмет таким образом, что напомнила Файн сцену из мультфильма «Король Лев».

– Я только сейчас вспомнила о нем, – произнесла она, явно взволнованно и слегка смутившись.

Предметом оказался iPad, но причину, по которой она так обрадовалась, еще предстояло узнать.

– Это iPad Ким, – пояснила Сандра. – Мэдлин часто играла на нем. У нас с Биллом есть собственный, но дочке нравилось брать именно ее, поскольку она считала себя какой-то особенной, раз Ким позволяла ей пользоваться им. Эти два дня он пролежал в нашем фургоне, завалившись в маленький кармашек пассажирского сидения.

Хлои взяла его и включила, наткнувшись на экран блокировки. По всей видимости, ее фортуны хватило лишь на вчерашний телефон с видео убитого мальчика.

– Вы сказали, что ваша дочь пользовалась им, – произнесла Файн. – Знаете пароль?

– Конечно! Пять-три-ноль-девять.

Хлои ввела код и iPad разблокировался. На заставке стояла фотография трех улыбающихся детей, по всей видимости, Карверов.

На главном экране было всего несколько значков – Spotify, Facebook, Instagram и встроенные приложения Apple, такие как Сообщения, Календарь и Ежедневник. Первым делом Файн проигнорировала все социальные сети и нажала на значок сообщений. Разговоров оказалось немного, один из них был между Ким и Сандрой Карвер.

– Есть что-нибудь? – спросил Билл.

– Пока не знаю, – пробормотала Хлои, открывая переписки с мужчинами. Она надеялась наткнуться на разговор с бывшим парнем и присела у бара, прокручивая сообщения. Примерно через минуту она нашла то, что искала.

– Кажется, я нашла ее бывшего, – ответил Файн, протягивая Роудс iPad.

Та подошла ближе, рассматривая планшет так, словно сомневалась в подлинности слов напарницы. Но Хлои чувствовала, что эта важная информация, вероятно, способна привести к первой зацепке по делу об убийстве Ким Уилдинг.

Найденная переписка состояла из нескольких прерванных разговоров, растянувшихся на несколько дней.

Самое последнее сообщение, полученное пять дней назад, говорило само за себя. И Хлои была уверена, что Роудс тоже так решит, дочитав до конца. В неприятной переписке участвовала сама Ким и некий Майк.


«Снова присматриваешь за детьми?»

«Я не присматриваю за ними. Я – няня. Это моя работа».

«Не хочешь устроить перерывчик и подъехать ко мне?»

«Ты прекрасно знаешь, что я на это не пойду. Прекрати звать. Хватит писать мне».

«Не стоит быть сучкой. Ты понимаешь, что я не стану ждать вечно».

«Отлично. Не жди».

«Да пошла ты».


Затем шло несколько попыток Майка завести разговор, но Ким явно не собиралась отвечать. Следующая переписка состоялась всего пару недель назад и также началась с Майка.


«Почему ты не звонишь мне?»

«Потому что мне нечего сказать тебе».

«Я понимаю, что ты все еще обижаешься. Извини. Я уже повторил это сотню раз. Я разозлился и сглупил. Все вышло из-под контроля».

«Это факт. Особенно насчет «сглупил»».

«Дай мне еще один шанс. Пожалуйста».

«Нет. Это изначально было ошибкой. Лучше бы мы никогда не встречались».

«Звучит слишком нагло».

«Да. Правда может ранить. Прошу тебя, не связывайся со мной больше».

«Ты хочешь этого?»

«Нет. Мне это НЕОБХОДИМО. Пожалуйста, остановись. Оставь меня в покое».

«Ты будешь скучать».


На этом разговор закончился и больше сообщений не поступало. Хлои даже подумала, что Ким действительно удалось отделаться от Майка. Возможно, она временно заблокировала его или же просто стерла все сообщения между ними. Неясно, почему она не удалила все это, учитывая, что дети Карверов часто брали ее планшет.

«Может сохранила как раз на такой случай», – подумала Хлои.

Файн понимала, что если потреуется, Бюро сможет получить ордер на восстановление удаленных сообщений, но вряд ли до этого дойдет.

Она нажала на имя Майка в телефоне Ким, чтобы открыть его контактные данные и записать номер. Полное имя звучало как Майк Диллинджер. Хоть это и было ее первое официальное дело, Хлои прекрасно понимала, что позвонить ему означало бы предупредить и подтолкнуть к побегу.

– Я уточню, – произнесла Роудс.

«Конечно, уточнишь», – подумала Файн.

Пока напарница делала официальный запрос на Майка Диллинджера, Хлои решила пролистать и остальные сообщения. Больше она не нашла ничего необычного, ничего, что говорило бы о том, что у Ким Уилдинг были настоящие враги. Было ясно лишь одно – все очень любили Ким, что подтверждалось сообщениями от детей Карверов, матери и сестры.

Слушая, как Роудс перевели в режим ожидания, Хлои размышляла о том, что держа в руках этот iPad, она, по сути, держит последние воспоминания мертвой женщины. Ей стало интересно, что же они смогут отыскать на ноутбуке. Просмотрев записи, оставленные Департаментом полиции штата, Файн нашла номер офицера, ответственного за текущее расследование. Она набрала его номер, попав на секретаря, и попросила сообщить ей, когда будет готов финальный отчет по уликам, найденным на компьютере Ким Уилдингс.

Она повесила трубку за пару секунд до того, как Роудс завершила свой разговор.

– Мы получили домашний и рабочий адреса, – сообщила она. – Есть информация, что Майк Диллинджер имел несколько приводов. Проникновение со взломом в возрасте восемнадцати лет и арест за участие в драке в баре несколько лет назад.

– Странный выбор для уважаемой няни в таком районе, – пробормотала Хлои.

– Я тоже об этом подумала. Но… Что ж, мы и правда не всегда выбираем лучших.

– Это точно, – ответила Файн, подумав о Стивене. – Как далеко отсюда находится работа Диллинджера?

– В самом Ландовере. Где-то в центре.

Больше говорить ничего не требовалось. Оба агента покинули дом Карверов. По пути к машине, Хлои указала на  iPad и выкрикнула:

– Он нам пока нужен. Спасибо за находку.

Хозяева кивнули, хотя, казалось, им было все равно.

– Можем ли мы… – Билл Карвер начал было говорить, но запнулся. Затем он собрал воедино все мысли и эмоции и продолжил: – Мы можем вернуться сюда?

– Да. Вы можете вернуться в свой дом, – произнесла Хлои. – По всей видимости, Департамент полиции штата хорошенько прибрался там. Если вспомните или найдете что-то еще, пожалуйста, сообщите.

Она протянула Сандре Карвер свою визитку, самую первую, которую она передавала в качестве агента. В памяти это почему-то отложилось, как бесмыссленный этап.

– И последнее, – вдруг вспомнила Хлои. – Где Ким жила, когда не оставалась у вас?

– У нее квартира на Линдон-стрит, – ответил Билл. – Меньше десяти минут пути отсюда.

– У вас случайно не завалялся ключ?

– Нет, – покачала головой Сандра. – Но она сообщила, где найти запасной. Он должен быть спрятан в земле в цветочном горшке у ее двери. Он будет заблокирован, код два-два-пять.

– Спасибо, – кивнула Хлои, поворачиваясь к машине.

Карверы медленно направились к крыльцу, пока Хлои с Роудс отъезжали от их дома. Поскольку за руль снова села Никки, Хлои успела разглядеть выражение полнейшего ужаса и беспокойства на лице Билла, когда они с женой ступили через дверной проем.

Глава седьмая

Квартирка Ким представляла собой небольшой таунхаус, аккуратно втиснувшийся между двумя аналогичными апартаментами. Она проживала в крошечном жилом комплексе, ничем не отличавшимся от сотен подобных, раскинутых между Ландовером и Вашингтоном.

Прежде чем войти внутрь, они прокатились по парковке, стараясь отыскать нужный номер машины. Потратив десять минут и сделав два полных круга по автостоянке, агенты плюнули на эту затею, так и не обнаружив ничего похожего.

Они припарковали машину и поднялись к квартире Ким. Хлои нашла ключ ровно в том месте, которое описала Сандра Карвер, немного покопавшись в цветочном горшке. Она ввела необходимые цифры на кодовом замке и коробочка с ключом распахнулась сама. Достав его оттуда, Хлои открыла дверь квартиры и зашла внутрь.

Практически сразу же она ощутила, что нарушает всевозможные границы. Мало того, что бедную женщину жестоко убили, так теперь в ее квартире собирались проводить обыск два агента, которых она не только никогда не встречала, но и вообще не слышала о них.

– Милое местечко, – произнесла Роудс, встав перед Хлои и собираясь начать самостоятельные поиск.

Это было милым местечком. Данный момент напомнил Файн, что ей все еще предстоит распаковать собственные вещи в своей новой квартире. Возможно, когда-нибудь там и правда станет мило. В гостиной висели две книжные полки по обе стороны от развлекательного центра, основой которого являлся небольшой телевизор с плоским экраном. В помещении также находилась кухня, зонированная симпатичной перегородкой. Все вокруг было безупречно и сияло чистотой. Казалось, здесь вообще никто не жил.

Агенты осмотрели помещение с приверженностью, присущей новичкам, убедившись, что каждый потайной уголок был достойно проверен и они не упустили ни одной потенциальной улики. Как только с гостиной было покончено, девушки прошли в оставшуюся часть квартиры, которая состояла из спальни, небольшого кабинета и санузла.

В спальне не было обнаружено ничего нового. Там, как и во всей квартире, царили чистота и порядок. Все это способствовало быстрому обыску. Девушки наткнулись на MacBook, который не смогли проверить, засчет блокировки по отпечатку пальцев. Больше ничего. В тумбочке лежал своего рода дневник, но в нем были указаны лишь старые списки дел, какие-то вдохновляющие цитаты и попытки заняться поэзией.

В ванной также не нашлось ничего интересного, кроме бутылочки оксикодона, выписанного по рецепту более года назад. То же касалось и кабинета. Он был практически пуст, не считая письменного стола с парой книг и шкафа с одеждой не по сезону.

Во время поисков Хлои и Роудс практически не разговаривали. Между ними повисло явное напряжение, хотя Файн не могла назвать точную причину. Она предположила, что большинство новых агентов, впервые получив напарника, испытывали нечто подобное. Тем более, стоило признать, что дела обстояли гораздо хуже, если в пару ставили двух конкурентоспособных женщин.

На обыск квартиры ушло почти сорок пять минут. Как только Хлои закончила проверку спальни, она вышла в гостиную и наткнулась на Роудс, изучавшую наименования книг, стоявших на встроенных полках.

– Есть мысли? – спросила Никки, даже не повернувшись.

– Думаю, она оставалась в доме Карверов гораздо чаще, чем здесь. Квартира до ужаса вылизана и прекрасно обустроена.

– Это точно, – ответила Роудс, указывая на одну из книг, стоявшую справа от телевизора. – «Основы написания вдохновляющих речей», – произнесла она со смехом.

– Интересно, как сложилась бы ее жизнь, останься она в Вашингтоне и продолжи заниматься политикой, – пробормотала Хлои.

– А мне интересно, что заставило ее отказаться от этого, – добавила Роудс, отворачиваясь от книжной полки. Казалось, она и правда раздумывала над этим, прежде чем направиться к выходу. – Готова встретиться с Майком Диллинджером? – спросила она, резко сменив тему разговора.

– Да, – кивнула Хлои.

Она в последний раз осмотрела квартиру, пытаясь осознать тот факт, что они так ничего и не нашли. Файн прекрасно понимала, что если они зайдут в тупик, то Бюро конфискует ноутбук и специалисты взломают его для проверки. Но пока это выглядело крайней мерой в расследовании банального случая убийства.

***

Местом работы Майка Диллинджера был «Сервисный центр Дюка», расположенный в центре Ландовера. Однако, когда Хлои и Роудс остановились напротив здания, стало ясно, что фирма закрыта. И это явно было никак не связано с рабочими часами. Центра больше не было в природе. На центральных воротах висела кривая табличка с надписью «АРЕНДА ИЛИ ПРОДАЖА».

– Что-то не похоже на район, где у подобного бизнеса есть шансы, – произнесла Роудс.

Хлои кивнула в знак согласия. Она видела места и похуже, но там на грязных стульях сидели старики, потягивающие что-то спрятанное в бумажных пакетах, днем молодежь тусовалась по закоулкам, а по ночам патрулировали полицейские машины.

– Что ж, еще рано, – ответила Хлои. – Может нам удастся поймать его дома, прежде чем он куда-нибудь сбежит.

Роудс, по всей видимости, подумала о том же, поскольку моментально отъехала от гаража и направилась дальше в центр города. Время приближалось к девяти и многие компании только открывались. Хлои заметила несколько человек, столпившихся на автобусной остановке, и одинокую женщину со старой тележкой, которой явно было тяжело передвигаться пешком.

Будучи агентом, она понимала, что назвать место «плохой частью города» было бы стереотипным мышлением, но именно там они и находились. И хотя бедность никак не могла приравнять район к «плохим», метки местных банд на стенах сделали свое дело. Хлои снова задумалась, каким образом такая женщина, как Ким Уилдинг, умудрилась познакомиться с мужчиной из такой части города.

Через десять минут, Роудс выехала на улицу с односторонним движением и припарковалась в конце квартала. Указав на дом справа, она пояснила:

– Нам сюда. Квартира двадцать восемь.

Они вышли из машины и прошли в дом. Подъезд был полностью пуст, не считая единственной скамьи, прикрученной к полу у дальней стены. Справа находился лифт, но вход был закрыт старой доской, на которой кто-то указал, что он не работает.

Агенты обошли лифт и направились к лестнице, которая была такой же грязной, как и весь подъезд в целом. На одной из ступенек было что-то липкое – кофе или газировка, пролитые далеко не сегодня. Здание явно не входило в список контролируемых государством.

Достигнув второго этажа, они попали в пустой коридор. Единственное окошко в дальней части освещало вереницу квартир светом восходящего солнца. Смысла от этого окна было гораздо больше, нежели от потолочных светильников, большая часть которых давно перегорела. Этаж начинался с квартиры № 21, напротив находилась № 22. Хлои с Роудс пошли по направлению к квартире № 28, прислушиваясь к приглушенным звукам, раздавашимся из-за дверей: шум телевизора, кашляющая женщина, хлопки дверей.

Добравшись до нужной квартиры, Роудс тут же постучалась. Она сделала это твердо, явно демонстрируя свои намерения.

– Совершенно не понимаю, как такая выдающаяся личность, как Ким Уилдинг, умудрилась связаться с кем-то, кто живет в таком гадюшнике, – повторила Роудс мысли Хлои вслух. – По всей видимости, их давно что-то связывало.

– Или же это тот самый бывший, о котором, как говорили Карверы, она не хотела даже вспоминать, – подтвердила Файн.

Роудс постучалась еще раз, на этот раз сильнее. Хлои почему-то была уверена, что Майка Диллинджера не окажется дома. Не хотелось уходить отсюда с пустыми руками, но это не конец света. У них имелись доказательства того, что он общался с Ким, и даже имелся номер телефона, по которому можно было вычислить подозреваемого.

– Сомневаюсь, что у этого придурка есть личная жизнь, – пробормотала Роудс, снова стуча в дверь. – Если его нет дома, то где, черт возьми, он может шататься?

Пока напарница пыталась достучаться, Хлои обернулась в сторону коридора. На лестничной клетке стоял мужчина, словно решая, стоит ли ему спускаться дальше. Его глаза замерли на незванных гостьях, а правая рука продолжила движение. Она медленно исчезла под одеждой, словно он собирался схватиться за живот.

– Роудс, – прошептала Хлои. – Мы тут не одни.

Никки обернулась назад. В этот момент рука мужчины была на уровне бедра.

– Не двигаться, – громко произнесла Хлои, касаясь оружия. – Мы – федеральные агенты. Держите руки там, где…

Мужчина выхватил пистолет из-за пояса в ту же секунду, что и Файн. Он не стал терять времени, дважды нажав на курок и резко дернувшись в сторону. Хлои слишком испугалась, чтобы выстрелить. Тем более, услышав свист пули возле уха, она сразу же повалилась на пол. Прислонившись к противоположной стене, она направила свой девятимиллиметровый Зиг Зауэр в сторону лестничной клетки. Это был единственный пистолет, который ей действительно подходил.

– Роудс, ты…

Но Роудс, не двигаясь, лежала на полу. Она застонала, а вокруг показалась растущая лужа крови.

– Черт, – пробормотала Хлои. Все еще направляя пистолет в сторону лестницы, она подползла к напарнице. Пуля попала в правую нижнюю часть живота. В одной руке Никки держала оружие, а другой прикрывала рану.

– Роудс, ты можешь…

– Иди за ним, – перебила напарница тихим голосом, в котором чувствовалась боль. – Со мной все будет хорошо. Возьми мой телефон и вызови девять-один-один.

Хлои всю трясло, но она смогла откинуть эмоции и достать телефон Роудс из ее кармана. Она уже набрала 911, когда Никки выхватила телефон обратно.

– Иди! – прошипела она сквозь боль.

– Да, – повторила Хлои, словно подтверждая свое решение.

Она попыталась сохранять спокойствие, насколько это было возможно, и побежала вниз по лестнице. Но, как только она шагнула вперед из коридора, словно шпион, удивив саму себя, в голове вихрем пронесся поток нецензурных выражений.

«Только второй день на работе, а я уже бегу навстречу смерти. Прямо сейчас, прямо здесь, в этом дерьмовом здании…»

Хлои подошла к углу стены, за которой начиналась лестница. Затаив дыхание, она принялась продумывать план действий. Если нападавший находится там, ожидая ее, то придется пристрелить его. Но если его там не было, то ей придется начать слежку. А кто сказал, что он спустился вниз и вышел на улицу? Может он наоборот поднялся на третий или четвертый этаж, пытаясь скрыться от нее.

Файн собралась с духом и выпрыгнула на лестничную площалку. Ее палец замер на курке в готовности выпустить несколько пуль. Нервы были на пределе, а тело тряслось от безумного притока адреналина.

Но там никого не было.

Доверившись инстинктам, Хлои побежала вниз. Преступнику логичнее было выбежать на улицы, где открывалась куча возможностей для побега. Файн спустилась вниз, будучи совершенно не уверенной в том, что сможет выстрелить в человека, тем более, всего лишь на второй рабочий день.

Она подошла к нижней площадке и свернула направо, в сторону выхода из подъезда. Краем глаза Хлои уловила движение чего-то крупного и резкого. Она не смогла разглядеть, но успела рефлекторно поднять руку, защищаясь. Просто чудом ей удалось заблокировать крутящий удар Глоком, который запросто отключил бы ее.

Попытавшись атаковать в ответ, Хлои споткнулась, но быстро переместив точку равновесия, заблокировала очередную попытку нападения. Резким движением руки она отвела пистолет от себя и оттолкнула преступника влево, не давая ему возможности повернуться. Как только он сделал шаг, Хлои вывернула ему руку и выбила левую ногу. В результате мужчина грохнулся на пол, а Файн навалилась сверху, локтем прижав его шею к полу.

Пока он кашлял и давился, она отбросила его оружие и перевернула его самого. Преступник пытался бороться, но был слишком слаб из-за удара в горло. Уперевшись локтем в ребра, она практически обездвижила его. Затем Хлои схватила его за правую руку и завела ее за спину, повторив тоже самое и с левой. Настало время впервые применить наручники.

«Черт возьм, я только что сделала это», – подумала она. Файн одновременно испытывала и гордость, и настоящий ужас. Это происходило на самом деле. Все это происходило на самом деле. Ей это не снилось.

«И что теперь?»

Честно говоря, она не была уверена. Поэтому поступила так, как казалось правильнее. Хлои не могла оставить Роудс истекать кровью там наверху, но и не могла бросить этого ублюдка лежать здесь, поскольку он мог просто сбежать.

Встав в нескольких метрах от него, она направила на преступника оружие.

– Поднимайся на колени, а затем на ноги, – грозно произнесла она.

– Пошла к черту.

– Сейчас же, ублюдок. Если ты сделаешь так, как я сказала, то мне удастся подняться наверх и помочь напарнице. Если же она истечет кровью, то ты сядешь за убийство федерального агента. Поэтому советую тебе встать на твои чертовы ноги. Немедленно!

Он на секунду задумался, а потом встал на колени при помощи нерешительных действий Хлои. Затем он выпрямился и Файн подтолкнула его к ступенькам.

– Второй этаж, – напомнила она. – Только рискни что-нибудь выкинуть и я прострелю тебе ногу.

Он пошел гораздо быстрее, чем она ожидала. Возможно, до преступника дошла вся суть сложившейся ситуации. Пока они поднимались по лестнице, Хлои пыталась представить, как этот человек переписывался с Ким Уилдинг.

– Ваше имя Майк Диллинджер? – спросила она.

Он не ответил, лишь слегка повернув голову в ее направлении.

– Лучше ответить. Вы можете навредить самому себе.

– Да. Меня зовут Майк Диллинджер.

– Почему вы сочли нормой стрелять в федеральных агентов, мистер Диллинджер?

Он пожал плечами и уставился в пол.

Как только они поднялись наверх, Хлои подтолкнула его вперед пистолетом. Вероятно, это был безответственный шаг, который вряд ли одобрят в Бюро, но ей было наплевать. Она чуть не погибла, Роудс может умереть, а этому парню абсолютно все равно.

Никки каким-то образом умудрилась сесть, уперевшись о стену напротив квартиры № 28. Кровавая струйка все еще стекала по левой руке, прижатой к ране. Глаза сузились, а дыхание явно было затруднено.

Хлои снова подтолкнула Майка Диллинджера оружием и слегка направила его вниз:

– На колени, лицом к стене.

Он двигался настолько медленно, что к моменту, когда его ноги коснулись пола, Файн толкнула его, чтобы головой он уперся о стену. Затем она встала на колени возле Роудс и проверила ее состояние.

– Дай проверю, – произнесла она.

– Нет, – покачала головой напарница. – Со мной все хорошо. Скорая уже едет.

– Должна. Теперь дай проверю рану.

Роудс застонала и сдалась. Как только она убрала руку, из живота вытекла новая струя крови, оканчивавшаяся в луже в ногах, где уже собралось немалое количество. Хлои понимала, что необходимо остановить кровотечение, но не была уверена, что в данной ситуации этого будет достаточно.

Она в панике огляделась и сообразила, что ей нужно. Это было безумием, но она не знала, что еще тут можно придумать. Встав на ноги, она приблизилась к Майку Диллинджеру:

– Подними руки.

Он сделал, как она сказала, очень медленно подняв связанные руки к голове. Хлои потянулась и схватила его за низ футболки, стянув до головы, где путь был перекрыт наручниками. Затем она засунула руку в один из его рукавов и схватилась за футболку, частично разорвав ее по шву.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – спросил Диллинджер.

Хлои проигнорировала вопрос, продолжая рвать ткань. Теперь у нее в руках оказался довольно прочный и крупный кусок хлопка. Она трижды сложила его, а затем плотно прижала к ране Роудс. Та зашипела от боли, но через секунду расслабилась. Файн взглянула на напарницу и увидела, что та сильно побледнела и начала терять сознание.

– Будь со мной, Роудс, – потребовала Хлои. – Ты сможешь?

– М-м-ммм…

Судя по виду напарницы, Файн сильно сомневалась. Менее чем через десять секунд после нанесения самодельного жгута, ткань успела полностью пропитаться кровью.

– Держись, – прошептала она. – Давай, Роудс. Ты справишься…

Но глаза Роудс закрывались, а дыхание постепенно замедлялось. Хлои сосредоточилась на этом едва различимом звуке, пока новый не прервал ее мысли. Наконец-то. Она слышала рев приближающейся сирены скорой помощи.

Хоть этот звук и принес ей явное облегчение, Хлои не была уверена, что их успеют найти вовремя.

Глава восьмая

Все происходило так быстро, что, честно говоря, Хлои с трудом способна была осознавать это. В здание ворвалась бригада скорой помощи и воцарилась суета. К моменту, когда они выкатили Роудс на носилках к лестнице, ее пульс был едва заметен. На вызов также приехало несколько полицейских. Они опросили Хлои, которая отвечала на автомате, даже не улавливая суть вопросов. Уже через пять минут после того, как Роудс вывезли из здания, полиция штата Мэриленд арестовала Майка Диллинджера. В настоящее время два копа сопровождали его в ближайший участок для проведения допроса.

Роудс собирались отвезти в больницу. Выскочив из здания, Хлои попыталась прочитать эмоции на лицах врачей, чтобы понять, испытывают ли они надежду или видят полное поражение. Но в их глазах было и то, и другое, что ни капли не радовало.

Усевшись в машину, Файн набрала Агента Гарсию, прежде чем сдвинуться с места. Она рассказала о случившемся и сообщила, что едет в участок для проведения допроса Майка Диллинджера. Гарсия явно разволновался и ответил, что подъедет через час.

Хлои завела машину и выехала на улицу, осознав, что дрожит, лишь тогда, когда остановилась на светофоре. Впереди виднелись мигалки полицейской машины, конвоирующей Майка Диллинджера.

«Как, черт возьми, это произошло? – спрашивала она себя. – Все случилось слишком быстро. Все это нереально… Я не уверена, что смогу допросить этого человека, не потеряв хладнокровие».

Внезапно ей стало интересно, чем сегодня занималась Оперативная группа по сбору доказательств, где она и планировала начать свою карьеру. Стреляли ли в кого-то из них или высахала ли кровь напарника на их руках.

Светофор переключился на зеленый и она продолжила путь, следуя за патрульными машинами и размышляя о том, что этот день стал ее первым настоящим испытанием в качестве агента ПНП.

***

Хлои взглянула на Майка Диллинджера через двустороннее стекло. Он сидел на раскладном стуле за длинным металлическим столом. Напротив него расположился офицер, который задавал преступнику вопросы и заполнял необходимые документы. Диллинджер находился здесь уже более получаса. Хлои была рада, что процесс занял столько времени. Она не видела проблем с допросом Майка, но чувствовала себя гораздо лучше, зная, что рядом находится директор Джонсон или его помощник Гарсия.

Черт, да ей было бы легче, находись рядом с ней сама Роудс. Но сейчас напарница боролась за жизнь, скорее всего в операционной. Выжидая время, когда ей пора будет войти в комнату для допросов, Хлои взглянула на свои руки. Она уже трижды хорошенько вымыла их, но все равно замечала слабые следы крови Роудс.

Пока Файн стояла там, скрестив руки на груди и погрузившись в собственные мысли, двери комнаты для наблюдения распахнулись. Она ожидала увидеть Гарсию, но ее взору предстал сам директор Джонсон. Он закрыл за собой дверь и принялся оценивать состояние Хлои.

– Как дела? – спросил он.

– Нормально.

– Я видел отчет полицейских. Можешь рассказать, как все было?

Она кивнула и принялась пересказывать Джонсону, что случилось. Это заняло не более трех минут. Хлои не стала упомянать, что будь Диллинджер более метким, она сама уже была бы мертва.

– Я звонил в больницу за пару минут до того, как пришел сюда, – кивнул директор. – Роудс в операционной и пока рано говорить, справится или нет. Медсестра, с которой я говорил, сообщила, что твоя быстрая реакция и идея с повязкой, вероятно, спасли Никки жизнь. Не будь там тебя, они не довезли бы ее до реанимации.

Хлои не знала, что ответить на это. Она лишь терпеливо ждала, пока Джонсон продолжал разглядывать преступника через стекло.

– Полиция обыскала дом Диллинджера. Мы также направили туда пару агентов. Этот парень явно заслуживает нашего внимания. Вероятно, мы уже обнаружили причину, по которой он решился выстрелить в двух агентов ФБР. На его компьютере и нескольких девайсах были обнаружены зашифрованные файлы. Мы частенько находим подобное. Эксперты предполагают, что это запрещенные видео из Интернета. Скорее всего, изнасилования, жесткая порнография и тому подобное. Пока не до конца уверены, но вряд ли это нечто иное, – Джонсон остановился и посмотрел на Хлои каким-то обеспокоенныем взглядом, словно переживавший родитель. – Ты же понимаешь, что не обязана допрашивать его? Ты уже сделала больше, чем требовалось.

– Нет, думаю, все будет хорошо.

– Хочешь, чтобы я прошел с тобой?

Файн задумалась и пожала плечами. Ее ответ выскочил прежде, чем она успела подумать. Не стоило бросаться подобными фразами с вышестоящим руководством.

– Со всем уважением, сэр, вы всех новых агентов так балуете?

– Нет. Лишь тех, кого уговариваю сменить отдел, чтобы их подстрелили и они научились спасать жизни напарников. Выходит, ты первая.

– Тогда да, я бы хотела, чтобы вы прошли со мной.

– Чего мы ждем? Вперед.

Джонсон открыл дверь и они прошли несколько метров по коридору. Постучавшись в комнату для допросов, они прождали десять секунд, прежде чем ее открыл офицер. Директор продемонстрировал свой значок и вошел внутрь.

– Вы закончили? – спросил он.

– Почти.

– Оставьте нас на десять минут. Потом он весь ваш.

Было ясно, что офицер не в восторге от подобного поведения, но уступил. Он бросил взгляд на Диллинджера, который до сих пор сидел без рубашки, благодаря действиям Хлои по спасению напарницы, и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Джонсон скрестил руки и встал у дальней стены, сверля взглядом Майка. Это было сделано с определенной целью. Во-первых, он запугивал Диллинджера, а во-вторых, показывал Хлои, что она может приступать.

Файн приблизилась к столу, делая вид, что занималась подобным уже сотни раз.

– Я – Агент Хлои Файн, – произнесла она. – Как помните, вы пытались застрелить меня и серьезно ранили моего напарника. Мистер Диллинджер, я планирую опустить все тонкости и спросить прямо – по какой причине вы стреляете в первого попавшегося человека, случайно постучавшегося в вашу дверь?

– Две женщины, явно не из местных, стояли напротив моей двери и долбились в нее, – ответил Диллинджер, слегка дрожащим голосом. – Я не поверил, когда вы сказали, что являетесь федеральными агентами, – он явно был немного напуган, хотя его поза и манера говорить демонстрировали полнейшую скуку. Майк прекрасно понимал, что у него серьезные проблемы и не видел смысла в том, чтобы умолять о пощаде.

– Это заметно. Но все же… У вас имеется привычка стрелять в людей, которые стучатся в вашу дверь?

– Я не идиот, – ответил Диллинджер. – Я видел, как вы поднимались. Заметил пистолет. Я решил, что вас кто-то послал за мной.

– У вас есть враги? – поинтересовалась Хлои.

– Несколько.

– Тогда понятно, – кивнула Файн. – Мистер Диллинджер, на данный момент несколько агентов ФБР и полицейских занимаются расшифровкой файлов, полученных с вашего ноутбука и нескольких USB-носителей. Это может занять какое-то время, но они доберутся до истины. Почему бы вам не сделать шаг навстречу и сразу не сказать, что же такого интересного мы там найдем?

Диллинджер сложил руки на столе, стараясь продемонстрировать полное спокойствие. Но его глаза выражали настоящую панику.

– Как хотите, – произнесла Хлои. – Тогда почему бы вам не рассказать мне, откуда вы знаете Ким Уилдинг?

Упоминание имени жертвы, казалось, слегка зацепило его. Но затем он усмехнулся и ответил:

– А что с этой наглой сучкой?

– Почему бы вам не рассказать это мне? – подтолкнула Файн. – В конце концов, она мертва. И я начинаю подозревать, что именно вы убили ее.

Реакция Диллинджера смутила ее. Он посмотрел на нее так, словно это Хлои достала пистолет и выстрелила в него. Но всего через мгновение он покачал головой и опустил взгляд на все еще сложенные руки.

– Больше я ничего не скажу, пока не поговорю с адвокатом.

– По крайней мере, расскажите, как вы познакомились.

– Зачем? – улыбнулся он, склонив голову. – Тебе кажется, что мы не подходим друг другу? Она слишком хороша для меня? Понимаю. Ты не первая, кто так считает.

– Как давно вы знакомы?

Диллинджер уставился на нее таким взглядом, словно она ляпнула какую-то глупость, словно взрослый, сбитый с толку вопросом ребенка.

– Больше ни слова, пока я не встречусь с адвокатом.

Хлои обернулась к Джонсону. Тот кивнул и направился к двери. Как только он открыл ее, Файн выскочила, даже не обернувшись на смех Диллинджера. Вместе с директором, который по пути кивнул офицеру, работавшему с подозреваемым, словно говоря: «можешь продолжать», они прошли в комнату для наблюдения.

– Каковы предположения? – поинтересовался Джонсон, закрыв дверь.

Хлои на мгновение задумалась. Появилось ощущение, что ее проверяли, что директор ожидал чего-то неординарного.

– В чем-то он явно виноват. Но пока я не вижу достаточно оснований, чтобы связать его с убийством Ким Уилдинг.

– Я пообщаюсь с парнями из местного департамента, чтобы удостовериться в том, что они получили всю необходимую поддержку от Бюро. Файн… Сегодня ты прекрасно проявила себя. Я знаю каково это. В тебя стреляли, ты пыталась спасти напарницу. Это тяжело. Я хочу, чтобы сейчас ты поехала домой. Не надо возвращаться в офис. Отдохни. Если почувствуешь, что требуется помощь, я позабочусь о том, чтобы тебе немедленно выделили психолога.

Его переживания были неожиданными и тронули за живое. И поскольку она знала, что лучше не спорить, то просто поблагодарила его.

– Тем не менее, я все же попрошу тебя подготовить отчет о случившемся в течение двух дней.

– Конечно, – ответила Хлои, выходя из комнаты.

Пока она шла по коридору к выходу, волна эмоций накрыла ее с головой. Файн чувствовала ее приближение дважды за это утро. Ей удавалось перебороть прилив, но теперь сил уже не хватало. К моменту, когда Хлои добралась до машины, она разрыдалась так сильно, что не сразу смогла завести ее. Немного успокоившись и повернув ключ зажигания, она снова заметила пятна крови Роудс на руках и все повторилось по кругу.

Когда Файн обуревали эмоции, она всегда думала об отце. Странно, но как только она вспомнила о нем в этот раз, слезы немедленно остановились.

В ее распоряжении оставался весь день. И она знала, на что его потратить.

Хлои еще раз обдумала варианты, а затем выехала с парковки, разрабратывая в голове очень тяжелый план.

Глава девятая

Вернувшись домой, Хлои уже знала, что не остановится. Когда волна эмоций нахлынула на нее на парковке полицейского участка и сломала, она, подобно океану, выбрасывающему с морского дна на берег кучи ракушек, бурых водорослей и мусора, принесла с собой кое-что еще.

Она принесла чувство неопределенности по поводу отца. Эмоции заставили Файн проехать мимо дома и свернуть на трассу, объединяющую два штата. До исправительного учреждения Сомерсета в Пенсильвании, тюрьме, где ее отец сидел уже почти двадцать лет, было почти два с половиной часа езды. Хлои решила, что этого времени будет достаточно, чтобы прочистить мозги и хорошенько обдумать что она скажет отцу, Эйдену Файну.

Примерно на середине пути зазвонил телефон. Хоть она и не сохранила номер, но легко узнала его. Это был помощник директора, Гарсия. Хлои нервно взяла трубку, опасаясь, что он сообщит плохие новости по поводу состояния Роудс.

– Агент Файн.

– Это помощник директора, Гарсия. Решил, что вы захотите получить информацию по поводу Роудс. Операция еще идет, но врачам удалось стабилизировать ее. Если не произойдет ничего непредвиденного, она справится. Также мне сказали, что вы спасли ей жизнь, применив компресс. У нее были все шансы истечь кровью.

– Отличные новости, – обрадовалась Хлои. – Спасибо.

– Директор Джонсон также сказал, что вы взяли остаток дня. Осмелюсь предложить вам просто отдохнуть дома. Обдумайте все произошедшее и сообщите, если потребуется помощь.

– Хорошо, – нервно улыбнулась Файн, глядя на трассу. – Может так и поступлю.

***

Хлои ожидала, что ей придется предъявить удостоверение или значок, чтобы встретиться с отцом. Но она прошла регистрацию не как федеральный агент, а просто как дочь Эйдена Файна. Ее проводили в зону для встреч, которая выглядела ровно так, как показывают в сериалах. В помещении она обнаружила длинный ряд кабинок, состоявших из длинных столешниц с пуленепробиваемым стеклом посередине. Одна сторона была выделена для посетителей, а вторая отделяла их от заключенных, которых вызывали на встречи.

Внутри никого не оказалось и Хлои заняла центральную кабинку. Нарисованная в голове картинка была разбита вдребезги, когда Файн обнаружила, что в кабинках отсутствуют встроенные в стену коммуникаторы, хотя так было в каждом просмотренном фильме. Вместо них на каждой стороне висел маленький микрофон, оснащенный кнопкой отправки и приема звука. Обычная радиосвязь.

Хлои уселась в полной тишине. Позади расположился охранник и она ожидала появление второго, который выведет ее отца. Было интересно, узнает ли он ее вообще. В конце концов, с момента их последней встречи прошло уже семнадцать лет.

Через пять минут по ту сторону стекла загудела дверь. Охрана вывела ее отца. Эйден Файн выглядел слишком худым, а на лице была густая борода, которую не мешало бы побрить. Когда он уселся, Хлои обратила внимание на слегка дикий взгляд. Они уставились друг на друга сквозь стекло, пока он не заговорил.

– Хлои, – хрипло произнес он ее имя.

– Привет, – все, что она смогла выдавить из себя. Набравшись смелости, она добавила: – Удивлена, что ты узнал меня.

– Ты не сильно изменилась.

– Достаточно, – ответила она. – Но по поводу тебя я сомневалась.

– Рад видеть тебя, – кивнул он, словно понимая, о чем она говорит. На глазах выступили слезы. – Почему ты решила прийти?

Хлои знала, что у нее есть выбор. Она могла обыграть все, как повзрослевшая женщина, которая выросла сиротой и сохранила память о том дне, когда ее отца арестовали. Или же быть честной. Она могла повести себя так, как в действительности чувствовала, говорить то, что хочется, а не подбирать слова.

Именно этот вариант она и выбрала.

Файн подняла руки и показала ему.

– Теперь я Агент ФБР. Вступила в ряды ПНП. Кровь, которую ты видишь на моих руках, принадлежит моей напарнице. Это просто пятно… Думаю, оно исчезнет, если я хорошенько потру…

– Хлои… Как ты…

Отец стал явно проигрывать внутреннюю битву с эмоциями… Что было вполне уместно, поскольку Хлои также начала терять самообладание. Она часто представляла себе этот момент и вот, когда он, наконец, настал, она поняла, что абсолютно не готова. Буря эмоций после первого ареста и едва не погибшей напарницы никак не помогла ей.

– Я так горжусь тобой, – произнес он сквозь слезы.

– Мне плевать на это, пап. Знаю, звучит дерьмово, но… Я пришла сюда не для того, чтобы получить одобрение с твоей стороны или просто погрустить. Я не знаю, зачем я пришла.

«Ты знаешь, – подумала она. – Роудс… Вся эта кровь и ее жизнь в твоих руках в буквальном смысле… Все это заставило тебя вспомнить о нем. Это заставило тебя вернуться в тот день, когда ты увидела мертвую маму на ступеньках, а отца в наручниках».

– Ты знаешь… это был не я. Это другой человек. Мой приговор смягчили и…

– Я знаю, что ты не убивал маму, – ответила она. – Мы знаем, что это дело рук Рутанны Карвайл. Я выяснила это несколько месяцев назад. Но… Для меня это ничего не меняет. Твои руки в крови… Ты… Ты хотел, чтобы так произошло. Вполне достаточно, что ты все еще сидишь за сговор.

– Я знаю, – тихо произнес он. – Но нет… Я никогда не хотел, чтобы все произошло вот так. Я сильно виноват. Хлои… Прошу тебя, поверь мне. Я изменился. Я совершенно другой человек и искренне надеюсь, что ты сможешь простить меня. Скоро меня выпустят и я понятия не имею, как вернуться к обычной жизни. Если бы вы с Даниэль помогли мне…

– Почему ты просто не сказал им правду? – спросила она прямо. – Имя Рутанны ни разу не фигурировало во время суда. Я перепроверила. Ты никогда не говорил о ней. Ни единого раза.

– Я был… Я был влюблен.

– Но не в маму, так ведь?

– Мы разлюбили друг друга задолго до этого. Она бы подтвердила мои слова.

– Но у меня нет возможности спросить у нее, поскольку она, мать твою, мертва, – злобно плюнула Хлои.

Эйден отпрянул, словно от пощечины.

– Даже учитывая тот факт, что Рутанна теперь понесет наказание за убийство, ты все еще останешься на крючке, – добавила Хлои. – Не полиция будет наблюдать за тобой. Они уже постарались. Настала очередь меня и Даниэль.

– Рутанна рассказала вам все? – поинтересовался он.

– Достаточно.

– Сомневаюсь, чтобы она открыла хоть малую часть. Если бы она действительно поделилась своими домыслами, то я бы уже был на свободе.

– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать маму или Рутанну, – вздохнула Хлои отворачиваясь, чтобы не видеть его слез.

– Скажи тогда, зачем?

– Потому что сегодня я была с кем-то, кто едва не погиб. Я держала ее в руках, пока она истекала кровью. И уже давным-давно, когда я думаю о смерти, я вспоминаю тебя.

Отец вытер слезы с уголков глаз и сделал все возможное, чтобы восстановить самообладание. Часть Хлои чувствовала себя полностью разбитой. Она не хотела выплескивать на него всю накопившуюся злость. Все произошло само собой.

– Я думал о вас на днях, – как бы невзначай произнес он. – Один из заключенных рассказывал о парках развлечений и американских горках. Я вспомнил о том времени, когда мы все вместе ездили в Вирджинию, чтобы сводить вас в Королевский Доминион. Помнишь, как ты разрыдалась из-за того, что была слишком маленькой и не попала на все аттракционы, когда Даниэль оказалась всего на пару сантиметров выше и смогла?

Хлои почувствовала, как что-то внутри сломалось, и слезы навернулись на глаза. Она опустила голову, не желая, чтобы он увидел.

– Прекрати, – произнесла она. – Ты не можешь вести себя так. Я запрещаю.

– Хлои, я просто…

– Мне пора, – прервала она, резко подскочив и не осознавая, что делает. – Это было ошибкой. Огромной ошибкой.

– Хлои, прошу тебя, просто подумай об этом. Я не знаю, когда меня отпустят, но уже скоро. И я хочу быть со своими девочками.

– Насколько мне известо, вы с Рутанной планировали воссоединиться. Прости, если мой арест пересрал тебе все, – не выдержала она.

– Хлои, извини! Я был влюблен и не особо думал. Все перемешалось! Я не могу исправить эту путаницу с Рутанной! Прости меня!

Файн остановилась на последней фразе и обернулась. Ей неистово хотелось причинить отцу боль и следующая мысль вполне подходила для этого.

– Я хотела бы забыть тебя так же, как Даниэль. Хотела бы ненавидеть тебя, папа. Но… Я не могу и не понимаю почему. Даже узнав, что ты на самом деле не убивал маму… Эта сука Рутанна…

– Хлои…

– Я должна разорвать с тобой всякую связь, иначе я просто сойду с ума. И я знаю, как это сделать. Я должна понять.

– Понять что, Хлои?

– Ты любил маму? Ты когда-нибудь любил ее?

– Конечно же. Думаю, всегда. Я бы очень хотел объяснить тебе, как страдал в те месяцы. Черт возьми, годы, которые прошли после ее смерти.

– Все это бред сивой кобылы, папа.

– Хлои, я…

«Что тебе еще надо, козел?»

Но он смог лишь покачать головой. Увидев стекающую по его щеке слезу, она ухмыльнулась и вышла. Хлои кивнула охраннику и тот прошел вперед, чтобы открыть ей дверь.

Путь от комнаты для визитов до парковки показался ей еще длиннее и тяжелее, нежели тот, когда она шла из комнаты для допросов после общения с Майком Диллинджером обратно к своей машине. Осознание того, что ее отец, человек, о котором она думала и мечтала большую часть своей жизни, остался позади, заставило ее почувствовать себя маленькой девочкой, убегающей от рассерженного родителя. И самое смешное, что именно это и происходило на самом деле.

Но даже сейчас ее разум умудрился зацепиться за его последние слова, прежде чем она вышла: «Я был влюблен и не особо думал. Все перемешалось! Я не могу исправить эту путаницу с Рутанной!»

Неожиданно Хлои снова задумалась о странных отношениях, сложившихся между Ким Уилдинг и Майком Диллинджером. Она упустила что-то важное. Почему-то она сразу решила, что Диллинджер даст им ответы на все вопросы. Файн так зациклилась на этом, что даже забыла о самой Ким. Вполне возможно, у нее были определенные секреты, которыми она не хотела делиться с окружающими. Может Ким, как и Рутанна, жила с тайной, которую опасно было раскрывать.

С этой мыслью Хлои вернулась в самое начало и решила продолжить свою почти шестичасовую поездку, которая была задумана ради встречи, продлившейся менее пятнадцати минут.

Но, по мнению самой Хлои, визит того стоил.

Больше она никогда не захочет видеть его.

Глава десятая

Хлои решила, что именно эмоциональная истощенность помогла ей так быстро уснуть этой ночью. Она легла в 22:30 и отключилась практически сразу. Проснувшись следующим утром, она сильно удивилась, увидев на часах 7:50. Файн проверила телефон, но пропущенных звонков или сообщений не было, лишь пара электронных писем. Одно из них было отправлено помощником директора Гарсией сразу нескольким людям, все из которых оказались агентами ПНП, что подтверждали их адреса.

Чувствуя себя на удивление отдохнувшей, она уселась в кровати и принялась читать.


«Как многие из вас знают, вчера при исполнении служебных обязанностей Агент Роудс получила пулевое ранение. После проведения операции врачам удалось ее стабилизировать. В 23:30 нам сообщили, что она выкарабкалась и находится на пути к выздоровлению, которое займет несколько недель».


Ниже шла ссылка на адрес больницы в Ландовере, а также номер палаты Роудс. Хлои была рада, что ее имя никак не фигурировало в данном сообщении. Уже тот факт, что Гарсия и Джонсон хвалили ее, повторяя слова врачей о том, что она, по сути, спасла жизнь напарницы, доставлял ей небольшой дискомфорт.

Хлои спокойно подготовилась к рабочему дню, улыбаясь при мысли о том, как еще вчера ей приходилось мчаться, собираясь впопыхах, чтобы обогнать Роудс. Сегодня она приехала в офис всего за пару минут до начала рабочего дня. По пути к своему столу на третьем этаже, она приняла несколько одобрительных улыбок и кивков. Хлои задумалась, не зайти ли ей к Гарсии или Джонсону, но решила не делать этого. Она просто хотела добраться до рабочего места, не вспоминая о том, что произошло накануне.

Включив компьютер и подключившись к серверу, Файн обнаружила, что информация по делу Ким Уилдинг была обновлена. Появились данные о Майке Диллинджире и месте преступления в доме Карверов. Распечатав все свежие данные, Хлои прикрепила их к своим файлам. Затем она потратила несколько минут за чашеской кофе, просто сидя за столом и читая детали расследования.

Диллинджер пока не признался в убийстве Ким Уилдинг, категорически все отрицая. Пока он пытался доказать свою непричастность к ее смерти или же какому-либо физическому контакту с жертвой, федералы взломали его зашифрованные файлы. Все они оказались домашним порно с элементами жестокости, граничащими с насилием, но криминала в них обнаружено не было. Также видео было тщательно проанализировано, поскольку у экспертов возникли сомнения по поводу возраста двух участниц.

Агенты наткнулись на удаленную историю в браузере, подтверждающую, что Диллинджер провел немало времени на запрещенных ресурсах. В течение последних трех недель, да и ранее, он заказывал напрямую у поставщиков ДМТ и героин, что также подтверждали банковские выписки. Так что, даже если его признают непричастным к смерти Ким Уилдинг, парня будет за что задержать. Помимо этого он сам торговал в сети домашним видео. В банке у него был открыт для этого специльный счет, куда периодически поступали не крупные суммы, и, судя по информации, полученной от агентов, Ким Уилдинг даже фигурировала в одном из недавно проданных.

Немного расстроившись от подобной новости, Хлои решила сконцентрироваться на данных по самой жертве, но не нашла ничего нового. Ким окончила перспективный колледж, какое-то время работала в Вашингтоне на несколько политических организаций, а затем ушла из этой сферы по какой-то непонятной причине. Как она стала няней, было неясно.

«Что-то тут не так, – размышляла Хлои. – Бросить многообещающую карьеру в Вашингтоне ради работы няней… Явно что-то произошло».

Пока она пыталась разобраться с этим, кто-то постучался в стенку ее перегородки. Файн развернулась прямо в кресле и встретилась взглядом с Гарсией. Он улыбнулся и посмотрел на недавно распечатанные страницы и ее растущую папку с бумагами.

– Я не был уверен, придете ли вы сегодня, – произнес он.

– Все хорошо. Я решила разобраться с бумажной волокитой. Изучаю информацию по Уилдинг и Диллинджеру, что также требует немало времени.

– Я так понимаю, вы слышали хорошие новости о Роудс?

– Да.

– Может хотите навестить ее? Джонсон уже ездил туда и передал, что она интересовалась вами. Думаю, она будет рада визиту.

– Возможно съезжу, – ответила она. – Кстати… Вы не в курсе, что произошло у Ким Уилдинг? Что заставило ее бросить карьеру в Вашингтоне и стать няней?

– Понятия не имею. Могла просто перегореть. Политическое дерьмо подходит далеко не всем. Но вообще один из агентов как раз разбирается с этим. Если хотите, можете поработать с ним в паре. Считаете, что Диллинджер ее не убивал?

– Начинаю сомневаться. Все эти видео и его интерес… они указывают на секс и больше ничего. Наслаждение. Использование. Единственная причина для убийства, которая приходит мне на ум, это если тот, кого он хотел снять на видео, вдруг запротестовал и решил отомстить.

– Ну да, – кивнул Гарсия. – Наверное, стоит познакомить вас с тем агентом. Хотите?

– Конечно.

– Будьте честны, Файн. Не выжимайте из себя то, чего нет.

Хлои снова подумала о вчерашней встрече с отцом и обо всей той крови, которую она, наконец, смыла с рук, вернувшись вчера ночью домой.

– Да, я уверена. Поиск – не самая сложная задача. Думаю, мне удастся избежать перестрелок в своем кабинете или в участке.

– Я сообщу директору Джонсону. Вам что-нибудь от меня нужно сейчас?

– Нет, спасибо.

Гарсия помахал на прощание рукой и оставил ее наедине с делом по Ким Уилдинг и Майку Диллинджеру. Информация читалась легко и иногда Хлои даже казалось, что все вполне логично. Пока она листала страницы, ее разум снова и снова возвращался к отцу и его словах по поводу Рутанны Карвайл: «Сомневаюсь, чтобы она открыла хоть малую часть. Если бы она действительно поделилась своими домыслами, то я бы уже был на свободе».

Хлои вдруг стало интересно, что именно он подразумевал под «домыслами» Рутанны. Затем в глубине души возник вопрос, могла ли Даниэль знать что-то об этом. Она всегда скрывала какие-то тайны и каждый раз, казалось, либо замолкала, либо меняла тему, когда речь заходила об их отце.

Поскольку эта мысль так и не покинула ее до самого обеда, Хлои приняла решение, которое вызвало небольшое чувство вины. Она позвонила Гарсии и собрала все документы по делу Уилдинг.

– Наверное, я слегка переборщила, – сказала она. – Вы не возражаете, если я поеду домой? Возьму с собой дело Уилдинг и поразмыслю там.

– Конечно. Отдохните на выходных. Увидимся в понедельник. Кстати, я переговорил с Джонсоном по поводу того, чтобы вернуть вам это дело и выделить другого напарника. Уверен, вы сразу приступите.

– Еще раз спасибо, – ответила Хлои, заканчивая разговор и поднимаясь на ноги. Она взяла папку и направилась к лифтам, чувствуя себя так, словно собиралась прогулять занятия прямо перед важным экзаменом.

***

Файн сидела на стуле за своим маленьким кухонным столом, задрав ноги на коробку с книгами, которую до сих пор не успела распаковать. Она смотрела на номер Даниэль, не решаясь позвонить. Несмотря на все то, что они вместе пережили, раскрыв большую часть правды об убийстве матери, ей все еще было тяжело общаться с сестрой. А зная, что в этот раз речь пойдет об их отце…Все становилось еще тяжелее.

Наконец она нажала на кнопку вызова, сделав это так, будто перед ней был не телефон, а детонатор.

– Алло? – раздался голос Даниэль, спустя несколько секунд.

– Привет. Как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Нормально.

«Боже, как неловко», – подумала Хлои.

– Ладно, – добавила Даниэль. – А теперь, когда мы обсудили все эти банальности, рассказывай, что случилось?

– Я не смогу приехать, как мы договаривались.

– Ничего. Я сразу это поняла. Ты никогда не любила тусоваться по ночам.

– Дело не в этом. Последние сутки были…

– Были какими? – обеспокоенно спросила Даниэль, вызвав у Хлои слезы в глазах.

В течение следующих десяти минут Хлои пересказывала сестре вчерашние события, включая охоту на Майка Диллинджера и ранение напарницы. Она не остановилась, пока не дошла до момента, когда вышла из полицейского участка в Ландовере, села в машину и разрыдалась.

– Хлои…Господи. Сочувствую. Тебе что-то нужно? Может мне приехать к тебе на выходные?

– Нет, – отрезала Хлои, слегка отодвинувшись, словно разговаривала с Даниэль лично. – Но спасибо за предложение. Есть еще кое-что, что мне нужно тебе сообщить.

– Хлои… С тобой все в порядке? О чем ты говоришь?

– Вчера я встречалась с отцом.

Тишина на другом конце провода сказала больше, чем последующая речь сестры. Когда она заговорила, ее голос звучал жестко и резко.

– Какого черта ты туда поехала?

– Честно говоря, не знаю, – ответила Хлои. – Весь этот адреналин и эмоции, которые пришлось пережить… Я мысленно вернулась к нему. Учитывая, что мне хотелось поговорить с ним еще с тех пор, как мы узнали правду… о Рутанне и маме…

– Хлои, он же настоящая тварь, ты помнишь об этом? Если ты позволишь ему добраться до тебя, то упадешь далеко вниз.

– Он сказал, что Рутанне известны какие-то детали, которые могут подтвердить его непричастность к убийству. Достаточные для того, чтобы он вышел….Завершить его уже сокращенный срок.

– Ох, все это дерьмо. Он неудачник, Хлои. И всегда им был. Как ты можешь не замечать этого? Конечно же, он скажет, что есть некоторые детали, способные освободить его. Он хочет, чтобы ты приняла его. Это его способ контролировать тебя. Черт, разве не ты у нас агент ФБР? Не нужно быть гением, чтобы понять, к чему он клонит.

– Наверное. Но… Боже, Даниэль… Почему ты так негативно настроена?

– Потому что он жалкий сукин сын и не заслуживает ни моего времени, ни даже мыслей.

– Думаю, нам с тобой стоит поговорить, – ответила Хлои. – Обсудить все это.

– Я бы очень хотела встретиться с тобой и поболтать. Но не о нем.

– Даниэль…

– Черт возьми, Хлои. Разве ты не заметила, что я только начала собирать осколки собственной жизни? Почему тебе так хочется снова вернуться в прошлое?

– Потому что я должна отпустить его. Мы должны отпустить.

– О, я уже сделала это!

– Разве? Тогда почему ты так злишься и обижаешься на него?

– Хлои, я сейчас повешу трубку, чтобы не ляпнуть ничего лишнего, – тяжело вздохнула Даниэль. – Когда ты одумаешься, я буду рада встретиться. И мое предложение остается в силе… Если тебе потребуется поддержка по поводу того, что произошло вчера, позвони и я постараюсь приехать как можно скорее. Но прямо сейчас я не хочу больше говорить.

Даниэль повесила трубку. Хлои так и осталась сидеть с телефоном в руке, разглядывая квартиру. Ей все еще нужно было распаковать вещи, повесить и подключить телевизор. Вокруг царил хаос и грязь. Она задалась вопросом, не откладывала ли все эти дни обустройство дома нарочно. Раз она не чувствовала себя здесь, как дома, то и не могла думать об этом месте, как о своем.

Прямо сейчас Хлои была очень далека от ощущения уюта.

Глава одиннадцатая

Хлои абсолютно забыла о предстоящей встрече со Стивеном, пока календарь в телефоне не напомнил ей об этом. Увидев в приложении пометку «Выбери место», она вдруг поняла, что так и не ответила ему, где они встретятся, хотя оставалось всего два часа. Чувствуя желание выпить, Хлои остановилась на кафе в полукилометре от дома, которое славилось шикарными бургерами и оригинальным меню бара. Она отправила адрес и указала время – 12:30. Ей казалось, что все это зря, что она лишь пытается разбудить спящих пчел.

Файн быстро собралась, не сильно переживая по поводу внешнего вида. Выходя из квартиры, она вспомнила о вчерашнем разговоре с Даниэль, когда та сказала, что настало время оставить прошлое в прошлом. С отцом это было тяжело, но Хлои искренне ждала того времени, когда забудет обо всей этой бессмыслице со Стивеном.

Это чувство лишь усилилось, когда она увидела его, сидящего за одним из высоких столиков в дальнем конце помещения. Мальчишеская улыбка, квадратные плечи, взгляд, кричащий «я плохой парень». Боже, с чего она вообще взяла, что выйти за него замуж будет хорошей идеей?

А затем она обратила внимание на его спутницу. Часть Хлои хотела заорать во весь голос, другая же хотела просто развернуться и уйти.

Там была его мать.

Салли Бреннан присела за другим концом стола, словно статуя, которую кто-то тащил, а затем бросил на месте, устав от ноши. Она сидела с чопорным видом, слегка повернувшись к Хлои, как только та направилась к ним.

Файн выбрала стул с высокой спинкой и решила, что не собирается притворяться паинькой. Она не станет играть в их игры. Хватило и того, что он обманул ее, сказав, что хочет встретиться, но ни словом не обмолвился о том, что возьмет с собой мать.

– Я была не в курсе, что у нас будет компания, – произнесла Хлои.

– Я тоже рада тебя видеть, – ответила Салли.

Хлои никак не отреагировала на ее слова. Пока они со Стивеном были вместе, она не могла позволить себе повести себя подобным образом. Но сейчас Файн вдруг осознала, что ей хотелось поставить на место эту выскочку.

– Спасибо, что пришла, – сказал Стивен. – Мы можем поговорить спокойно?

– Да. Что тебе нужно от меня, Стивен? Зачем ты хотел встретиться?

– Чтобы расставить точки над «i».

– Какие еще точки? Я вернула тебе кольцо.

– Нет… Я говорю не об этом. Речь идет не совсем о наших отношениях, а о нас вообще.

– Я не понимаю.

– Наверное, «точки над «i» – не самое подходящее выражение. Думаю, мы поспешили – пояснил он. – Я считаю, что если хорошенько все обдумать и обсудить, мы справимся.

Хлои едва успела прикусить язык. Скрыв улыбку, она вдруг задумалась, не пытались ли Стивен со своей мамашей разыграть ее. Но нет… Судя по лицу, он был абсолютно серьезен.

– Вам хоть раз приходило в голову, хотя бы одному из вас, что я не хочу справляться? Хоть кто-нибудь подумал, что, возможно, я ощутила лишь облегчение, когда мы расстались?

– Ты серьезно? – удивилась Салли. – Стивен – это лучшее, что когда-либо происходило в твоей жизни и жизни всей твоей семьи.

Хлои медленно повернулась к Салли и вежливо улыбнулась.

– С этой недели я являюсь федеральным агентом правительства Соединенных Штатов. Если бы не данный факт, я бы с радостью треснула тебя со всей дури по накачанному ботексом лицу. Будь добра, заткнись, и дай своему сыну возможность сказать самому.

Глаза мамаши Бреннан расширились от подобной наглости и она откинулась на спинку стула. Стивен слегка поежился.

– Не говори с моей мамой подобным образом.

– Может тогда не стоит таскать ее на подобные разговоры, Стивен? Я прекрасно знаю тебя. Я, черт возьми, чуть не вышла за тебя замуж. Ты достаточно умен. Зачем ты привел ее? Разве только не для поддержки?

– Хлои… Что с тобой произошло? – спросил он так, словно был искренне обеспокоен.

Файн даже задумалась, не рассказать ли ему о вчерашнем происшествии с Роудс. Но она прекрасно понимала, что это бесполезно. Стивен со своей мамашей вывернут все наизнанку, назвав это уроком, доказывающим, что ее работа слишком опасна и ей обязательно нужен Стивен, чтобы защититься.

– Со мной случилось то, что я наконец-то стала жить для себя. Жить своей жизнью. Чертовски смешно и немного обидно, что ты решил, будто я просто стану кивать, плакать и с радостью приму тебя обратно.

– Но, Хлои, ты не можешь…

– Что еще? – плюнула она.

– Хлои…

– Извини, что тебе пришлось столько проехать, но этому разговору не бывать, – прервала она, повернувшись затем к Салли. – Если вы выедете на трассу в течение часа, то успеете вернуться домой до наступления темноты. Уложите его в постель и прочитайте сказку на ночь.

Салли открыла было рот, но не знала, что сказать. Хлои развернулась и вышла, едва ли не физически ощущая их взгляды на спине. Она была уверена, что Стивен окликнет ее требовательным тоном, но этого не произошло.

Как только Хлои покинула кафе, на ее губах заиграла улыбка. Она не ожидала, что резкий отпор Салли Бреннан будет похож на нечто, вроде хорошего оргазма. Добравшись до конца улицы, она свернула в другой небольшой бар, который уже начал наполняться футбольными фанатами из колледжа. Растворившись в толпе, Файн забралась на высокий стул и заказала ром с колой.

Она просидела там довольно долго, не обращая ни малейшего внимания на транслируемые на нескольких экранах матчи. Вместо игр, она изо всех сил старалась понять, почему ей не удавалось забыть об отце так же легко, как это сделала Даниэль.

Примерно на третьем бокале Хлои пришла к выводу, что все не так уж и плохо. Если бы ей удалось выкинуть из памяти отца так же просто, как и разговор со Стивеном и его матерью, то почему она не может просто оставить его в прошлом?

«Потому что, хоть ты и узнала, что он не убивал ее (даже если учесть, что он приложил к этому руку, и не обращать внимания на его слова), то все равно остаются вопросы, на которые нет ответа, – подумала Хлои. – А ты не умеешь оставлять проблемы нерешенными».

Она не могла сказать, была ли эта черта характера положительной или отрицательной. Но в суете бара с бокалом в руках, который просто творил чудеса с настроением, Файн пришла к выводу, что об этом не стоит беспокоиться вообще. Прошлое было прошлым… И до тех пор, пока она продолжает смотреть в будушее, это не изменится.

Глава двенадцатая

Хлои вышла на работу в понедельник с невыносимым чувством вины, вины за то, что большую часть воскресенья страдала от похмелья и явно не успела отдохнуть. Она уселась за свой стол, бросив на него папку с бумагами по делу Уилдинг. Разложив все по местам и собираясь проверить электронную почту, Хлои обратила внимание на мигающую красную лампочку на стационарном телефоне. Ей лишь однажды приходилось вопользоваться им, чтобы настроить голосовую почту. Ни для кого не секрет, что около девяноста восьми процентов всех звонков и сообщений в Бюро происходило посредством сотовой связи. Поэтому мигающий красный свет на стационарном телефоне не мог не заинтриговать.

Хлои сняла трубку, набрала свой пароль и обнаружила, что ей и правда оставили голосовое сообщение. Услышав знакомый голос, она ощутила прилив тепла и улыбнулась.

– Привет, Файн. Это Роудс. Я вдруг поняла, что у меня нет твоего мобильного. Думаю, я была не лучшим напарником, да? Даже не поинтересовалась такой мелочью. В общем… Сегодня воскресенье, часа два дня. Только сейчас я смогла добраться до телефона. Хотела поблагодарить тебя и… Не знаю. Кажется, простого «спасибо» будет недостаточно. Короче, когда я выйду отсюда, с меня ужин, напитки и все, что, черт возьми, ты пожелаешь. Надеюсь, ты будешь не против.

Ближе к концу сообщения голос Роудс дрогнул от прилива эмоций. Хлои не могла не заметить этого и была рада, что напарница договорила. Она положила трубку обратно, услышав легкий щелчок.

– Все хорошо?

Файн обернулась и увидела приближающегося Гарсию. Он нес чашку кофе и выглядел слишком бодрым для восьми утра понедельника.

– Да, – кивнула она. – Получила сообщение от Роудс. Кажется, у нее все отлично.

– Слышал, слышал, – ответил Гарсия. – Джонсон ждет вас в своем кабинете через пятнадцать минут. Планирует дать вам другого напарника и отправить вас обоих на поиски убийцы Ким Уилдинг. Чем больше мы узнаем о Диллинджере, тем больше сомневаемся, что это его рук дело.

– Я тоже это заметила. Карверы вернулись домой?

– Да и они также готовы помочь. Между нами, мне кажется, что случай намного проще, чем мы думаем. Это пригород. Богатенькие сильно заботятся о своем внешнем виде и деньгах. Готов поспорить, что мотивом послужил секс или роман, а то и оба пункта сразу.

– Я бы поставила на это, – кивнула Хлои.

– Пятнадцать минут, – напомнил Гарсия, шутливо сложив пальцы в пистолет. – Кабинет Джонсона. Не забудьте.

Это время она потратила на проверку почты и просмотр документов по делу Уилдинг, чтобы обновить информацию в голове перед разговором с директором. Затем Хлои направилась в его кабинет, размышляя о том, насколько нормальным для новичка было столь частое посещение директора в первую неделю работы.

Она вошла в комнату ожидания за секунду до того, как дверь кабинета Джонсона закрылась. Хлои взглянула на секретаря, но та лишь махнула ей рукой в его сторону.

– Да, проходите, – произнесла она. – Он ждет вас.

Файн так и сделала. Закрыв дверь, она поняла, что узнает человека, зашедшего к директору прямо перед ней. Это был Кайл Молтон. Он удивленно взглянул на нее, словно говоря: «Не ожидал встретить тебя здесь».

Джонсон кивнул им и указал на два места у края стола.

– Рад видеть вас обоих, – произнес он. – Присаживайтесь.

Хлои выбрала место, начиная осознавать, что происходит. Судя по всему, Молтон станет ее новым напарником, тем самым агентом, которого, по словам Гарсии, подключили к расследованию дела Уилдинг.

– Не стану тянуть и скажу по существу, – продолжил Джонсон. – Агент Файн, это – Агент Кайл Молтон. Вы пересекались во время обучения?

– Лишь недавно, – кивнул Молтон.

– Сразу после тестирования, – согласилась Хлои.

– Прекрасно. Агент Файн, Агент Молтон работал над расследованием убийства Ким Уилдинг. Учитывая, что до происшествия над ним также работали и вы, я бы хотел, чтобы вы вдвоем занялись этим делом. И, как я уже говорил, чем раньше мы решим его, тем лучше.

Он сказал это с видом заговорщика, поскольку прекрасно понимал, что и Хлои, и Молтону известно, что ФБР занялось расследованием данного убийства лишь потому, что кто-то из высшего общества Вашингтона позвонил нужным людям.

– То есть… так? – запнулся Молтон.

– Да. Агент Молтон, продолжайте в том же духе. Есть какие-нибудь новые идеи на сегодня?

– Да, сэр. У меня появилась интересная зацепка, ведущая в местный яхт-клуб. Карверы являлись его членами, отец часто посещал это место. Ким водила туда детей на специальную программу. Запись телефонных переговоров указывает на то, что у нее там имеется хорошая подруга.

– Отлично, – кивнул Джонсон в знак одобрения, а затем слегка прихлопнул. – Найдите ответы и давайте покончим со всем этим. Думаю, вы оба с легкостью сработаетесь.

– Спасибо, сэр, – ответила Хлои, поднимаясь на ноги.

Она направилась к двери, Молтон проследовал за ней. Агенты, явно ощущая некоторую неловкость, вышли в комнату ожидания, а затем в коридор.

– Слышал, как ты спасла напарницу, – произнес Кайл. – Довольно круто.

– Просто повезло, – ответила Хлои. – Меня трясло, как психа. Действовала интуитивно.

– Чем бы ты ни руководствовалась в тот момент, с тобой я чувствую себя в безопасности. Сколько бы это не продлилось.

Файн вдруг вспомнила, как ощутила укол ревности, когда заметила Молтона в баре, болтавшего с двумя девушками и ушедшего оттуда с одной из них. Стоя рядом с ним сейчас, она все еще считала его немного загадочным красавчиком, но была слегка смущена его полной отчужденностью. У этого парня было какое-то чарующее обаяние, но при этом, он обладал такой конституцией, что, казалось, с легкостью мог откинуть все это и стать совершенно другим человеком в мгновение ока.

– Так что, едем в яхт-клуб? – поинтересовалась Хлои, когда они подошли к лифтам.

– Да. Но, честно говоря, сомневаюсь, что он многое нам даст. Хотя, иных зацепок все равно нет.

– Там должно быть что-то, – тихо сказала она. – Что-то же привело ее к человеку вроде Майка Диллинджера. Существует какая-то тайна.

– Слышала последние новости о Диллинджере?

– Нет.

– Сегодня утром ему официально предъявили обвинения по двум пунктам, включая секс с несовершеннолетними, насилие и заработок на порнографии. Добавь сюда применение оружия против федерального агента и он сядет лет на двадцать пять.

Лифт подъехал и они зашли внутрь.

– Ясно, – пробормотала Хлои, хотя она практически хотела, чтобы выяснилось, что именно Диллинджер убил Уилдинг. Не только потому, что дело было бы закрыто, а скорее из-за того, что этот ублюдок, натворив кучу ужасных вещей, заслуживал пожизненное заключение.

– Первый день со мной и уже едем в яхт-клуб, – сказал Молтон. – Разве можно желать большего?

– Может отдых на самой яхте?

– Да, было бы идеально. С бокальчиком маргариты или даже двумя, – он улыбнулся, а затем добавил: – Думаю, мы сработаемся.

Хлои не смогла сдержать ответную улыбку. Если она сумеет перебороть это глупое желание, то, стоит отметить, что Кайл абсолютно прав.

Глава тринадцатая

Уже через полчаса они прибыли в яхт-клуб «Рыбья голова», расположившийся напротив парка Ист-Потомак. С парковки виднелось аналогичное заведение, стоявшее по ту сторону одноименной реки, где дома росли подобно грибам после дождя. Было еще достаточно рано, слегка облачно, а температура достигала всего двадцати трех градусов. На улицах было практически пусто.

– Итак, вот что нам известно о связи Ким Уилдинг с этим клубом, – произнес Кайл. – Это можно назвать единственным общественным местом, где жертва бывала с детьми Карверов, помимо дороги из школы домой. В ресторане работает ее знакомая по имени Маделин Дуплин. Она немного старше Ким. Женщины несколько раз болтали по телефону, а также миссис Дуплин последние пару лет отправляла Уилдинг поздравительные открытки на день рождения.

– Ты уже общался с ней? Она в курсе, что мы приедем?

– Звонил вчера вечером. Она попросила, чтобы мы не приходили поздно, поскольку ее муж болен, а вот с утра будет рада помочь.

Будучи впечатленной его способностью сводить факты воедино, убирая лишнюю воду, Хлои проследовала за Молтоном по широкому газону, граничащему с парком. Ресторан находился прямо над водой, расположившись на огромных деревянных сваях, поддерживаемых стальными распорками.

Они вошли внутрь и обнаружили там всего два занятых столика.

– Целая толпа, – произнес Кайл.

Пока они стояли у двери под знаком «Просьба подождать, пока вас пригласят», из кухни вышла женщина. Она заметила их, улыбнулась и подошла.

– Агент Молтон, полагаю? – спросила она.

– Именно так, – ответил он, усмехнувшись. – Костюм выдал? Миссис Дуплин, это моя напарница, Агент Файн. Она также знакома с делом Ким.

– Рада познакомиться с вами, – кивнула Маделин. – Я заварила нам кофе, если не против.

– Это прекрасно, – сказала Хлои.

Дуплин провела их через весь ресторан к дальнему столику. Как она и сказала, там стояла большая турка с кофе, три кружки, пакетики с сахаром и чаша со сливками.

Пока гости рассаживались по местам, Маделин налила всем кофе.

– Я все еще слегка шокирована новостью, что Ким больше нет, – произнесла она. – И, думаю, стоит начать с того, что я знала ее не особо хорошо. Но она из тех людей, которые кажутся… идеальными, понимаете?

– Ее журнал вызовов указал, что вы несколько раз общались по телефону, – сообщил Молтон. – Можете рассказать нам, о чем вы говорили?

– Конечно. Дважды мы общались по поводу ее просьбы. Я пыталась добавить ее в список ожидания на рыболовный тур, который мы проводим специально для детей несколько раз в год. Она забыла зарегистрироваться и сильно расстроилась из-за этого. Мы разговорились и я сказала, что попытаюсь найти способ помочь. В третий раз мы созвонились потому, что в прошлом году она помогала нам с организацией сбора средств.

– Но знали вы ее достаточно хорошо, чтобы несколько лет подряд отправлять поздравительные открытки, – уточнила Хлои.

– Ох, да у меня целый список имен, которым я отправляю открытки. Там около ста фамилий и большинство из них являются родителями или нянями, которые приводят своих деток в клуб на небольшие мероприятия, которые мы периодически устраиваем. Могу я спросить, как вы узнали об этом?

– Мы обнаружили их в папке среди вещей Ким в доме Карверов, – ответил Молтон.

– Кстати говоря, – поинтересовалась Хлои. – Вы когда-нибудь встречали Ким с Биллом и Сандрой?

– Пару раз видела ее с Биллом. Он тоже помогал со сбором средств.

– Как бы вы описали их общение?

– Во-первых, я даже и не думала об этом, – нахмурилась Маделин, потягивая кофе. – Мне кажется вполне нормальным, что отец ведет себя достаточно непринужденно и дружелюбно с няней своих детей. Но на банкете в прошлое Рождество был момент, который показался мне странным.

– Какой? – подтокнул Молтон.

– Я выходила из главного зала и случайно наткнулась на них. Ребята стояли так близко друг к другу, словно собирались поцеловаться в тайне от всех. Прошу заметить, что они ничем не занимались, просто стояли очень близко. В тот вечер я стала обращать внимание и заметила еще пару вещей: проходя мимо, Билл касался рукой ее поясницы, пристально смотрел ей в глаза и тому подобное. Но ничего такого.

– Как думаете, кто-нибудь еще мог это заметить? – уточнила Хлои.

– Понятия не имею.

– Давайте задержимся на этом факте, – сказал Молтон. – Банкет завершился мыслью о том, не связывает ли эту парочку нечто большее?

– Это приходило мне в голову. Но опять же, я чувствовала, что знаю Ким достаточно хорошо. Она не похожа на тех особ, которые связываются с женатыми мужчинами, особенно с теми, чьими детьми она занимается.

– Вы знаете, где могла быть Сандра в подобные моменты? – поинтересовалась Хлои.

– Скорее всего, где-то в здании. Могла помогать с развлечениями Тайного Санты.

Файн и Молтон замолчали, наслаждаясь кофе. Хлои никак не могла прочитать мысли напарника, но была практически полностью уверена, что следующим этапом станет разговор с Биллом Карвером. Она знала, что полиция, по сути, допрашивала его потому, что в их доме много времени проводила довольно привлекательная женщина и, благодаря СМИ, достаточное количество людей автоматически предположило наихудший вариант развития событий. С другой стороны, она общалась с ним лишь мельком, когда приезжала с Роудс, чтобы осмотреть место происшествия. Естественно, он, казалось, находился в состоянии полного шока. Но скрывал ли он и иные эмоции, которые заставили его нервничать не меньше?

Чем больше она размышляла над этим, тем более вероятной казалась такая возможность.

– Есть ли что-нибудь еще, чем вы могли бы поделиться с нами по поводу Ким? – поинтресовался Молтон.

– Вроде все рассказала. Она действительно была очень приятной молодой женщиной. Думаю, тот факт, что она оставила перспективную работу в мире политики, чтобы заняться воспитанием детей, говорит о многом. Она всегда улыбалась, всегда хотела помочь.

– Она когда-нибудь говорила об отношениях? – уточнила Хлои.

– Со мной ни разу. Но опять же, мы никогда не заводили особо личные темы для разговора.

Агенты обменялись взглядами и Молтон кивнул. Сделав еще глоток кофе, он поднялся из-за стола:

– Благодарю за время и кофе, миссис Дуплин.

– Конечно. Никаких проблем. Надеюсь, была вам полезна.

– Любая информация может помочь, – кивнул Кайл.

Хлои также сделала последний глоток и улыбнулась Маделин. Они с Молтоном направились на выход, обходя стороной один из двух ранее занятых столиков, которые уже начали убирать. Агенты молчали, пока не вышли на улицу.

– Думаешь Билл Карвер спал с Ким? – поинтересовался Молтон.

– Не стоит сразу бросаться подобными выводами. С другой стороны, женщина, вовлеченная в подобную историю… Ей же не пришлось переступать через себя, чтобы связаться с кем-то вроде Майка Диллинджера.

– Карверы пока еще дома. Они не отправили детей в школу, дав им возможность прийти в себя. Изначально похороны Ким планировались на сегодня, но из-за недостатка улик, которые могут помочь выйти на убийцу, прокурор просит задержать их.

– Кажется, сейчас не самое подходящее время для разговора с ним.

– Или же наоборот. Он будет очень эмоционален, боясь показаться козлом, – пожал плечами Молтон.

– Даже звучит по-козлиному, – ухмыльнулась она. – Но так и есть. Поехали.

– Рад, что ты это сказала первой, – хитро улыбнулся он.

Как только Кайл отвернулся, чтобы сесть в машину, Хлои тяжело вздохнула. Его улыбка и поведение… Если ей не удастся справиться с собственными желаниями, скоро она попадет в большие неприятности.

***

Хлои не была уверена, что их ждет впереди, когда они подъехали к дому Карверов, но уж точно не ожидала наткнуться на то, что увидела, когда Билл открыл дверь. У него был какой-то затравленный вид. Под глазами сильно выделялись темные круги и стало ясно, что он плохо спал в последнее время. Прежде чем хозяин дома узнал гостей, он некоторое время переводил взгляд с Хлои на Молтона и обратно.

– Агент Файн, – как-то отрешенно произнес он. – И… Милтон, верно?

– Молтон, – поправил его Кайл. – Мистер Карвер, не выделите минутку, чтобы поговорить с нами?

Он кивнул и жестом пригласил их внутрь. В доме было тихо и мрачно. Откуда-то сверху были слышны тихие шаги. Билл проводил их в гостиную.

– Все дома? – уточнил Молтон.

– Да, – сказал Карвер. – Сандра с детьми наверху. Им еще не приходилось присутствовать на похоронах и она пытается подготовить их. Они слышали наш разговор о том, что все это затянется на несколько дней и заинтересовались.

– Может это к лучшему, – добавила Хлои. – Мистер Карвер, мы хотим задать вам пару личных вопросов. Некоторые из них могут показаться неэтичными.

Его плечи опустились и он снова уставился на них, переводя взгляд с одного агента на другого. Хлои смогла прочесть ответ в его глазах. Билл прекрасно понимал, что рано или поздно эта тема непременно поднимется.

– Из достоверных источников нам стало известно, что в прошлом бывали моменты, когда вас с Ким видели вместе. Наедине, – добавил Молтон. – Особенно в яхт-клубе. Мистер Карвер, нам необходимо, чтобы вы были честны с нами. Даже если это было лишь единожды, даже если это было не более чем проявлением слабости, я хочу знать, была ли между вами с Ким Уилдинг интимная связь.

Следующий момент был настолько неожиданным, что Хлои сперва решила, что неверно расслышала ответ Билла Карвера.

– Дважды. С разницей примерно в три недели.

– Один из них был в районе рождественского вечера в яхт-клубе? – уточнила Хлои.

Билл кивнул.

– Ваша жена в курсе?

Его взгляд изменился, но стал не столько хмурым, сколько напряженным.

– Думаю, у нее могли возникуть подозрения. Она никогда не спрашивала прямо, а я, конечно же, не говорил. Сомневаюсь, что Ким стала бы делиться подобным. Но с тех пор, как ее убили.... Кажется, Сандра еще больше задалась этим вопросом.

– Каковы были ваши взаимоотношения? – спросил Молтон.

– Мы сразу подружились. На тот момент она проработала у нас уже более полутора лет. Перебрав Четвертого июля, мы поцеловались, за что извинялись друг перед другом всю следующую неделю. Впервые мы переспали именно в ту рождественскую ночь, о которой вы говорите. Все произошло быстро и спонтанно, мы не планировали этого. Мы сделали это в подсобном помещении для сотрудников в танцевальном зале яхт-клуба. Следующий раз произошел в феврале. Здесь, в доме. На кухне.

– Кажется, вам сложно говорить об этих отношениях, как о случайной сексуальной связи, – заметила Хлои. – Вы заботились о ней?

– Да. Какое-то время я, и правда, это делал. Она была прекрасным человеком. Настолько прекрасным, что я сильно сожалел, что это произошло, что у нас был секс…

– В день, когда ее убили, вы были в командировке, так? – уточнила Хлои. Она знала ответ, но хотела удостовериться, что он не врет.

– Да. В Чикаго. На самом деле, я должен был пробыть там на пару дней дольше, но, думаю, ясно, почему решил вернуться раньше.

– А что можете сказать по поводу человека по имени Майк Диллинджер? Это имя вам знакомо? Может Ким упомянала о нем?

– Не помню.

– Мистер Карвер, – добавил Молтон. – Вам известно, употребляла ли Ким наркотики?

Вопрос, казалось, настолько шокировал его, что он едва не вышел из себя.

– Вряд ли. Если и принимала, то очень хорошо скрывала это. Понятно, что я последний человек, с которым она поделилась бы этой информацией, поскольку являлся ее работодателем.

Молтон взглянул на Хлои, приподняв бровь. Это был еще один способ доказать, что у них были все шансы сработаться. Они запросто могли общаться, лишь обмениваясь жестами. Сейчас он спрашивал ее: «Есть еще вопросы

– Что ж, спасибо за уделенное время, мистер Карвер, – ответила Файн на немой вопрос напарника. – У вас уже есть моя визитка, поэтому напомню, что если вы вдруг вспомните нечто важное, не стесняйтесь звонить.

– Конечно.

– И, пожалуйста, передайте жене, что мы хотели бы пообщаться с ней в ближайшие дни. Может быть встретимся после похорон.

– О, не стоит ждать, – вдруг раздался голос из гостиной, слегка напугав Хлои. – Мы можем поговорить прямо сейчас.

Это была Сандра Карвер. На ее лице замерло выражение отвращения с примесью боли. В глазах застыли слезы, а руки были скрещены на груди. Взгляд говорил о том, что она была готова напрыгнуть на Билла и вырвать ему сердце собственными руками.

«Эта бедная женщина только что услышала всю правду», – подумала Хлои.

– Сандра… – начал было Билл.

Она лишь покачала головой.

– Мы можем поговорить на кухне, – произнесла Сандра, все еще глядя на мужа, но обращаясь к Хлои и Молтону.

Не дожидаясь реакции со стороны агентов, хозяйка дома развернулась и направилась прямиком на кухню. Как только Файн с Кайлом проследовали за ней, позади раздались тихие, но сильные рыдания сломавшегося Билла Карвера.

Глава четырнадцатая

Сандра выждала некоторое время, прежде чем заговорить. Она остановилась у бара, рассматривая агентов, пока выражение ее лица не сменилось на уставшее и раздраженное.

– Не смотрите на меня так, словно я должна быть в бешенстве, – произнесла она. – Раньше я просто не была уверена. Но он прав. Я всегда подозревала неладное. Это было видно по тому, как он смотрел на нее, когда считал, что я не замечаю. Я просто не задавала лишних вопросов.

– Могу я поинтересоваться, почему? – спросила Хлои.

Они с Молтоном продолжали стоять, хотя хозяйка дома уселась за стол. Сандра пожала плечами и принялась нервно теребить руки.

– Потому что я перестала принимать активное участие в нашей семейной жизни несколько лет назад. Он достаточно хороший парень, если не считать неверности, но мы потеряли общее. Я даже не особо виню его в том, что он поддался Ким. Она была доброй, любящей и красивой. Если бы я спросила его об этом прямо, мы бы сильно поссорились. Подобное запросто могло бы привести к разводу. И… Не знаю. Все слишком сложно. Оно того не стоит.

– Хотите сказать, что ваши отношения ухудшились после того, как вы наняли Ким?

– Нет, не совсем. Мы просто… Не знаю. Он медленно погрузился в работу с головой. Он достаточно хороший отец, но его здесь словно не было, даже когда он присутствовал в доме. Через какое-то время я перестала его уважать. И… Боже, он вроде как перестал стараться в постели. Два года назад врачи поставили диагноз – затрудненная эрекция. И мое влечение к нему ушло вместе с уважением. Но, думаю, Ким помогла ему. Подкорректировала проблему.

– Вы слышали весь разговор? – уточнил Молтон.

– Достаточно.

– Тогда можете ответить на несколько вопросов?

– Вы о наркотиках? Я не представляю Ким под чем-то. Имею в виду, я знаю, что у всех есть свои секреты и прочее, но Ким и наркотики… Это невозможно.

– А что насчет Майка Диллинджера?

– Без понятия. Я никогда не слышала этого имени. После того, как сюда приходила Агент Файн с другим напарником, я все думала, где вам взять информацию. То есть, я, конечно, не в восторге, что она трахалась с моим мужем, но это еще не повод для убийства.

– И вы что-то вспомнили? – спросила Хлои.

– Возможно. У соседей работает няня на полставки. Она немного моложе Ким, до тридцати. Работает на семью Дамиани. Один из их детей общается с нашим средним, Декланом. Няни периодически устраивали совместные игры. Особенно летом. Они встречались и общались как минимум пару раз в неделю. Ким была о ней высокого мнения.

– Как зовут эту девушку? – уточнила Файн.

– Кортни Ведас. Уверена, что сегодня она у Дамиани. Думаю, она планирует посетить похороны Ким, хотя не могу сказать наверняка.

Хлои кивнула, но в голове у нее начала вырисовываться совершенно иная линия.

«Узнай она о том, что ее муж спал с Ким, способна бы она была убить соперницу?»

Это была совершенно сырая мысль, но Хлои пока не хотела ее отпускать. Она решила вернуться к вопросу причастности Сандры Карвер завтра или на днях. На этом они закончили беседу.

– Миссис Карвер, сожалею, что вам пришлось узнать об измене мужа подобным образом, – добавила она. – Пожалуйста, дайте знать, если вспомните что-то еще. А пока, можем мы получить адрес Дамиани?

Не сказав ни слова, Сандра взяла лист из стопки, расположенной в удачно организованной корзинке на краю кухонной стойки. Нацарапав сверху адрес, она протянула бумагу Хлои.

Проводив их до двери, хозяйка дома даже не удосужилась взглянуть на своего все еще рыдающего мужа в гостиной. Когда Хлои вышла на крыльцо, ей показалось, что с плеч наконец-то свалился тяжкий груз. Она была не просто рада удалиться из места, где назревал крупнейший скандал между Биллом и Сандрой Карверами. Ее осенила еще одна интересная мысль.

Этот день начался с единственной зацепки в яхт-клубе, которая превратилась в многообещающий разговор с Биллом. И хоть данный момент не дал им ничего, кроме информации о романе Билла и Ким, он привел их к следующей зацепке. Учитывая, что день еще был в полном разгаре, Хлои вдруг ощутила, что у них действительно есть все шансы быстро разобраться, как и надеялся директор Джонсон.

Глава пятнадцатая

Кортни Ведас открыла дверь дома Дамиани, держа в одной руке ребенка, а второй прижимая к бедру корзину для белья. Она удивленно взглянула на Хлои и Молтона. Было ясно, что девушка не ждала гостей и уж точно не ожидала встретить на пороге двух незнакомцев. Она была достаточно хорошенькой и в отличной форме, что подтверждал плоский живот, выступавший из-под короткой футболки.

– Чем я могу вам помочь? – поинтересовалась Кортни.

– Мы – Агенты Файн и Молтон, – пояснила Хлои. – Только что разговаривали с Карверами, пытаясь разобраться в смерти Ким Уилдинг. Сандра предложила обратиться к вам, поскольку вы с жертвой периодически собирали детей вместе и общались, – кивнула она в сторону ребенка, улыбаясь.

– О… Конечно, проходите, – согласилась Кортни. – Но тут царит полный хаос. Сегодня у нас день стирки.

– Сколько у вас тут детей? – поинтересовалась Хлои.

– Трое. Это Амелия, – ответила она, целуя ребенка в голову. – Остальные наверху, играют в «Фортнайт».

Девушка проводила их в гостиную, которая явно была эпицентром событий. На диване и креслах виднелась целая куча одежды и полотенец.

– Что ж, заметно, что вы сильно заняты, – произнес Молтон. – Мы не отнимем много времени. Нам стало известно, что старшие дети семей хорошо общались и вам с Ким волей-неволей приходилось взаимодействовать. Как бы вы описали ваши отношения?

– Приятельские. Ким никогда не бывала грубой, но, если у нее не было настроения общаться, то это было видно по лицу.

– Сколько раз вы проводили достаточно много времени вместе? – уточнил Молтон.

Кортни явно задумалась и посадила Амелию в манеж у стены напротив гостиной.

– Десять. Может двенадцать.

– Она когда-нибудь упоминала о своих парнях?

– Нет, не помню. Мы даже как-то обсуждали момент, что найти хорошего мужчину сейчас практически невозможно. Стали в шутку называть их сказочными принцами.

– У вас не возникало ощущение, что у нее были какие-то неудачные отношения? – спросила Хлои. – Может она подвергалась насилию?

– Нет. Если что-то такое и происходило, то она никогда не делилась со мной.

– Вам известно, принимала ли она наркотики? – уточнила Файн.

– Нет… Ничего такого не всплывало. Самое худшое, что я о ней знала, это что она любила вино. Как-то она поделилась историей о том, как пробовала курить травку в старших классах, и все.

– Она общалась близко с кем-нибудь из других соседей?

– Не думаю. Она и выходила лишь для того, чтобы погулять с детьми Карверов. Хотя, довольно часто.

– Давайте предположим, что Ким имела свои секреты, – продолжила Хлои. – Если принять это за факт, вам приходит в голову кто-нибудь из соседей или же просто хороших друзей Карверов, кто мог бы стать их частью?

– Ну, недалеко отсюда живет мистер Холл, холостяк лет пятидесяти, который не скрывает, что меняет женщин каждый месяц. Мы с Ким еще обсуждали, какой он грубый и капризный. Также есть тренер-красавчик, занимавшийся со средним сыном Карверов футболом, но он…

– Что он? – надавил Молтон.

– Простите, просто задумалась, – сказала Кортни. – Знаете… Ким проводила много времени в библиотеке. Она и детей водила туда. Один из них, не уверена который, посещал занятия в группе Лего. Она бывала там действительно часто. И как-то говорила, что стала общаться с библиотекарем.

– Вы знаете его имя?

– Шелби… Не запомнила фамилию. У меня сложилось впечатление, что они достаточно сблизились. Бьюсь об заклад, вам стоит поговорить с этим человеком. Насколько мне известно, посетительницы библиотек – те еще сплетницы.

– Это может помочь нам, – согласилась Хлои.

– Что-нибудь еще приходит вам на ум? – поинтересовался Молтон.

– Вряд ли, – покачала головой Кортни. Она стала складывать джинсы и проверила Амелию. – Хотя, стоит отметить, что… этот район. Все это общество… Оно ничем не отличается. Красивые дома, состоятельные люди. Снаружи все выглядит прекрасно, но внутри… лишь дерьмо. Измены, домашнее насилие, финансовые махинации. Все кругом искусственное. Понимаете о чем я?

– Думаете, Ким могла во что-то влезть? – кивнула Хлои.

Кортни, казалось, серьезно задумалась над этим вопросом. Файн была почти уверена, что девушка не стала отвечать так, как считала на самом деле.

– Я бы предпочла считать, что нет… Но кто, черт возьми, ни в чем не замешан?

***

Интересующая их библиотека находилась всего в пятнадцати минутах езды от района Карверов. Само здание было небольшим, но довольно симпатичным. Перед фасадом простилалась внушительная лужайка с ухоженными деревьями, установленными плетеными креслами и столиками для пикника. Хлои с Молтоном вышли из машины и направились ко входу, проходя мимо небольшой группы малышей, слушавшей чтение пожилой женщины в тени деревьев.

Увидев перед собой раздвижные двери, Хлои на мгновение перенеслась во времена своей учебы в средней школе. Летом она часто выбирала не семью и друзей, а предпочитала просиживать дни напролет в библиотеке, погружаясь в старые романы о Шерлоке Холмсе. Запах книг и неустанно работающих принтеров напомнил ей собственное детство.

Агенты подошли к стойке регистрации, за которой стояли две женщины у компьютеров. Женщина справа подняла голову и устало спросила:

– Чем могу помочь?

– Мы хотели бы поговорить с библиотекарем по имени Шелби, – ответила Хлои. – Фамилия, к сожалению, неизвестна.

– Я – Шелби Уиклайн, – раздался неуверенный голос второй женщины. – Других Шелби здесь нет.

– Мы – Агенты Файн и Молтон из ФБР, – тихо произнесла Хлои, подойдя ближе. – Нам сообщили, что вы несколько раз общались с Ким Уилдинг, которая работает няней у семьи Карверов.

– Да, это так, – ответила она, слегка нахмурившись. Хлои прикинула, что женщине было около сорока, но появившиеся морщинки от напряжения сильно состарили ее.

– Мы можем пообщаться с вами наедине? – спросил Молтон.

Шелби озадаченно взглянула на второго библиотекаря, который кивнул в ответ.

– Конечно, – ответила она. – Мы можем поговорить в конференц-зале в дальнем конце коридора.

Уиклайн вышла из-за стойки и проводила агентов в указанном направлении, где они наткнулись на три двери. Она распахнула среднюю и пригласила гостей внутрь помещения, которое практически целиком занимали стол и несколько стульев.

– Вы знаете, кто убил ее? – спросила Шелби сразу, как только Хлои закрыла за ними дверь.

– Пока нет, – ответила она. – Именно поэтому мы и пришли. Надеемся, что из ваших разговоров нам удастся выудить зацепку, которая приведет к преступнику.

– Ох, – явно расстроившись, произнесла Уиклайн. – Она была не той, кто направо и налево делился личной информацией.

– Она когда-нибудь упоминала человека по имени Майк Диллинджер?

Шелби задумалась, а затем медленно кивнула:

– Она вроде как-то говорила, что всречалась с человеком по имени Майк. Но я уверена, что ничего серьезного там не было.

– Совсем никаких деталей? – поднажал Молтон.

– Ничего такого, что бы запомнилось.

– Вам известно о каких-нибудь иных романтических отношениях Ким за период, пока она работала на Карверов?

– Если и были, то она не рассказывала.

– А что насчет самого Билла Карвера? Вам никогда не казалось, что их что-то связывает?

– Лично мне – нет. Но, знаете, все эти сплетники…

– Не могли бы вы уточнить? – попросила Хлои, сразу отметив, что Кортни Ведас аналогично прокомментировала данный момент.

– Ну, Карверы жили в действительно зажиточном квартале. И, если верить всем слухам и сплетням, то выйдет неплохая мыльная опера.

– Были ли сплетни конкретно о Ким? – прямо спросил Молтон.

– Нет. Что странно. Она была несколько старше, думаю, за тридцать пять, но невероятно красива. И одинока. Вокруг нее все так и крутились. Но я ни разу не слышала ни одного слуха о ней.

– А насчет Карверов?

– Ну, ходили слухи, что Билл Карвер спал с кем ни попадя, когда ездил в командировки. Во всяком случае, флиртовал он действительно со всеми подряд. Но я знаю Карверов и Билл не из тех, кто станет изменять жене.

«Похоже, ты не особо разбираешься в психологии», – подумала Хлои.

– В библиотеке часто сплетничают? – поинтересовался Молтон.

– Естественно, – усмехнулась Шелби, кивая. – У нас есть куча мамаш, которые не работают, а сидят дома с детьми. Они, как правило, записывают их в разные группы и остаются без дела. Добавьте сюда пару бабуль на пенсии и советую вам не попадаться на глаза этой компашке.

– Вы можете припомнить какие-нибудь новости за последний год, которые могли бы повлиять на жизнь Карверов или Ким Уилдинг? – уточнила Хлои.

– Так с ходу нет. Полагаю, могли ходить очередные сплетни о романах Билла. Есть вероятность, что Ким тоже слышала о них.

Хлои протянула одну из своих визиток:

– Если вдруг вспомните что-то важное в ближайшие дни, сообщите нам.

– Конечно, – она взяла карточку и задумалась. – Знаете, может я и не права, но во время нашего последнего общения Ким показалась мне немного подавленной.

– Когда это было? – уточнил Молтон.

– Недели три назад. У нее было плохое настроение. Даже депрессивное. А я никогда не замечала за Ким подобное. Она всегда улыбалась и смеялась. Поэтому и вспомнила, что она явно грустила из-за чего-то…

«Может это как раз тот момент, когда она поняла, что зря связалась с Майком Диллинджером», – подумала Хлои.

– Есть предположения, с чем это могло быть связано? – поинтересовалась Файн.

– Нет. И… Стыдно, но я даже не спросила.

Сказав это, Шелби опустила голову и из ее глаз потекли слезы. Наверное, она считала, что обязана была поинтересоваться.

«Изменение в поведении за три недели до убийства, – подумала Хлои. – Либо что-то произошло в ее личной жизни, либо что-то начало меняться вообще. Были ли у нее какие-то чувства к Биллу Карверу и ей стало недостаточно этой связи? Может она начала сожалеть о том, что бросила карьеру в Вашингтоне ради жизни в пригороде с детьми, которые были даже не ее собственными?»

После беседы с Шелби Уиклайн, которая не привела ровным счетом ни к чему, появилась гора новых вопросов. След убийцы постепенно остывал и Файн начала понимать, что если они вскоре не найдут ответы, то попадут в тупик, так и не поймав преступника.

Глава шестнадцатая

День подходил к концу без единого намека на зацепку или же надежду. Проматывая его в памяти, Хлои решила не тратить время на возвращение в участок с Молтоном, когда они вернулись в Вашингтон. Она даже не удосужилась перекусить, сразу прыгнув в свою машину и направившись в Рестон, Вирджиния.

Ей абсолютно не нравилось то, как закончился их последний разговор с Даниэль. Она прекрасно понимала, что если останется одна в пустой квартире, без каких-либо идей по поводу дела Уилдинг и не решив вопрос с Даниэль, то сама надумает себе кучу проблем. Хлои никогда не меняла решение на полпути, а потому продолжила поездку, лишь слегка сомневаясь в своем выборе. Более того… Она хотела увидеть собственными глазами, что ее сестра действительно нашла свое место, даже учитывая весь стресс от свалившихся на нее новых обязанностей.

Припарковавшись рядом с баром под названием «Вексес», она тут же отметила про себя, что это довольно популярное место. Освещение внутри было тусклым. Из колонок тихо звучала поп-музыка, издавая смесь приятной мелодии и ужасного бита.

Посреди располагась огромная зона отдыха, где практически не было людей, а дальше начинался сам ресторан. Сложная конструкция бара разделяла помещение на две части, подсвечиваемые голубыми огнями. У стойки сидело несколько человек, а за ней, спиной к посетителям, стояла ее сестра, держа бокал под носиком пивной бочки.

Хлои подошла и уселась на свободное место, словно обычный клиент. Набрав полный бокал и закрыв краник, Даниэль повернулась и взглянула на нового посетителя. Ухмыльнувшись, она подошла к сестре.

– Что будешь? – поинтересовалась она.

– На твой вкус, – ответила Хлои.

– Может «подлый мохито»?

– Хорошо. И пару минут твоего времени, если удастся.

Даниэль взяла стакан и несколько бутылок с полки в центре бара.

– В дальнем конце зоны отдыха есть маленький столик, – произнесла она. – Уверена, он свободен. Иди, займи его, и я подойду через пять минут.

Хлои так и поступила, слегка расстроившись из-за того, что не заметила радости в глазах Даниэль при виде сестры. Конечно, в ее ухмылке было заметно удивление, но все же это совершенно не то. Хлои надеялась, что после того, как им удалось узнать всю правду о родителях, все, наконец, можно будет исправить. Но сейчас она вдруг поняла, что такие отношения были лишь временными и ее лимит почти исчерпан.

Она отыскала столик в дальней части зоны отдыха и уселась за него. Оглядевшись, Файн поняла, что подобная темная атмосфера, своеобразная музыка и современный интерьер этого места отлично подходят ее сестре. Она знала, почему приехала сюда и чем закончится их разговор. Конечно, Хлои немного схитрила, осторожно подобравшись к теме вопроса, не вызвав у Даниэль ни подозрений, ни раздражения.

Сестра появилась через несколько минут, держа в руках мохито для Хлои и пиво для себя. Сев на свободное место, она протянула ей напиток.

– Рада видеть тебя, – произнесла Даниэль. – Прости, что наехала по телефону в прошлый раз.

Хлои пожала плечами и сделала глоток. Коктейль оказался хорош. В нем сочеталось достаточное количество алкоголя для того, чтобы пить его медленно, но верно, заказывая один за другим.

– Что есть, то есть, – сказала Хлои. – Приятное место. Как тебе позиция помощника администратора?

– Не так плохо. Пока я нахожусь за барной стойкой, меня практически не отвлекают по вопросам управления. Владелец просто отличный парень. Кажется, я ему понравилась, что только плюс.

– Ты не получишь за то, что отдыхаешь с сестрой в рабочее время?

– У меня перерыв, – пожала плечами Даниэль. – И сегодня его нет на месте. Но сразу скажу, что долго мы не проболтаем. Мне скоро пора будет вернуться. Второй бармен –реальная идиотка. Но ее держат потому, что она горячая цыпочка и знает, как задержать мужика в баре на полночи.

– Даниэль, послушай… Мне это не особо нравится, но…

– Но хочешь поговорить об отце. Так ведь? Я поняла это сразу, как только увидела тебя.

– Все не так просто, – сказала Хлои.

– Знаю. Просто никогда не бывает. И никогда не было. Знаешь, я просто всегда думала, что ты сильнее. И меня бесит, что он настолько зацепил тебя.

– Мне это тоже не по вкусу.

Даниэль пожала плечами, словно ей было полностью наплевать, и сделала большой глоток пива.

– Я пытаюсь выкинуть эти воспоминания из головы, – продолжила Хлои. – Но как бы ни старалась, я не помню ни единого раза, чтобы папа оскорбил маму. А ты помнишь?

Даниэль взглянула на сестру, как на умалишенную.

– Ты серьезно? Я видела как минимум трижды, как грубо он с ней обращался. Однажды он ударил ее кулаком в живот.

Это было для Хлои новостью. Она ощутила себя так, будто это ее только что ударили в живот. Она никогда не видела таких отношений между родителями. Да, она замечала, как папа иногда злился, особенно на маму, но они никогда не подвергались физическому насилию.

– Я не удивлена, что на твоих глазах он этого не делал, – добавила Даниэль. – Ты была для него особенной. Почему-то тебя он любил больше… Сомневаюсь, что это было тайной. Возможно, он сильно переживал, чтобы ты не увидела. Но я, черт возьми, смотрела на все это своими глазами.

– Почему ты говоришь мне это только сейчас? Почему не тогда, когда мы выяснили правду несколько месяцев назад?

– Потому что у тебя абсолютно ложное представление о нем. Я не видела особой необходимости добавить еще дерьма. Но теперь… Боже, Хлои. Если тебе это так нужно, чтобы отпустить его, то я готова. Насколько я знаю, этот человек был монстром… Даже если он и не убивал нашу маму.

В этот момент до Хлои дошло, что, возможно, гнев Даниэль разрастался при простом упоминании об отце не из-за злости к нему, как таковой, а из-за любви и попытки защитить сестру.

– Поэтому ты так разошлась, узнав, что я ездила к нему? – спросила она. – Потому что хочешь, чтобы все ниточки твоей жизни были отрезаны от него? Включая меня?

– Частично. Из-за этого, а также потому, что ты никогда не замечала в нем того монстра, которого видела я. Ты всегда и всех прощала. Я беспокоилась, что чем больше времени ты проведешь рядом с ним, тем сильнее он разобьет тебе сердце. И именно поэтому я раздражаюсь до сих пор из-за того, что ты не можешь просто взять и выкинуть этого ублюдка из своей жизни.

– Он сказал, что есть какие-то доказательства, благодаря которым он скоро выйдет из тюрьмы.

– Конечно, он так скажет! Он скажет что угодно, лишь бы удержать тебя, лишь бы ты решила, что жертва – это он. Хлои… Надеюсь, ты не настолько слепа в своей работе. Если так, то тебе не стоит тратить на нее время.

Хлои вздрогнула от такого пинка, но задумалась, а не права ли Даниэль.

– Даниэль…он…

– Что?

– Он делал тебе больно?

Даниэль не ответила. Она лишь сделала очередной глоток пива и посмотрела на сестру так, словно они говорили на разных языках и она искала способ изъясниться.

– Разве это имеет значение? – спросила Даниэль, поднимаясь на ноги. Затем она сделала то, что Хлои никак не могла ожидать. Она обняла ее и поцеловала в щеку. Это было максимальное проявление любви, которое она получила от сестры с момента их воссоединения около года назад.

– Езжай домой, сестренка, – добавила Даниэль. – Я оплачу.

Она развернулась и направилась обратно в бар, прервав их краткий разговор практически сразу. Хлои смотрела ей вслед, понимая, что сестра так и не ответила на ее вопрос.

«Он делал тебе больно?»

«Наверное, худшим ответом была тишина».

Глава семнадцатая

Следующим утром Хлои села за руль служебной машины и снова направилась в район Билла и Сандры Карверов. Большинство людей только выходило на работу из домов с кофе и обедами в руках, направляясь к своим машинам. Утро было достаточно приятным, воздух становился все теплее, а тонкий слой тумана простилался над газонами.

– Подобные места пугают меня, – произнес Молтон с пассажирского сиденья.

– Почему? – удивилась Хлои.

– Думаю, Кортни Ведас идеально описала проблему. Милые дома, красивые газоны, но люди, все без исключения, со своими тараканами в голове. Словно ты снимаешь старые обои и обнаруживаешь под ними плесень.

– Забавно, – произнесла она.

– Я вырос в таком месте, – слабо улыбнулся Кайл. – Но мне это никогда не нравилось.

– Ясно.

Хлои было не по душе, что каждый разговор между ними, который не был напрямую связан с работой, обязательно казался вынужденным или натянутым. Она понимала, что Молтон может почувствовать, что нравится ей, хотя сама Файн безумно хотела научиться игнорировать этот факт. В результате она ощущала себя незрело и совершенно непрофессионально.

Хлои махнула рукой на напряжение и подъехала к дому Карверов. Утром агенты планировали встретиться с их соседями. Ощущение натянутости не спадало, пока она не припарковалась напротив соседнего дома и не заметила сидящего на крыльце человека. Создавалось впечатление, будто он ждал именно их. Пока Файн с Молтоном выходили из машины и шли по тротуару, она прочла имя на почтовом ящике: Шварц.

Увидев, что незнакомцы приближаются к ступенькам, мужчина встал со своего кресла-качалки и с беспокойством уставился на гостей.

– Я могу вам как-то помочь? – спросил он.

– Агенты Молтон и Файн, ФБР, – ответил Кайл, показывая значок. – Мы расследуем дело об убийстве Ким Уилдинг. Поскольку вы проживаете в соседнем доме от места, где она работала няней, мы решили, что у вас может иметься информация, способная нам помочь.

Мужчина протянул руку, хотя явно ощущал себя неловко. Молтон пожал ее, Хлои повторила.

– Дэвид Шварц, – произнес он. – И, к сожалению, не уверен, что смогу особо помочь.

Он снова сел на свое место. На маленьком столике возле кресла стояла чашка с кофе, Библия и блокнот.

– Что ж, на самом деле мы будем рады любой информации о Ким или же Карверах, – сказала Хлои. – Вы знали жертву?

– Знал, кем она была. Мы лишь махали друг другу по утрам.

– У вас есть жена? – вклинился Молтон.

– Да, но она ушла на работу минут десять назад. Хотя, они также просто здоровались и не более того. Конечно же, мы знакомы с Карверами, но нас нельзя назвать друзьями. Периодически мы занимаем друг у друга те или иные вещи, как поступают все соседи, но на этом и все.

– Могу я узнать ваше истинное мнение о соседях? – поинтересовался Молтон.

– Думаю, они милые ребята. Если уж говорить на сто процентов прямо, то я никогда полностью не мог доверять мужчинам, которые проводят столько времени вне дома из-за работы. И, насколько я знаю, Билл этим злорадствует. Наверняка по этой причине им и потребовалась няня.

– А что насчет Ким? – спросила Хлои. – Вы сказали, что едва были знакомы с ней, но может видели, как она общалась с кем-то из остальных соседей?

– Да, пару раз. Чуть дальше по улице живет пара геев. Они обязательно останавливались поболтать, если встречались. Эти ребята… Они очень следят за своей физической формой. Всегда бегают или просто гуляют.

Каждый раз, когда он произносил слово «гей», это, казалось, причиняло ему боль. Хлои взглянула на Библию и прикинула, не имеет ли это определенную взаимосвязь.

– Вам известны их имена?

– Эндрю и Коллин Дорсетт. Они живут в третьем доме с конца на Хайд-стрит. Уверен, они оба работают на дому, поэтому вы должны их застать.

Хлои пришлось прикусить язык и не высказать вслух то, о чем она подумала: «Смотрю, вы буквально следите за этой парочкой геев».

– Вы бы назвали Карверов счастливой семьей? – уточнила она.

– Из того, что я вижу, да. У них несколько хороших ребятишек. Вежливые. Все выглядит отлично, как и у остальных семей в этом районе. Мир у них в руках. Но опять же, лично я их практически не знаю. Ребята запросто могут скрывать что-то. Большинство людей имеет свои тайны.

Файн и Молтон кивнули. Затем Кайл указал на лежавшую Библию.

– Оставляем вас в покое, – произнес он. – Спасибо за уделенное время, мистер Шварц.

– Без проблем, – ответил тот, снова усаживаясь в кресло-качалку. – Благослави вас Бог.

Агенты вернулись к машине. Сев за руль, Хлои оглянулась на мистера Шварца, вновь открывшего свою книгу.

– Ощущение, что ты не доверяешь ему, – заметил Молтон.

– О, думаю, он говорит правду. В этом я не сомневаюсь. Но то, как он выделял слово «гей», слегка напрягло меня.

– Ну, ты же заметила Библию?

– Да, но я стараюсь не делать выводов заранее.

– Я вырос в одном из пригородов Северной Каролины, – сказал Кайл. – Поверь мне… В большинстве случаев эти две вещи действительно идут рука об руку. А теперь… Давай навестим друзей-геев мистера Шварца.

Оба ухмыльнулись и напряжение вдруг спало. Хлои направила машину в конец улицы и свернула вправо на Хайд-Стрит.

***

Эндрю и Коллин Дорсетт действительно работали из дома. Буквально через десять секунд после того, как Хлои постучалась в парадную дверь, ей открыл симпатичный парень с небольшим ноутбуком, который он держал на раскрытой ладони. Из дома также раздавался голос второго мужчины, который явно говорил по телефону, поскольку собеседника слышно не было.

– Добрый день, – произнес парень, встретивший их.

– Вы Эндрю или Коллин Дорсетт? – уточнила Хлои.

– Я – Коллин. Могу поинтересоваться, кто вы такие?

– Мы – Агенты Файн и Молтон из ФБР, – ответила она. – Расследуем убийство Ким Уилдинг и пытаемся поговорить со всеми, кто общался с ней в последние несколько недель.

– Боже, это просто ужасно, – произнес Коллин, нахмурившись и отступая назад, чтобы впустить гостей.

– Вы хорошо ее знали? – поинтересовался Молтон.

– Достаточно.

– Она когда-нибудь упоминала о своих бывших парнях? – спросила Хлои.

Коллин провел их на кухню. Он поставил ноутбук на стол и налил себе чашку кофе  из довольно дорогой кофемашины.

– Не помню. Кофе?

Молтон покачал головой, но Хлои согласилась. Пока Коллин наливал кофе, в кухню вошел явно заинтригованный Эндрю. Он был ниже, но не менее симпатичен. На нем была футболка и спортивные штаны для бега.

– Это агенты ФБР, – пояснил Коллин, протягивая Хлои чашку. – Спрашивают о Ким. Ты помнишь, чтобы она хоть раз говорила о парнях?

– Не думаю. Она была довольно болтлива, но ни слова о мужчинах.

– Вам известно, каковы были их отношения с Карверами? – поинтересовалась Хлои.

– Она хорошо отзывалась о них, – пояснил Эндрю.

– И искренне любила их детей, – добавил Коллин. – Она всегда защищала их. Думаю, это означает, что Билл с Сандрой тоже для нее много значили.

– Кто-нибудь из вас слышал слухи о связи Ким и Билла?

– Забавная мысль, – ответил Эндрю. – Как-то я сказал, что это жестокая шутка судьбы… Женатый мужчина и рядом такой соблазн…такая горячая штучка, как Ким. Ей явно стало неловко.

– Она когда-либо делилась чем-то личным с кем-то из вас? – уточнил Молтон.

– Не особо. Рассказывала о жизни в Вашингтоне. О том, как когда-то у нее была мечта писать речи для правительства. Такие вещи.

– Она называла имена людей, с которыми работала? – поинтересовалась Хлои.

– Если и да, то я не запоминал, – покачал головой Эндрю.

– Я тоже.

Хлои начала расстраиваться, поскольку не видела ни малейшей зацепки. Ее раздражали неопределенные и бессмысленные вопросы, но она не понимала, куда двигаться.

– Последние несколько раз, когда вы общались, не заметили ничего подозрительного в ее поведении? – спросила она.

– Нет, – ответил Эндрю.

– Не знаю, что именно вы имеете в виду, – поделился Коллин, – но, когда мы встретились в последний раз, она жаловалась, что не очень хорошо себя чувствует. Но это было сказано так, для поддержания разговора.

– Точно, помню, – кивнул Эндрю. – Она говорила, что сильно устала. И даже записалась к доктору.

– Она решила, что у нее какая-то проблема по-женски или что-то в этом роде, – согласился Коллин. – Потому что вставала ночью по несколько раз.

– Она не вдавалась в подробности? – спросил Молтон.

– Нет. Думаю, люди не очень любят обсуждать такие проблемы.

– Позвольте кое-что уточнить, – влезла Хлои. – Пара геев в подобном районе. К вам кто-нибудь относится враждебно?

Парни переглянулись и практически синхронно пожали плечами.

– Я бы не стал говорить, что мы встречали здесь явный негатив, – ответил Коллин. – Но периодически ловим неодобрительные взгляды, когда гуляем, держась за руки.

– Ах, и как-то раз нашли записку на лобовом стекле о том, что гомосексуализм – это грех, – добавил Эндрю. – Но это скорее развеселило нас, чем напугало.

– А как насчет Карверов? Вы хорошо их знали? – уточнил Молтон.

– Не особо, – сообщил Эндрю. – Как-то мы проходили мимо их дома и один из ребятишек попросил поиграть с ним в футбол. Мы согласились, а когда пришла Сандра, мы обсудили с ней тот факт, что действительно являемся геями, а не просто соседями. Она была не против. Приятная девушка.

– Еще один вопрос, – продолжил Молтон. – И он может показаться слегка непристойным, но нам необходимо сузить круг подозреваемых. Есть ли кто-то из соседей, с кем, по вашему мнению, Ким была как-то связана? Возможно, имела связь или просто общалась, но не хотела выставлять это на всеобщее обозрение?

– Я бы назвал Сиджея Жаковски, – улыбнулся Коллин собственным мыслям. – Он живет в обратном направлении на Уайтхарст-стрит. Холостяк лет тридцати с небольшим. Он вроде был женат когда-то. Работает врачом в одной из мелких клиник в городе.Также работает волонтером в качестве футбольного тренера в двух молодежных лигах. И я не постесняюсь собственного любимого мужа, сказав, что этот парень до невозможности горяч. Он сам прекрасно знает это.

– Без обид, – ответил Эндрю, подкалывая Коллина. – Я бы бросил тебя ради него.

Хлои вспомнила, что Кортни Ведас также упоминала горячего тренера, но не акцентировала на этом внимание.

– У него есть какая-то репутация? – поинтересовался Молтон.

– Нет. Просто, черт возьми, каждая женщина, не важно, замужем она или нет, оглядывается на него еще раз, проходя мимо. Ким как-то отмечала в своей стеснительно кокетливой манере, что считает его симпатичным.

– Один из детей Карверов как раз был записан в его группу, так? – спросила Хлои.

– Наверное, – кивнул Коллин.

– Спасибо, парни, – произнесла она, делая большой глоток кофе. – За информацию и гостеприимство.

– Ни малейших зацепок? – усмехнулся Эндрю.

– Ничего серьезного, – ответил Молтон. – Если вспомните что-то еще, позвоните нам, – добавил он, протягивая свою визитку.

– Конечно, – сказал Эндрю. – Надеюсь, вы найдете этого ублюдка. Ким была очень милой. Вряд ли кто-то из местных мог даже представить себе такое.

– И, честно говоря, могу вас заверить, что она не имела никакой связи с Сиджеем Жаковски. Но он знает каждого в этом квартале. В основном потому, что каждый жаждет с ним пообщаться. Вероятно, он будет лучшим источником информации для вас.

– Спасибо, – кивнула Хлои и они с Молтоном отправились к двери. – Вы случайно не в курсе, работает ли сегодня Жаковски?

– Да, – ответил Коллин. – Он бегал рано утром. Мы встречались. Так рано он выходит на пробежку только в рабочие дни.

– Шпион, – сказал Эндрю.

– Клиника «Экспресс», – сообщил им Коллин, пожав плечами. – На Хайтауэр-роуд.

– Видите? – подколол Эндрю. – Говорю же, шпион.

Они рассмеялись друг над другом, а Хлои с Молтоном пошли к своей машине. Взглянув направо, на все эти аккуратные ряды домов, зеленых газонов и милых крылец, Хлои поняла, насколько запутано здесь все было. Это место стало настоящим лабиринтом, все было одинаково и разделялось лишь дорогами и перекрестками, словно заманивая в ловушку и заставляя задуматься, там ли ты свернул, пытаясь выбраться.

***

Хлои уселась в приемной клиники «Экспресс», разглядывая плакаты, призывающие пациентов сделать прививку от гриппа. Рядом сидел Молтон, явно чувствуя себя немного неловко. Секретарь сообщила им, что позовет доктора Жаковски, как только он освободится. Прошло всего пять минут, а Кайл уже заерзал.

– Боишься врачей? – поинтересовалась Хлои.

– Не то, что бы боюсь. Просто ненавижу сидеть в больницах, когда не записан на прием. Сами врачи – хорошие ребята. Не люблю всякие вирусы.

– То есть ты из тех, у кого в бардачке лежит сразу три дезинфецирующих средства для рук?

– Нет, лишь одно.

– Хочешь раздобуду тебе маску до разговора с доктором Жаковски? – пошутила Хлои. – Или пару стерильных перчаток?

– Ты находишь это смешным? – спросил Молтон, хотя и сам улыбался.

Примерно через минуту открылась дверь процедурного кабинета. Оттуда высунулась голова медсестры, которая тихо, чтобы не привлекать лишнего внимания, прошептала:

– Агенты? – и поманила их жестом внутрь.

Она провела их через еще одну дверь в коридор, где располагались сразу три кабинета. Зайдя в один из них, агенты уведили мужчину, что-то скрупулезно записывающего в блокнот. Хлои сразу поняла, что перед ними доктор Сиджей Жаковски. Не потому, что медсестра привела их к нему, а потому, что Эндрю и Коллин Дорсетт оказались полностью правы – мужчина был нереально красив. Его лицо имело идеальные черты, а волосы были явно ухоженными. Голубые глаза напоминали нежнейшие облака, а губы буквально созданы для поцелуев.

Он оторвался от блокнота и убрал его в стол. В кабинете отсутствовали стулья, поэтому Хлои и Молтон были вынуждены стоять. Жаковски также поднялся на ноги, прислонившись к краю стола.

– Должен признать, – произнес он, – ко мне раньше не приходили агенты ФБР. Секретарь сообщила, что у вас есть вопросы по делу?

– В определенном смысле, – ответил Молтон. – Мы расследуем дело об убийстве Ким Уилдинг и надеемся, что вы сможете пролить свет на некоторые моменты.

– Она работала на Карверов, – кивнул Жаковски. – Приятная женщина.

– Да, – согласилась Хлои.

– Я не знал ее хорошо. Мы болтали пару раз, так, мимоходом. Как-то мы разговорились на вечеринке в яхт-клубе и это можно назвать нашей самой длинной беседой.

– Вы же тренировали одного из детей Карверов, верно? – уточнил Молтон.

– Да, Деклана. На самом деле, из него может выйти неплохой футболист.

– Вы общались с Ким во время этих тренировок?

– Нет. Она всегда куда-то спешила. Даже немного расстраивала меня этим. Ребенка всегда приводила Ким. По-моему, отец Деклана ни разу с ним не занимался. Даже на игры не приходил. Мать, Сандра, была на нескольких матчах, но отец так и не пришел. Ким же посетила все игры.

– Ваши соседи сообщили нам, что вы можете многое рассказать о местных жителях, – добавила Хлои.

– Не знаю, откуда появилась такая слава, – вздохнул Жаковски, покачав головой. – Около года назад ко мне в дом явилась одна из соседок, будучи совершенно пьяной. Практически набросилась на меня. Она не хотела уходить и мне пришлось вызвать полицию. Мать-одиночка, так что в этой истории не было ни разозлившегося мужа, ничего такого, но потом, когда об этом стало известно, она пустила слух, что я сплетник. Хотя я вообще никому ничего не рассказывал. Когда люди стали говорить, что я лезу не в свои дела, я просто не стал никому ничего доказывать. Не видел смысла устраивать мыльную оперу, понимаете? Особенно, учитывая размеры нашего квартала.

– В те пару раз, когда вы общались с Ким, она делилась с вами чем-нибудь, что могло указывать на какие-то проблемы?

– Нет. В основном мы болтали ни о чем. Что-то вроде «привет, как дела», болтовня о погоде, такие вещи, – Сиджей на мгновение задумался. – Но был один раз…

– Какой еще раз? – спросил Молтон.

Жаковски замолчал, явно вспоминая что-то. Его взгляд стал слегка тревожным.

– Было одно утро, когда я вышел на пробежку… Где-то около семи утра, может в половину восьмого. Я пробегал мимо дома Карверов и заметил Ким, сидевшую в припаркованной напротив машине. Она очень бурно разговаривала с кем-то по телефону. Не кричала, не билась в истерике, но явно была сильно расстроена. Я не стал лезть с распросами, а просто пробежал мимо, даже не поздоровавшись и не помахав рукой. Помню, что еще подумал, как сложно представить себе Ким чем-то расстроенной.

– Насколько я понимаю, у нее была хорошая репутация среди местных жителей? – уточнила Хлои.

– Абсолютно. Она прекрасно ладила с детьми. И, кажется, все любили ее. Поэтому я был шокирован новостью, что ее убили.

– Поскольку вы мало общались, – произнес Молтон, – вряд ли у вас есть предположение о том, кто мог убить ее?

– Простите, но нет.

– Она когда-нибудь обращалась к вам, как к врачу? – уточнила Хлои.

– Нет. Я могу проверить записи и узнать, приходила ли она вообще в эту клинику, но, думаю, она ходила в другое место. У большинства наших пациентов нет страховки.

– Ясно. Спасибо за уделенное время, – кивнула Файн.

– Конечно. Дайте знать, если понадоблюсь.

Когда они вышли из кабинета, Хлои почти физически ощутила, как за ними захлопнулись все двери. У них не было никаких серьезных зацепок, никаких улик, ничего, что могло хотя бы косвенно указать на убийцу Ким Уилдинг.

«Не такой результат я ждала от своего первого расследования, – поняла Хлои. – Должно быть что-то, чего мы просто не замечаем. Мы что-то упускаем из виду».

Она снова вспомнила о своем отце и подумала, что тогда все решили, будто дело не стоит и выеденного яйца. Лишь спустя много лет было обнаружено, что ее отец не был виновен в убийстве, что это было делом руком совершенного другого человека. К той истории добавилось много мелочей по прошествии немалого времени.

«Какая же часть жизни Ким Уилдинг остается скрытой от нас?»

Хороший вопрос. И ответы скрывались именно в нем. Весь смысл заключался в том, чтобы найти, где искать.

Глава восемнадцатая

Так и не получив никаких существенных зацепок или хотя бы намека на них, Файн с Молтоном вернулись в штаб-квартиру ФБР. Они приехали сразу после обеда и, как только разошлись по своим кабинетам, Хлои осознала, что не хочет работать в одиночестве. Конечно, возможно, чувства к напарнику сыграли свою роль, но она также заметила, что ее голова работала намного лучше, когда Кайл был рядом. Более того, их болтовня, которая периодически перерастала в явный флирт, помогала разжечь разговор.

Но, в результате, Файн уселась за свой стол, достав все бумаги Бюро по делу Ким Уилдинг, большая часть которых досталась им от Департамента полиции Мэриленда. Ничего нового там не было, все детали Хлои уже изучила ранее и зафиксировала в памяти. Попытавшись рассмотреть их с другой стороны и найти укромные уголки, которые приоткрыли бы занавес к другой стороне жизни Ким, скрытой от посторонних глаз, Файн не смогла обнаружить ничего нового.

Она уже стала потихоньку понимать, что Ким Уилдинг не была такой правильной, как всем казалось со стороны. Как она была связана с Вашингтоном? Ведь жертва была достаточно значимой личностью для кого-то, раз ее дело попало в ФБР, которое, как правило, не тратило свои силы на подобное.

«Каким-то образом она умудрилась познакомиться с таким человеком, как Майк Диллинджер, – подумала она. – Девушка просто не может быть такой безупречной, как кажется».

Но сколько бы Хлои не листала бумаги по делу и собственные заметки, она не могла найти ни малейшей зацепки. Ощущая собственную беспомощность, она вдруг вспомнила слова одного из своих инструкторов во времена учебы в академии: «Если чувствуешь, что застрял, займись другим делом, даже если оно уже было решено. Ты будешь удивлен, как это подтолкнет твой разум, когда он занят не тем, чем нужно».

И, как только она вспомнила это, ее мысли тут же переметнулись к совершенно иному делу.

Хлои достала бумаги по делу отца, новые детали, которые раскрыла сама. Хоть оригиналы документов о смерти ее матери и аресте отца все еще не были оцифрованы, ей не составило особого труда достать их, особенно после того, как она обнаружила, что некая Рутанна Карвайл имеет с этим делом гораздо больше общего, нежели их отец. Теперь же, несмотря на ясность картины, она сделала еще одно открытие: среди всех бумаг должно находиться четкое доказательство непричастности ее отца к убийству. Какая-то небольшая мелочь может помочь ему освободиться после стольких лет, проведенных в тюрьме.

Листая материалы дела, Хлои вдруг поняла, что больше не может находиться в своем мини-кабинете. Она прошла к лифтам и спустилась в подвальное помещение, где в старых папках и шкафах располагался архив, начинавшийся с 1937 года. Проходя по коридорам между стеллажами, она внезапно ощутила себя в своей тарелке. Конечно, цифровой формат был гораздо удобнее и надежнее, но аккуратно разложенные распечатанные копии придавали этому месту свой особенный шарм.

Файн прекрасно знала, где хранились документы по делу ее отца, поскольку уже спускалась сюда несколько месяцев назад, когда они с Даниэль смогли доказать причастность Рутанны Карвайл. Добравшись до нужного шкафчика всего через три минуты, Хлои открыла его. Оттуда доносился запах давно забытых старых бумаг, который показался ей таким же приятным, как и от книг в библиотеках.

Файн достала единственную папку по делу об аресте их отца и убийстве матери. Единственной причиной, по которой дело попало в Бюро, был факт того, что в этой истории фигурировали дети. Расследование продолжалось максимум неделю после похорон мамы, но этого было вполне достаточно, чтобы агент переместил его в архив.

Она взяла папку и поднялась с ней обратно на свой этаж. Протокол гласил, что Хлои должна отметиться, но она не видела в этом никакой необходимости. Она лишь просмотрит материалы и вернет бумаги на место. Более того, Файн нигде не хотелось фиксировать тот факт, что она никак не дает прошлому уйти, ни смерти матери, ни, как оказалось, неправомерному аресту ее отца.

«Хотя, он и не был таким уж неправомерным, так ведь? – подумала она про себя. – Он по собственному желанию отправился в тюрьму, прикрывая Рутанну, чтобы ту не обвинили в убийстве. Все это было обоюдно и продуманно до мелочей».

Естественно, среди бумаг Хлои не обнаружила ничего нового. Она знала все это наизусть. В них находились доказательства полной причастности ее отца к убийству матери. Дело было закрыто еще до того, как о Рутанне Карвайл вообще стало известно.

«До того, как мы с Даниэль раскрыли правду о романе отца с Рутанной, у следствия была лишь одна версия случившегося. Не самый ожидаемый поворот истории… Которая изначально была немного странной».

Так где же найти подобный поворот в деле Ким Уилдинг? Он просто обязан быть. Связь с Майком Диллинджером не имела никакого смысла. Во всяком случае, пока они не наткнулись на темную сторону жизни Ким, такую же тайную, как и у большинства соседей Карверов.

Затем Хлои вспомнила об упомянутом Коллином и Эндрю Дорсетт разговоре с Ким, когда та жаловалась на возможную инфекцию. Она прикинула, сколько агентов потребуется для быстрой проверки всех врачей в радиусе двадцати километров от дома Карверов, к которым могла обратиться Ким. Включив компьютер, Файн отправила соответствующий запрос помощнику директора Гарсии. Призрачно, но надежда все же была.

Пока она ковырялась в бумагах по делу Ким Уилдинг, день незаметно пролетел. Через некоторое время она получила ответ от Гарсии, что тот назначит несколько человек для проверки всех врачей в Бетесде, штат Мэриленд, чтобы узнать, к кому именно записывалась на прием Ким Уилдинг. Небольшой прогресс, но даже он сделал видимость хоть какого-то продвижения в расследовании.

День подходил к концу, но Хлои очень не хотелось возвращаться домой. Она прекрасно понимала, что ей придется, наконец, заняться распаковкой вещей и привести все в порядок. А само ощущение того, что она находится в тупике в расследовании дела Ким Уилдинг, делало мысль просто невыносимой.

Файн вспомнила о застрявшей в больнице Роудс, которая, скорее всего, отдала бы многое, чтобы заняться сейчас хоть чем-то. Возникло небольшое чувство вины, словно она пользовалась преимуществом. Проблема заключалась лишь в том, что все ее мечты застряли в тупике, поскольку не было никаких зацепок или же намеков.

Пока Хлои думала о Роудс, раздался звонок. Это был Молтон и она ответила сразу:

– Привет.

– И тебе привет, – ответил Кайл. – Видел, ты сделала запрос по поводу врача, к которому записалась Ким.

– Да, это выстрел в никуда, но все же стоит попробовать.

– Думаешь, если вопрос касается гинекологии, то дело в сексе? С кем-то, помимо Билла Карвера?

– Подумываю об этом, хотя женские болячки возникают по разным причинам, – подтвердила она. – Тот факт, что она вообще связалась с Майком Диллинджером уже вызывает шок. У нее явно были секреты, в которых нам стоит покопаться.

– Не хочешь подумать об этом за ужином?

Идея, конечно, была заманчивой, но Хлои прекрасно понимала, что подобный ужин лишь затуманит ее разум.

– Спасибо за приглашение, но я откажусь. Думаю, стоит прокатиться в больницу и навестить Роудс.

– Гораздо благороднее, нежели решить дело, которое может опустить нас, – пошутил Молтон. – Передай ей привет.

– Хорошо. Увидимся завтра.

Она собрала вещи, засунула бумаги и ноутбук в сумку и вышла. Хлои уже достаточно проработала здесь, чтобы познакомиться и поболтать с коллегами, которые также уходили в пять вечера и ежедневно сталкивались на парковке. Спустившись вниз на лифте, она почувствовала, что что-то забыла. Ощущение было сродни тому, когда уходишь из дома, приезжаешь в офис и вдруг задаешься вопросом, не забыл ли ты выключить утюг.

Это чувство было настолько мимолетным, что Файн просто проигнорировала его и пошла к своей машине. Краем глаза она заметила отъезжающего Молтона и задумалась, не поехал ли он домой после отказа. Подобная идея вызвала улыбку на ее лице, заставив Хлои почувствовать себя школьницей. Не самая приятная аналогия.

Отъехав с парковки, она направилась в сторону больницы. Ее мысли настолько были заняты Роудс и Молтоном, что все напряжение, вспыхнувшее буквально пару минут назад, кануло в небытие.

Глава девятнадцатая

Когда Хлои вошла в палату Роудс, та выглядела злой и раздраженной. Тем не менее, увидев напарницу, она смущенно улыбнулась. При помощи пульта дистанционного управления Никки выключила телевизор, транслировавший дневное ток-шоу.

– Слышала, что Майка Диллинджера прикрыли за преступления на почве секса, – сказала Роудс, пропуская приветствие.

– Да, – подтвердила Хлои, усаживаясь в кресло для посетителей и удивляясь тому, как естественно чувствует себя рядом с Никки. – Он никак не замешан в убийстве Ким Уилдинг, хотя список преступлений, успешно скрываемый на протяжении нескольких лет, наберется не малый.

– Выходит, мы молодцы, – ответила Роудс. – Убийцу, конечно, не взяли, но все же поймали подонка.

Хлои улыбнулась, понимая, что даже не замечала этого позитивного момента, видя лишь вереницу неудач.

– Что говорят врачи?

– Если не произойдет ничего непредвиденного, я выйду отсюда через пару дней. Болит голова, но говорят, что это нормально, учитывая количество потерянной крови, – произнесла она, кашлянув и уставившись на сложенные на коленях руки. – Поэтому еще раз хочу поблагодарить тебя.

– Не стоит, это был прилив адреналина. Я все вспоминаю о своем решении использовать футболку Диллинджера и никак не могу уловить момент, когда и как мне это пришло в голову. Действовала, не раздумывая.

– Конечно, понимаю. Как продвигается дело? Есть идеи?

– Ни одной. Что даже смешно, поскольку в подобных районах о женщинах, общающихся с кем-то вроде Майка Диллинджера, должна ходить целая куча слухов.

– Может она и правда неплохо скрывала свою личную жизнь, – произнесла Роудс. – Многие женщины делают это.

– Да, проще всего, когда ты мертв, – добавила Хлои.

– Ты стала рассматривать дело сквозь призму возможных секретов Ким Уилдинг?

– Нет.

– Не то, чтобы я подкалываю, но в тебе же сидит член Оперативной группы по сбору доказательств. Ты пытаешься найти то, чего, возможно, даже не существует в природе. В случаях насилия надо изначально предполагать худшее, даже среди жертв. Чаще всего причина проявления жестокости все же есть, независимо от того, насколько незначительной она может быть.

– Да, но когда речь идет о том, что как раз самая темная сторона жизни женщины – это отношения с типом вроде Майка Диллинджера…

– Значит, как раз отсюда и стоит начинать поиски.

– Мы это и пытаемся сделать, – заметила Хлои. – Его алиби в ночь убийства подтвердилось.

– Это вовсе не означает, что ему ничего неизвестно.

Файн и сама думала об этом раньше, но идея перестала быть актуальной сразу после того, как Майка Диллинджера арестовали за другие преступления после допроса по делу Ким Уилдинг.

Следующие несколько минут Хлои потратила на то, чтобы ввести Роудс в курс дела и рассказать обо всем, что им удалось нарыть, включая момент, когда Гарсия назначил людей на поиски гинеколога, к которому могла записаться жертва за несколько недель до убийства.

– У тебя когда-нибудь бывали подобные проблемы? – поинтересовалась Роудс.

– Однажды. Но незначительные.

– Выходит, тебе известно, откуда они возникают?

– Секс.

– Именно. Не всегда, конечно, но часто. Значит, не так уж сложно представить, что женщина, вроде Ким Уилдинг, которая одновременно спала с главой семьи, на которую работала, и ублюдком типа Майка Диллинджера, могла найти себе еще одного любовника.

Все это выглядело так просто, словно лежало на блюдечке. Особенно, если взять за основу слова Роудс о том, что надо изначально предполагать худшее. Предположим, у всех есть свои секреты. Но даже если удастся найти гинеколога, который лечил Ким, то куда это приведет их? Скорее всего, в очередной тупик.

– Позволь добавить еще кое-что, – сказала Роудс. – Если дело не будет закрыто к моменту моего выхода отсюда, и я снова займусь им, то лично от меня ты никогда не узнаешь, чем же все закончилось.

– О, в этом я уверена, – ответила Хлои.

– Они приставили к тебе Молтона?

– Да. Он довольно проницательный, но, в то же время, часто отвлекается от дела.

– А также очень симпатичный, – добавила Роудс. – Это не мешает?

– Хм, нет, – ответила Хлои, надеясь, что не покраснела.

– Ладно…– произнесла Никки, бросив на нее не самый одобрительный взгляд. – Значит, возможная болячка. Это единственная зацепка?

– Сейчас да.

Но Хлои уже начала обдумывать предложенный вариант Роудс. Что если тайная жизнь Ким включала в себя не только Майка Диллинджера и пару горячих моментов с Биллом Карвером? Что если в этой истории замешан еще один мужчина?

И где все это искать?

Ее мысли снова вернулись к Диллинджеру. Сначала он никак не подходил к общей картине жизни Ким и торчал, как заноза.

По мере проведения расследования, он все больше вливался.

Интересно, кто еще мог знать об их отношениях с Майком? Может убийца?

И если так, то как именно Диллинджер мог быть замешан?

– Появилась идея? – спросила Роудс с улыбкой.

– Да. И, думаю, неплохая.

– Поделишься?

– Кажется, я поняла, где искать машину Ким Уилдинг, – ответила Хлои, поднимаясь и натягивая куртку.

***

По пути к дому Майка Диллинджера, Хлои набрала Билла Карвера. Когда тот ответил и она представилась, его голос сразу изменился.

– Чем могу помочь? – спросил он с небольшой долей раздражения.

– У меня появилась идея, где стоит поискать машину Ким. У вас имеются запасные ключи?

– Нет. Зачем они мне?

– Сандра дома? – уточнила она, опустив грубый комментарий. – Может у нее они есть?

– Нет. В свете последних событий она уехала на какое-то время к сестре в Александрию.

Хлои пожала плечами, продолжая вести машину. На самом деле проблемы не было. Она с легкостью может запросить ордер и привлечь экспертов для взлома, если потребуется. Поблагодарив Билла за уделенное время, она поехала дальше.

Объехав весь блок, Файн так и не увидела машину с номерами Ким Уилдинг. На всякий случай проверив еще два близлежащих двора, она поехала дальше.

Но на третьей улице от дома Диллинджера фортуна повернулась к ней лицом. Автомобиль Ким стоял на общественной парковке прямо на виду у всех. Хлои почувствовала себя немного глупо, не догадавшись до этого сразу. Но ведь облажалась не только она. Прошло уже целых два дня, а никто так и не додумался, где искать.

Поскольку свободных мест не было, Файн пришлось припарковаться у обочины и дойти до машины Ким пешком. Естественно, та была заперта. Одно из колес было спущено, что как раз и могло послужить истинной причиной, по которой Ким в день убийства приехала к Карверам не на своем авто. Она позвонила в местный участок полиции и вызвала экспертов по взлому. Ожидая их приезда, Хлои решила набрать Гарсию и поделиться с ним ходом дела. Затем она связалась с Молтоном, который, казалось, сильно разволновался от новости.

– Как, черт возьми, ее никто не заметил раньше? – спросил он.

– Она и правда стоит на виду, – ответила Хлои. – Наверное, именно по этой причине.

– Что внутри?

– Та же чистота, что и в комнате в доме Карверов, а также в ее личной квартире. Честно говоря, сомневаюсь, что это многое нам даст.

– Мне есть смысл приезжать?

– Не думаю. Я наберу, если что-то изменится.

Она повесила трубку и увидела подъезжающую патрульную машину. Полицейский снял замок и улыбнулся ей, словно говоря: «Видишь, как все просто

Хлои поблагодарила его и открыла дверь со стороны водителя. Офицер остался на месте, но стоял на расстоянии, чтобы, согласно протоколу, убедиться, что все в порядке.

Из заднего кармашка пассажирского кресла торчала толстовка с длинными рукавами. На задних сиденьях лежали две книги и ручка. Чувствуя, что это лишь пустая трата времени, как для нее, так и для задержавшегося здесь копа, Хлои открыла бардачок. Внутри она обнаружила старую зарядку для iPhone, пару монет и кучу мелочевки, вроде скрепок, документов на машину и рисунок, на котором, по всей видимости, была изображена собака, подписанный Маделин Карвер.

Ковыряясь во всем этом, Хлои наткнулась на нечто интересное в дальнем углу бардачка. В углу, частично скрытом старой коробкой от фастфуда, виднелся маленький, скомканный, пластиковый пакетик. Достав его, она заметила, что тот сложен в несколько раз и перевязан канцелярской резинкой. Развернув находку, Хлои обнаружила небольшую дозу кокаина. Она была совсем крошечной, вероятно, для отдыха после тяжелого рабочего дня или же хорошего старта начала.

У Файн не было с собой перчаток для сбора улик (она подумала про себя, что Роудс хранила бы их в кармане наверняка), поэтому просто положила пакет в сумку. Затем она еще раз осмотрела бардачок, но больше ничего нового не обнаружила.

Напоследок Хлои проверила маленькие полочки на дверях. Все, кроме водительской, были пусты. Но и в этой обнаружилось не так уж много вещей: пара скомканных салфеток, потрепанная записка и несколько вырванных из блокнота страниц. Разложив бумагу на полу, она расправила листы.

В записке было: «Новое время по графику – 7:30 по вторникам».

Хлои отбросила ее обратно в дверь и принялась изучать другие. Еще одна запись была такой же незначительной: «Экскурсия в Яблоневый сад, оплатить 7$ до следующей среды».

Следующий клочок бумаги привлек внимание Файн. Это была даже не записка, а квитанция, полученная в «Уолгринсе» девять дней назад. Ким приобрела три вещи, оплатив покупку наличными: ореховый бисквит, Бенадрил и экспресс-тест на беременность.

Хлои на мгновение замерла, словно собственными руками достала ответ на все вопросы, но пока не совсем была уверена, что со всем этим делать.

«Вовсе не из-за инфекции жертва бегала по ночам в туалет, – поняла она. – Ким была беременна. Или, по крайней мере, так считала. Но, даже учитывая нежелательную беременность…»

Что ж, это явный мотив для папаши, который не желал, чтобы их роман вскрылся.

Хлои взяла чек и закрыла дверь машины.

– Все хорошо? – поинтересовался полицейский.

– Да, спасибо.

Она не понимала, что тут можно добавить. Все ее мысли вращались теперь вокруг Билла Карвера. Все становилось на свои места, хотя, не стоило забывать о его алиби. Факт его отсутствия в Мэриленде в момент убийства Ким был доказан.

Кто тогда?

Хлои засунула чек из «Уолгринса» в карман и быстро направилась к своей машине, надеясь на то, что если ей повезет, то она вот-вот разберется со всем.

Глава двадцатая

Спеша к коронеру, Хлои набрала Агента Молтона. Тот факт, что тело до сих пор не захоронили из-за недостатка улик, мог сыграть им на руку. Она понятия не имела, сколько еще они имеют право не выдавать его родственникам. Время подходило к концу.

Хотя, может ей этого хватит.

– Нашла что-то интересное? – ответил Кайл после второго гудка.

– Да. Ты поехал в бар?

– Конечно.

– Сколько успел выпить?

– Заказал второй бокал.

– Тормози и отправляйся к коронеру, я сейчас подъеду.

– Ты нашла зацепку? – уточнил он.

– Не уверена, – ответила Хлои и рассказала ему об обнаруженном в машине чеке и возможной связи с тем, что сообщили им Коллин и Эндрю Дорсетт.

– Звучит интригующе, – сказал Молтон. – Буду через двадцать минут.

Спустя это время, Файн уже изрядно разволновалась. Она, наконец, почувствовала, что они сдвинулись с мертвой точки в расследовании и нашли пробоину. Немного сбивал с толку тот факт, что для толчка ей потребовалась такая мелочь, как чек из «Уолгринса».

Но факт оставался фактом. Хлои прекрасно понимала, что сама застопорила расследование, благодаря своим предубеждениям о личности Ким Уилдинг. Теперь же, осознав, что у жертвы в шкафу мог храниться далеко не один скелет, Файн почувствовала, что вернулась в нужную точку. Если на момент смерти Ким была беременна, то вряд ли стоит сразу обвинять в этом кого-нибудь из зажиточных (все же лгущих) соседей Карверов. Пора признать, что девушка спокойно спала и с ублюдками, типа Майка Диллинджера, и с богатенькими, вроде Билла Карвера.

Заезжая на парковку морга, Хлои размышляла о том, как может окончиться жизнь такой уважаемой женщины, как Ким Уилдинг, свяжись она с Майком Диллинджером. Молтон уже приехал на место и как раз закрывал машину, поставив ее через три места от нее. Файн подошла к нему и попыталась выкинуть из головы мысль, что сильно обрадовалась, увидев его. Она старалась убедить себя, что Кайл является для нее не больше, чем человеком, который просто был рядом, когда она смогла все понять и раскрыть дело. Но сама она прекрасно знала правду. Как ни старайся, но Хлои не могла игнорировать свои чувства целиком.

– Думаешь, мы попали в цель? – спросил он у нее.

– Не знаю, – ответила Файн. Хотя сама чувствовала, что хорошо продвинулась. Честно говоря, все произошло так быстро и легко, словно она сделала выстрел из катапульты. Но ей не хотелось признавать это.

– Если все получится, то я заставлю тебя выпить со мной.

– Звучит неплохо. Как свидание.

Улыбка, которой он одарил ее, затронула сердце. Файн даже стало немного не по себе. Этого момента оказалось достаточно, чтобы забыть обо всем волнении по делу и попасть в снежный ком из эмоций, который так быстро разрастался, что, в конечном итоге, мог поглотить ее целиком.

***

Учитывая, что был уже восьмой час вечера, Хлои с Молтоном пришлось немного подождать, чтобы встретиться с патологоанатомом, производившим вскрытие Ким Уилдинг. К ним вышла явно уставшая женщина, одновременно похожая на тихоню и истеричку. После того, как Файн объяснила ей цель их визита, патологоанатом, доктор Нэнси Морено, как сообщил секретарь, ходивший на ее поиски, глубоко вздохнула и посмотрела на агентов так, словно перед ней стояли два дурачка. Они сидели в креслах в коридоре, а доктор оставалась стоять. Судя по вызывающей позе, было ясно, что Морено не пригласит их войти.

– Вскрытие было быстрым и только по делу, – пояснила Нэнси. – Так обычно и бывает, если причина смерти очевидна. Если привозят труп с огнестрельным ранением, мы не исследуем его кишечник на предмет того, чем он поужинал.

– Да, но нашей целью является не причина смерти, – ответила Хлои. – Нам нужно четко понимать, была ли она беременна на момент смерти. Это возможно выяснить сейчас?

– Да.

– Разве подобное не проверяют во время вскрытия женщин в детородном возрасте? – удивился Молтон.

– Нет, – покачала головой Морено. – Если только не возникает необходимость сделать это. К примеру, если анализ крови дал положительный результат.

– Как быстро вы сможете проверить информацию? – уточнила Хлои.

– Говорите, это поможет расследованию? – раздраженно взглянула на нее Морено.

– Может дать наводку, – кивнула Файн.

– Дайте мне два часа. Но вы должны понимать, что если она была беременна, но зачатие произошло менее трех недель назад, я могу не заметить этого.

– Учитывая, что у нее самой были подозрения, раз она купила тест, думаю, мы говорим о гораздо большем сроке, – сообщила Хлои.

– Я дам вам знать, когда получу результаты, – лишь кивнула Морено, так и не пригласив их внутрь.

Затем патологоанатом развернулась и пошла обратно тем же путем, что и появилась здесь, минуя двойные двери в дальней части коридора. Хлои и Молтон обменялись язвительными взглядами, как только за ней закрылась дверь.

– Тебе раньше приходилось общаться с патологоанатомами? – поинтересовался Кайл.

– Нет, но надеюсь, не все они такие своенравные.

– Что ж… Жаль, что я успел выпить. С учетом того, что придется ждать два часа, я бы с удовольствием продолжил, чтобы хотя бы поднять настроение.

– Может пока накидаем список потенциальных отцов? – поддразнивая ответила она. – Ставлю на Билла Карвера.

– Не Майка Диллинджера?

– Скорее всего, нет. Не забывай, что я нашла кокаин в ее машине. Не думаю, что она стала бы смешивать работу с удовольствием. Хотя… Кто знает? Я уже сделала ошибку, решив, что она слишком идеальна, чтобы связываться с такими, как Диллинджер.

– Что ж, хорошие новости заключаются в том, что если это Диллинджер, то он уже сидит за решеткой и нам не придется его искать.

– И если она беременна от него, то это может ничего не значить, – сказала Хлои, хоть в глубине души и надеялась, что это не так. – Если она вела беспорядочный образ жизни, как и было, по всей видимости, то у нас появляется слишком много вариантов…

Данный комментарий заставил обоих погрузиться в собственные мысли. Хлои не нравилось просто сидеть здесь в ожидании Морено с результатами, но больше заняться им было нечем. Нечем, пока они не получат окончательный ответ.

Ее мысли медленно переходили от дела Ким Уилдинг к тому, бумаги по которому она с утра взяла в архиве. Файн пыталась представить себе ту маленькую наивную девочку, которой была сама, когда эти отчеты только появились, когда ее отца приговорили к длительному тюремному заключению за убийство, которое, как оказалось, он не совершал. Именно его арест повлиял на ее выбор карьеры в будущем, хотя теперь все это казалось странным и даже несколько искусственным.

«Сомневаюсь, чтобы она открыла хоть малую часть. Если бы она действительно поделилась своими домыслами, то я бы уже был на свободе».

Комментарий ее отца по поводу Рутанны Карвайл снова всплыл на поверхность. Именно так он и выразился, когда Хлои приехала повидаться несколько дней назад. Стало интересно, какие еще моменты в истории ее отца скрыты от посторонних глаз, как и в случае с Ким Уилдинг. Какие еще скелеты хранили в его шкафу?

– Файн?

Хлои находилась в прострации, пока не услышала собственное имя. Молтон удивленно смотрел на нее, все еще сидя рядом.

– Да? – переспросила она.

– Ты где-то витаешь последние несколько минут. Все хорошо?

– Да. Просто задумалась. Это дело напоминает мне о другом. Другом расследовании…

– По поводу твоего отца? – уточнил он.

Судя по всему, ей не удалось скрыть шок. Молтон даже немного поежился.

– Прости, просто… – покачал он головой. – Ладно, я слышал, что ты помогла раскрыть это дело несколько месяцев назад. Нашла женщину, из-за которой сел твой отец.

– Ты знаешь о деле моего отца?

– Лишь в общем, – смущенно ответил он. – Только то, о чем говорят. Как ты продолжала копать и обнаружила, что преступление, за которое посадили твоего отца, было совершено не им самим. Впечатляет, если хочешь знать мое мнение.

Она чуть было не ляпнула: «Тебя не спрашивали». Кайл пытался сделать ей комплимент. Последнее, чего он заслуживал, это дерьмовое отношение из-за того, что она никак не могла отпустить прошлое.

– Думаю, я должна была сделать это, – сказала Хлои, удивившись собственным словам. – Но пока не могу пройти дальше.

– Да… Семейные проблемы не легки. У меня не доходило до подобного, но понимаю, о чем ты.

Прежде чем Файн успела что-либо ответить, в конце коридора распахнулись двойные двери. Два часа точно еще не прошли, Хлои даже проверила часы. Они приехали сюда всего час и пятнадцать минут назад. Либо Морено хотела быстрее избавиться от них, либо результаты оказались более очевидны, чем она ожидала.

– Вы оказались правы, – произнесла Нэнси. – Жертва была беременна. От восьми до десяти недель.

– Мы можем получить образец крови эмбриона для проведения теста ДНК? – поинтересовалась Хлои.

– Я уже сделала это. Результат будет известен через двенадцать часов. Но… Полагаю, вы в курсе, что он не даст никакой информации, пока вы не сравните его с ДНК отца.

– Конечно, – кивнула Файн. Она прекрасно понимала, что отказ от подобного теста, особенно со стороны Билла Карвера, практически сразу укажет на его вину. Или же Майка Диллинджера, если уж на то пошло.

– Спасибо за понимание и оперативность, – добавил Молтон.

– Надеюсь, это поможет, – кивнула Морено.

Хлои и Молтон направились к выходу. На улице уже успело стемнеть.

– Как думаешь, это даст нам что-то? – поинтересовался Кайл.

– Да. Если отец знал о ребенке и боялся этого факта… Выходит отличный мотив. Особенно для такого района, где люди пойдут на что угодно, лишь бы их тайны не стали достоянием общества.

Глава двадцать первая

Директор Джонсон уже ушел домой, поэтому на звонок Хлои ответил помощник Гарсия. Его голос, как и всегда, звучал дружелюбно, к чему она уже начинала привыкать. Тем не менее, когда она сообщила об открытии, он явно не обрадовался.

– Файн… Вы не можете просто так заказывать анализ ДНК без чьего-либо одобрения. А именно моего или директора Джонсона. Более того… Господи… Агент Файн, вы можете с утра первым делом заехать в офис? Встретимся в кабинете директора Джонсона. Захватите с собой Агента Молтона.

– Не уверена, что понимаю вас правильно, – ответила она. Хлои разговаривала по телефону, все еще сидя в машине с Молтоном на парковке у морга. – Неужели я пересекла какую-то черту…

– Просто подойдите с утра в кабинет директора Джонсона. В восемь.

Гарсия повесил трубку, а Хлои уставилась на телефон. Она посмотрела в окно, а затем перевела взгляд на Молтона. В ее глазах читалось явное беспокойство.

– Какую черту ты уже успела пересечь? – спросил Кайл.

– А это все. Понятия не имею. Наверное, тест ДНК. А может и поездка в морг.

– Вряд ли это запрещено.

– Ну, чем бы это ни было, Гарсия сказал, чтобы ты пошел завтра в восемь утра со мной к директору Джонсону.

– Тянешь меня за собой. Черт возьми, Файн. Ты погубишь меня.

Он делал все возможное, чтобы как-то сгладить ситуацию, но Хлои прекрасно видела, что его нервы на пределе. Эта шутка заставила ее задуматься, насколько близок к истине он был.

Неужели она поставила под угрозу не только свою, но и карьеру агента Молтона?

***

Проснувшись в шесть утра, Хлои первым делом проверила электронную почту. Сонными глазами она прочитала письмо из морга, отправленное самой Нэнси Морено. Сообщение было кратким и четким: «У эмбриона Уилдинг был изъят образец. Результаты будут готовы, как только вы предоставите образец отца для сравнения».

Учитывая реакцию Гарсии прошлым вечером, Хлои не была уверена, что стоит радоваться новости, а тем более упоминать о ней.

Она стала потихоньку собираться, удивляясь тому, насколько спокойно себя чувствовала. Файн поняла, что возможно всего два варианта развития событий: либо ее хорошенько отругают, либо уволят. Честно говоря, она сомневалась, что увольнение ей вообще грозит. Если вспомнить, то она попала в ПНП лишь потому, что директор Джонсон увидел в ней нечто такое, что заставило его уговорить ее уйти из Оперативной группы по сбору доказательств. Самое худшее, что могло произойти, это если он признает, что ошибся, и вернет ее обратно в ОГСД.

Конечно, пользоваться своим положением не особо хорошо. Она начала понимать это все лучше с каждым поворотом и скачком в своей карьере. Поэтому, насколько было возможно, Хлои старалась оставаться спокойной, пока ехала в штаб-квартиру и думала о том, как может измениться ее жизнь и Молтона в ближайший час.

Подойдя к кабинету Джонсона, она заметила, что дверь открыта. Неизвестно почему, но Хлои приняла это за хороший знак. По всей видимости, он не был зол, швыряя все, что попадет под руку за закрытой дверью. Пройдя внутрь, она увидела Гарсию и Джонсона, сидящих друг напротив друга за столом для переговоров в дальней части кабинета. Перед директором лежала тонкая папка с бумагами.

– Спасибо, что зашли, Агент Файн, – сказал он. По его тону или выражению лица нельзя было сказать, в каком он настроении.

Как только она уселась, вошел Молтон. Присаживаясь рядом с ней, он выглядел немного напряженным.

– Я постараюсь закончить быстро, – начал Джонсон. – Агент Файн, насколько я понял, вчера вы заехали в морг, расследуя дело Ким Уилдинг. Вы можете объяснить, что вас подтолкнуло к данному визиту?

– Конечно, сэр. Одной из немногих зацепок, которые нам удалось нарыть, был разговор мисс Уилдинг с одной из свидетельниц, которая и сообщила нам, что жертва жаловалась на частые походы в туалет. Это привело к тому, что ее собеседница решила, будто у Ким была какая-то инфекция. А поскольку такие вещи передаются посредством секса, мы решили поискать возможных сексуальных партнеров, помимо тех, о которых нам известно – Билла Карвера и Майка Диллинджера. Именно поэтому я сделала запрос на поиск гинеколога, к которому Ким Уилдинг могла записаться в последние недели перед смертью, надеясь, что та каким-то чудом сообщила имя партнера врачу. Найдя машину жертвы, я обыскала ее и обнаружила чек из аптеки, подтверждающий, что Ким перед смертью покупала тест на беременность. Этот факт и привел меня к логичному заключению, что она могла быть беременна на момент убийства. И если так, то теоретически данный факт мог бы послужить мотивом в случае, если отец узнал о ребенке и не хотел, чтобы это стало достоянием общества.

Джонсон и Гарсия переглянулись, но Хлои не смогла прочитать их взгляды.

– Патологоанатом вчера звонила нам, – произнес Гарсия, спустя несколько секунд. – Не для того, чтобы пожаловаться, а чтобы передать нам информацию. Файн… Все, что связано с проведением каких-то дополнительных проверок тела, кроме необходимых, должно быть обязательно согласовано с директором Джонсоном или со мной. Вы не можете просто брать и делать, что хочется, если вдруг показалось дымящееся дуло. Доктор Морено не должна была соглашаться на проведение дополнительных анализов. Мы еще раз напомнили ей об этом, когда она звонила.

– Я запутался, – произнес Молтон. – Если она не знала, что нам требуется ваше одобрение, то почему вообще позвонила?

– Она поняла, что допустила оплошность. Но к моменту, когда Нэнси убедилась, что Уилдинг действительно была в положении, она признала, что спешка сыграла с ней злую шутку и провела все необходимые дополнительные анализы.

– Более того, даже узнав, что она была беременна, – вклинился Джонсон, – у нас нет возможности понять, кто является отцом. Если только все подозреваемые не сдадут кровь на анализ.

– Да, сэр. Но я решила, что подобный отказ практически автоматически подтвердит вину.

– Довольно дерзкое предположение, – ответил Джонсон. – Скажите… Теперь, когда вы убедились, что жертва была беременна, каков ваш следующий шаг?

– Я бы пообщалась с Сандрой Карвер, – сказала Хлои, хотя эта идея только зародилась в ее голове. – Мне интересно выслушать ее сейчас, когда она узнала, что бывшая няня ее детей периодически спала с ее мужем. Ясно, что женщина, которая имела интимную связь с отцом детей, няней которых была, а также мужчиной с повадками Майка Диллинджера, имела много секретов.

– Хороший старт, – подтвердил Гарсия.

Джонсон кивнул в знак согласия и посмотрел на Молтона.

– Агент, вы согласны с данным этапом расследования?

– Да, сэр. У нас и правда не так много зацепок. Не стоит перебирать вариантами.

– Агент Молтон, мы вас услышали, – снова кивнул Джонсон. – Пожалуйста, подождите снаружи.

Смутившись, Кайл поднялся и вышел из кабинета директора, закрыв за собой дверь. Это был первый раз, когда Хлои ощутила себя неловко и даже слегка испугалась.

– Агент Файн, – произнес Джонсон. – Кажется, вы умудрились забывать сразу о куче протоколов.

– Я прошу прощения за посещение морга, сэр, – ответила она. – Больше такого не…

– Я говорю не об этом. Вы сделали важный шаг, который стоило предпринять, и я готов взглянуть на него сквозь пальцы, если далее вы обещаете действовать по протоколу. Но сейчас я говорю о том, что вы изъяли некоторые документы из архива, но никак не зафиксировали данный момент.

По телу Хлои пробежался холодок.

«Я забыла отнести папку обратно, – расстроившись, поняла она. – Вот что за ощущение возникло вчера на выходе».

– О, Боже, – произнесла Файн, максимально применяя свое актерское мастерство. – Я действительно забыла. Документы у меня с собой, в сумке для ноутбука. Я не хотела…

– Агент Файн, – отмахнулся Джонсон, не давая ей закончить. – Конечно же, вам разрешено пользоваться нашим архивом, если дело касается текущего расследования. Но, насколько я понимаю, документы, которые вы вчера забрали оттуда, касаются дела вашего отца. Дела, которое было давно закрыто, несмотря на дополнительное расследование, проведенное вами и вашей сестрой совсем недавно.

Прежде чем Гарсия вмешался, в голове возникла еще одна мысль.

«Как они узнали об этом? Им известно не только то, что я забыла их вернуть, но и то, что эти документы касаются дела моего отца».

Хлои даже не успела подумать об этом хорошенько, как в разговор вклинился помощник директора:

– Мы просто хотим быть уверены, что вы находитесь в здравом уме. Мы понимаем, что дело отца – личное. Особенно, если вспомнить, что всего несколько месяцев назад вы узнали новые подробности. Но если вы не можете совладать с собой, то вам не стоит заниматься новыми расследованиями.

– Понимаю. И прошу прощения. Я просто сделала крупную ошибку, навестив его на днях и…

– При всем уважении, я не хочу об этом слышать, – прервал ее Джонсон. – Я просто хочу удостовериться, что вы не будете использовать рабочее время для того, чтобы рыться в прошлом.

Хлои было больно слышать это, но она прекрасно понимала, что директор прав. И, честно говоря, она даже не осознавала, что именно так и поступает.

– И последнее, – сказал Джонсон. – Я даю вам еще сорок восемь часов, чтобы довести дело Ким Уилдинг до конца. Если к этому моменту у вас не будет ни единого подозреваемого, то Бюро отключится от расследования, несмотря на просьбу Джейкоба Кеттермана.

Выражение недовольства на его лице заставило Хлои почувствовать облегчение. Она кивнула и открыла сумку для ноутбука. Достав оттуда папку с делом ее отца, она протянула ее через стол директору Джонсону.

– Я действительно сожалею об этом, – произнесла она. – И за визит в морг, и за проведение тестов… Не знаю. Я правда не подумала.

– Может потому, что были слишком заняты расследованием дела отца?

– Нет, – ответила она слегка резко. Гарсия, кажется, даже слегка вздрогнул.

– Беру с вас слово, – вздохнул Джонсон, поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, вы сможете доказать мне это. На этом все, Агент Файн. Можете идти работать.

Хлои тут же вышла, не давая возможности Гарсии или Джонсону вспомнить о чем-нибудь еще, что она могла сделать не так. Закрыв за собой дверь, она встретилась взглядом с Молтоном, все еще сидевшим в кресле в комнате ожидания.

– Мы уволены? – спросил он.

– Нет. Но у нас всего два дня, чтобы раскрыть дело Уилдинг или они передадут его обратно полиции.

– Думаю, твоя идея пообщаться с Сандрой Карвер не так уж плоха. Скорее всего, еще рано для прозрения, учитывая, что она только сейчас узнала о том, что муж изменял ей, но других возможностей я просто не вижу. Просто постарайся не добавлять мне неприятностей.

– Не могу обещать, – с хитрой улыбкой ответила Хлои.

Казалось, ее попытка пошутить и сама улыбка получились совершенно фальшивыми. Теперь, когда их ограничили во времени, дело стало выглядеть еще более неуловимым.

Глава двадцать вторая

Они взяли у Билла адрес сестры Сандры и направились в Александрию. Казалось, он не особо беспокоился из-за того, что Хлои с Молтоном направились туда сами, хотя им, в принципе, было наплевать на его переживания. По правде говоря, Файн вообще уже устала от этой парочки и их секретов.

Агенты подъехали к нужному адресу в 9:10. Дом был очень красивым и, учитывая престижность района, его стоимость запросто могла доходить до миллиона долларов. Поднимаясь по ступенькам к крыльцу, Хлои задумалась, неужели и в этих окрестностях распространены такие же секреты и скандалы, как в небольшом квартале Карверов.

Она постучала в дверь и наткнулась на тишину. Сандра Карвер работала координатором в компании, занимающейся военными телекоммуникациями, а потому могла спокойно заниматься этим из дома. Она приезжала в офис в Вашингтоне лишь тогда, когда требовалось сдать отчетность или когда компания получала потенциальных покупателей и их необходимо было удержать. Хлои также знала, что в расписании Сандры подобные встречи в ближайшие две недели запланированы не были. Выходит, ей некуда было пойти. Что хорошо, учитывая удар, который на днях преподнесла ей жизнь.

Файн уже подняла кулак, чтобы снова постучаться, как дверь наконец распахнулась. Ее открыли лишь частично, проверяя, кто пришел.

– Разве вы, скоты, недостаточно еще навредили нам? – спросила Сандра Карвер, так и не выйдя к ним.

Хлои чудом удалось не отреагировать на подобное хамство. Она не стала высказывать, что ни она сама, ни Молтон не имели никакого отношения к изменам ее мужа.

– Извините, что снова пришлось вас побеспокоить, – произнес Молтон, явно заметив раздражение Хлои. – У нас появились новые подробности и, честно говоря, мы решили, что, вероятно, вы будете лучшим и самым честным в данном случае источником информации.

Сандра на секунду задумалась, а затем вышла на крыльцо.

– Это не мой дом, поэтому я вас не впущу. О чем вы говорите?

– Вчера мы были в морге и обнаружили, что Ким на момент смерти была беременна. Чуть больше двух месяцев.

– Это не Билл, – плюнула она. – И, кстати, он был настолько сломлен, что рассказал мне абсолютно все.

– И вы ему просто поверили? – усмехнулся Молтон.

– Да. Более того, он уже три года как стерилен.

– В данном случае это решает многое, – кивнула Хлои, слегка расстроившись из-за того, что именно данный вариант они упустили. – Но я прошу вас очень серьезно подумать и вспомнить любого мужчину, с которым у Ким могла быть связь. Даже если это было не более чем пустое предположение или сплетни. Мы все больше удостоверяемся, что ваш райончик вовсе не таков, как ожидаешь.

– Мне самой это очень интересно, – ответила Сандра. – Я до сих пор с трудом верю, что она умудрилась лихо обыграть нас, демонстрируя такую чистоту и неприкосновенность, когда спала с моим мужем, да еще и типом вроде Майка Диллинджера. В голове не укладывается. Единственный, кто приходит на ум, это тот парень, который порекомендовал нам ее в качестве няни.

– Их что-то связывало?

– По идее, только работа. Хотя, каждый раз, когда я упоминала его имя в разговоре с Ким, она явно ощущала некий дискомфорт. Я приняла это за факт, что она просто не любит комплименты и лесть. А сейчас… Да, я бы проверила.

– Что это за человек и как он познакомил вас?

– Его зовут Джеральд Деннинг. Нанимал Ким няней для своих детей в Вашингтоне.

– Деннинг сейчас проживает в вашем районе?

– Нет. Он переехал в Виста-Акрс, примерно десть километров от города.

– Вам известно, кем он работает? – уточнил Молтон. – Знакомое имя.

– Не знаю, чем он занимается сейчас, но раньше работал в Министерстве здравоохранения и социальных служб. Два года назад его уволили.

– Причина известна? – поинтересовалась Хлои.

– Нет. Но хочу сказать, если у них даже ничего и не было, то его точно стоит допросить. Насколько я поняла, он довольно хорошо знал Ким, пока она строила карьеру в Вашингтоне.

– Спасибо, миссис Карвер.

– Не за что, – она направилась обратно к двери, сообщая тем самым, что разговор окончен. – Вы общались с моим мужем?

– Вчера, но лишь мельком, – кивнула Хлои.

– Как я уже сказала, он стерилен… Но я буду не против, если вы сделаете мне одолжение и поинтересуетесь данным вопросом у него. Напугайте его до смерти.

Агенты промолчали, а Сандра зашла в дом сестры, закрыв за собой дверь и даже не оглянувшись.

– Не стану лгать, – произнес Молтон по пути к машине. – Было бы и правда смешно попугать Билла Карвера. Кстати, стоит набрать Гарсию и получить всю необходимую информацию по Джеральду Деннингу.

– Я тоже об этом подумала. Если он сможет дать нам общее представление о том, какова на самом деле была Ким, то появится шанс получить хотя бы часть ответов до того, как наши два дня истекут.

– Все еще считаешь, что у нее была какая-то темная сторона жизни?

– Пункт первый – общение с Майком Диллинджером. Пункт второй – тот факт, что женщина с прекрасными перспективами в Вашингтоне бросает все ради работы няней.

– Рад, что ты вспомнила об этом. Меня тоже заинтересовали данные моменты, но для мужчины как-то странно интересоваться мотивами женщин. Политкорректность и все такое.

– Я позвоню Гарсии, – ответила она.

– Надеюсь, ты не доставишь мне еще больше неприятностей.

Хлои игриво нахмурилась и достала телефон. Пока она звонила, до нее вдруг дошло, что Молтон впервые открыто флиртовал с ней. Выбор времени был не самым удачным, но вполне соответствовал их работе. Прогресс был не только в деле, прогресс был и в их странных отношениях с Кайлом.

«Приоритеты», – напомнила себе Хлои, когда в трубке раздались гудки. Ожидая ответа Гарсии, Файн с Молтоном посмотрели друг другу в глаза. В их взглядах читалось не только ожидание, но и что-то такое, о чем она пока не смела даже думать.

***

В голосе Гарсии Хлои четко смогла уловить, что ему не сильно нравилась идея делиться информацией о человеке, который некогда работал на правительство. Но дело Джеральда Деннинга, очевидно, было итак известно в Бюро практически каждому, хоть и держалось в секрете. Что-то вроде шутки для избранных.

Джеральда Деннинга освободили от должности в Министерстве здравоохранения и социальных служб чуть более двух лет назад. Он проработал там с двадцати девяти до пятидесяти лет. К моменту увольнения Деннинг заработал себе хорошую репутацию, неплохо устроившись, но при этом не становясь публичной фигурой.

На протяжении последних пяти лет в Министерстве здравоохранения и социальных служб Джеральд Деннинг занимал одну из ведущих позиций в проведении реформ. Все закончилось скандалом, который попал в заголовки крупных издательств, хотя дело быстро замяли. У его жены начались частые приступы панической атаки, настолько сильные, что ей пришлось лечь в больницу. Вскоре после первой госпитализации она попыталась покончить жизнь самоубийством и провела несколько недель в отделении психиатрии. В этот же период какой-то папарацци умудрился поймать Деннинга в тот момент, когда он снял проститутку и припарковался с ней в трех кварталах от собственного дома для орального секса. Детали были не особо видны, поскольку съемка производилась издалека и дверь машины была закрыта.

Кадры стали общедоступны и пару дней горячо обсуждались в Вашингтоне, но затем СМИ решили не раздувать скандал из уважения к его больной жене. Деннинг, естественно, был освобожден от занимаемой должности и с тех пор вел тихий образ жизни, перебравшись с женой в небольшой городок недалеко от столицы.

Хлои и Молтон получили всю информацию от Гарсии прямо по телефону. История вызывала неприятные ощущения, но многое давала понять.

– Могу я узнать, каким образом здесь всплыло имя Деннинга?

– По всей видимости, Ким Уилдинг работала у него няней, пока жила в Вашингтоне. Есть ли возможность уточнить, на какой период он ее нанимал?

– Думаю, это проще будет узнать именно вам. Джеральд Деннинг ни за что не станет отвечать на звонки ФБР. Но послушайте.... Будьте осторожны. Если он начнет вести себя дерьмово, просто не обращайте внимание. Если решите, что вам требуется дальнейшее разбирательство, мы найдем кого-то повыше, чтобы приструнить его.

– Может ли выйти так, что именно Деннинг попросил Джейкоба Кеттермана привлечь к расследованию ФБР?

– Вряд ли. Деннинг сделал все возможное, чтобы держаться подальше от всех, кто работает на правительство. Почему мне и не нравятся ваши планы.

– Но вы не против? – уточнила Хлои.

– В течение пятнадцати минут я сообщу вам адрес, – ответил Гарсия, недолго поколебавшись.

Глава двадцать третья

Виста-Акрс был похож на район, где дорогие дома обычно приобретаются врачами, работающими в прилегающих больницах. Хлои предположила, что в южной части Мэриленда и северной Вирджинии такие районы были очень распространены. Здесь проживали состоятельные люди, некогда работавшие в Вашингтоне. Дома были изысканными, а участки местами будоражили воображение.

Виста-Акрс находился всего в десяти минутах пути от суматохи Белтвея и в пятнадцати от района Карверов. Создавалось впечатление, что это не какой-то квартал, а самая настоящая скрытая деревушка для людей, которые провалили карьеру в Вашингтоне.

Агенты припарковались напротив дома у тротуара, хотя подъездная аллея запросто могла вместить не менее восьми машин. Молтон взял инициативу в свои руки и первым направился к дому. Хлои нравились его рыцарские замашки. Они оба прекрасно знали, что Джеральд Деннинг мог повести себя как угодно, поэтому Молтон не мог позволить Файн идти первой в данной ситуации.

Кайл постучался и они принялись осматривать веранду, выполненную в стиле пещеры. Дизайн был несколько странным и напоминал Хлои смесь традиционного греческого орнамента и современного исполнения. Одно лишь крыльцо запросто могло стоить больше, чем аренда ее квартиры на полгода.

Дверь открыл высокий, стройный мужчина. Его ухоженные волосы практически целиком покрыла седина. Если предположить, что они окрашены, то Джеральду Деннингу можно было запросто дать не больше сорока.

– Чем могу помочь вам? – спросил он, явно раздраженно. Хлои решила, что в этом районе, к людям редко заходят незнакомцы.

Молтон показал значок и она последовала его примеру.

– Агенты Молтон и Файн, – сообщил Кайл. – Мы приехали, чтобы узнать…

– Сомневаюсь, – ответил Деннинг, закрывая дверь.

– Нам плевать на ваши скандалы, – добавил Молтон, заблокировав дверь ногой. – Мы расследуем дело об убийства и вы можете помочь нам обнаружить преступника.

– Убийство? – на лице Джеральда отразилось смятение, которое быстро переросло в интерес. – Кого убили?

– Женщину, которая, как нам сообщили, некогда работала на вас, – ответила Хлои. – Ким Уилдинг.

Интерес в его глазах тут же сменился шоком. Деннинг отступил и огляделся, словно искал стул, чтобы присесть.

Он не пригласил их внутрь, но Молтон воспользовался случаем и медленно шагнул вперед. Хлои проследовала за ним, оставив дверь открытой, чтобы Джеральд не почувствовал себя в ловушке.

– Когда это произошло? – спросил Деннинг.

– Пять дней назад, – сообщила Файн. – Она была убита в доме Карверов. Сандра сообщила мне, что именно вы порекомендовали Ким для работы.

Джеральд, казалось, смирился с тем, что в его доме находились агенты. Он медленно прошел через фойе в уютную гостиную, где тяжело опустился в кресло для чтения.

– Да, это так. Ким проработала у нас няней около двух лет, когда мы еще жили в Вашингтоне.

– Каковы были ваши отношения? – спросила Хлои, пристально наблюдая за его мимикой.

– Хорошие. Она отлично ладила с детьми и стала практически членом семьи для нас с Сесиль.

– Сесиль – это ваша жена?

– Да.

– Она тоже сейчас здесь? – поинтересовался Молтон.

– Я тут, – раздался голос позади. Они обернулись и увидели заходящую в комнату женщину с очень усталым видом. Она выглядела слабой, но достаточно красивой. – Джеральд, кто эти люди?

– Агенты ФБР, – ответил он. – Они… Они только что сообщили мне ужасные новости. Несколько дней назад была убита Ким Уилдинг.

Сесиль Деннинг явно потребовалось время, чтобы осознать услышанное. В ее глазах медленно разрастался ужас и она начала качать головой.

– О, Боже. Вы знаете, кто это сделал?

– Нет, – ответил Молтон. – Пока нет. Мы приехали, чтобы…

– Агенты, – вклинился Деннинг, поднимаясь на ноги и беря руку жены в свою. – Дайте мне минутку, хорошо?

Не дожидаясь ответа, он вывел супругу из гостиной в коридор. Хлои хорошо слышала эхо их шагов, пока Джеральд пытался шепотом успокоить жену. Ожидая возвращения хозяина дома, Файн с Молтоном принялись осматривать помещение. Во встроенном книжном шкафу в основном находились биографии известных личностей и юридическая литература. Мебель выглядела довольно шаткой, словно малейший ветерок мог разнести ее в щепки.

Через три минуты Деннинг вернулся в гостиную. Усаживаясь обратно в кресло, он выглядел намного более усталым и напряженным, нежели в момент, когда они постучались в его дверь.

– Прошу прощения, – произнес он. – Если вы в курсе моего поведения в прошлом, то также должны знать о срывах и госпитализации Сесиль. Когда мы получаем подобные новости, стоит быть начеку. В прошлом году ее брат ушел из жизни и, честно говоря, я был уверен, что она снова попытается покончить с собой…

– Все хорошо, – заверила его Хлои. – Учитывая ее состояние, мы постараемся закончить все как можно быстрее.

– Да… Но… Вы сказали, что она была убита в доме Карверов?

– Именно. И пока мы остановились на этом вопросе, позвольте уточнить, как вы пересекались с Сандрой в прошлом?

– Она несколько месяцев посещала Министерство здравоохранения и социальных служб по работе. Какое-то время мы довольно тесно сотрудничали.

– А как вы познакомились с Ким Уилдинг? – поинтересовался Молтон.

– Лет десять или даже двенадцать назад. Тогда она пыталась помочь начинающему конгрессмену пробиться в первые ряды. Боже, помоги моей памяти. Наотрез забыл, как его звали.

– Вам известно, почему она бросила карьеру в Вашингтоне? – продолжил Молтон.

– Думаю, она устала от постоянных нападок со спины и этого ядовитого окружения. Некоторые люди… Они слишком добродушны для подобной работы. Наверное, Ким Уилдинг была среди них.

– Вы встречались после того, как она перестала работать у вас?

– Конечно. Мы периодически обедали вместе. Когда у Сесиль все стало совсем плохо, Ким приезжала, чтобы просто выслушать ее. Это сильно помогло нам.

– Выходит, вы стали друзьями? – уточнил Молтон.

– Верно.

Хлои заметила, как дернулся подбородок Джеральда, словно ему не нравилось, куда катится их разговор.

– Когда вы в последний раз видели ее, мистер Деннинг? – спросила Хлои.

– Не знаю. Месяца четыре назад. Они приезжала в гости. Пообедала с нами, если мне не изменяет память.

– Заранее прошу прощения за вопрос, мистер Деннинг, – тихо продолжил Молтон, наклонившись вперед. – Но у вас с Ким Уилдинг когда-либо были романтические отношения?

Джеральд слегка улыбнулся и его глаза заслезились.

– Сесиль не знает, но мы пару раз ужинали вместе и, честно признаюсь, я надеялся на продолжение, но этого так и не случилось. Я на тринадцать лет старше ее и, хоть Ким и шутила по поводу мужчин в возрасте, все же, думаю, я был для нее недостаточно хорош.

– Значит, близки вы с ней не были? – уточнила еще раз Хлои.

– Нет, – довольно резко ответил он голосом, который был похож на лай защищавшейся собаки.

– Вы уверены и сможете предоставить этому доказательства? – спросил Молтон.

– Что, черт возьми, вы несете? – начал злиться Деннинг.

– На момент убийства Ким Уилдинг была беременна, – пояснила Хлои. – Мы считаем, что если удастся установить отца, то сможем выйти на мотив.

– Думаете, кто-то убил Ким из-за того, что она была беременна?

– Уверена, если кто-то очень хотел сохранить роман в тайне, то пошел бы на что угодно, – кивнула Хлои.

– Вы согласитесь сдать анализ на тест ДНК, чтобы мы убедились, что вы действительно не имели связь с Ким Уилдинг в последнее время?

Файн практически смогла разглядеть, как закрутились шестеренки в его голове. Она была абсолютно уверена, что он уже успел где-то обмануть их и теперь изо всех сил старался не показать это.

– Конечно же, нет. Данное обвинение просто нелепо.

– Теперь еще раз, – произнес Молтон. – Давайте смотреть правде в глаза. Вы не публичная фигура в Вашингтоне. Я могу поспрашивать людей и, возможно, попросить их уточнить кое-какую информацию, если захочу. Это ваш последний шанс… Скажите честно, у вас были с Ким сексуальные отношения?

Ухмылка Деннинга говорила сама за себя. Заговорив, он попытался добавить гнева в свой голос. Он наклонился очень близко, едва не упав со стула, и зашептал, словно выплевывая каждое слово:

– В начале прошлого года, спустя примерно год работы у Карверов, она приезжала в гости. Сесиль как раз уезжала к своему врачу в Балтимор. Она пришла, поскольку была напугана каким-то парнем, каким-то куском дерьма, который угрожал ей. Не знаю, в курсе ли вы, но какое-то время Ким сидела на наркотиках… Насколько я понял, она бросила это дело, лишь иногда употребляя кокс, но просто распрощаться с дилером не удалось. Она приехала ко мне за советом, узнать о том, как все провернуть, чтобы получить запрет суда. Ким была на эмоциях и это подтолкнуло ее ко мне.

– Вы переспали? – уточнила Хлои.

– Да.

– Один раз?

– Нет. Мы занимались сексом на протяжении нескольких месяцев. Достаточно бурно. Но только секс. Думаю, я был у нее не один. Но скажу честно, в тот момент меня это не сильно волновало. Скорее всего, она использовала секс в качестве замены наркотикам. Не знаю.

Из его глаза вытекла слеза и он так быстро смахнул ее, что на мгновение Хлои решила, будто Джеральд просто хлопнул себя по щеке от отчаяния.

– Мистер Деннинг, – обеспокоенно произнесла Хлои.

– Сесиль не должна узнать об этом, – произнес он. – Рискуя показаться полным ублюдком, я все же отмечу, что даже понятия не имею, как это скажется на ее состоянии.

– Нет вероятности, что она итак все знает? – уточнила Хлои. – Может чтобы не ухудшать положение, она просто держит все в себе, а не затевает скандал?

– Нет. Она бы сказала.

– Когда вы в последний раз спали с Ким Уилдинг? – спросила Файн.

– Не знаю. Четыре месяца назад. Может пять.

Хлои едва не ляпнула «не верю», но вовремя сдержалась. У нее появилась идея. Но если сейчас она переборщит или сильно надавит на Деннинга, это может сильно усложнить им задачу в будущем.

– У вас есть предположения, с кем еще она могла спать? – поинтересовалась Файн.

– Понятия не имею. Я всегда подозревал, что это может быть Билл Карвер, но, конечно же, не спрашивал ее прямо.

– Вам известно о ее жизни нечто такое, что могло бы навести нас на потенциального убийцу? – продолжила Хлои. На самом деле она лишь тянула время, чтобы заставить Джеральда почувствовать себя непринужденно, пока разрабатывала план в голове.

– Лишь о том парне, который постоянно угрожал ей.

– Мы уже проверили человека, о котором вы, скорее всего, говорите, – сообщила Файн. – Его алиби проверяется. Но, возможно, нам придется заново допрашивать его.

– Спасибо за уделенное время, – добавил Молтон. – Нам правда жаль, что пришлось вот так ворваться к вам домой с плохими новостями.

Деннинг кивнул, поднимаясь на ноги. Хлои ощутила приступ тошноты, когда увидела очередную слезу. Провожая их до двери, он больше не сказал ни слова. Выходя, Файн оглянулась и увидела стройную фигуру Сесиль Деннинг, стоявшую в дальней части коридора.

«Женщина на грани нервного срыва, которой приходилось проходить специализированное лечение, – подумала Хлои. – Не может быть, чтобы она не подозревала связь мужа с молодой, более симпатичной девушкой, которая периодически появляется здесь без видимых на то причин».

Уже садясь в машину и собираясь озвучить свой план Молтону, Хлои продолжала ощущать на себе взгляд Сесиль из коридора. Появилось чувство, словно эта сумасшедшая будет преследовать ее до самого конца расследования.

Глава двадцать четвертая

– Ты помнишь свой медосмотр перед поступлением в Академию? – спросила Хлои.

Она отъехала всего на два квартала и припарковалась возле выставленного на продажу дома. Он был чуть симпатичнее, чем у Деннингов и было сложно даже представить, сколько хозяин хочет за него. Они с Молтоном продолжали сидеть в машине, наблюдая за серыми облаками, приходящими с востока.

– Очень хорошо, – ответил Кайл. – Мне впервые проверяли простату.

– Это слишком личное. В общем, у тебя же брали кровь на обследование?

– Да. Думаю, и у тебя.

– Именно. Что меня и интересует. Перед поступлением приходится сдавать кучу анализов. У меня дважды или даже трижды брали кровь.

– Вроде так, – кивнул Молтон. – К чему ты это спросила?

– Уверена, что перед устройством на работу в правительственные органы, всегда проводят подобные медосмотры. Могу и ошибаться, но очень сомневаюсь в этом.

– То есть ты считаешь, что где-то в Вашингтоне мог сохраниться медицинский отчет с образцами Джеральда Деннинга? – улыбнулся ей Кайл.

– Да. Честно говоря, я не уверена, что они хранят все данные по уволившимся сотрудникам в архиве, но проверить стоит.

– Согласен. Жажду увидеть, как ты звонишь Гарсии и запрашиваешь доступ к подобной информации.

– Ты же видел лицо Деннинга, когда надавил на него. Он что-то скрывает.

– Не могу отрицать этого. Но, шутки в сторону… Хочешь, чтобы я позвонил?

– Нет. Я должна сделать это.

– А как насчет Билла Карвера? Не стоит ли нам убедиться в его стерильности? Вполне вероятно, он может быть отцом, если Сандра обманула нас.

– Если и так, то это все равно никак не дает ему возможность одновременно находиться в двух местах. Не забывай, что он отсутствовал в городе, когда убили Ким. По факту в нескольких штатах отсюда.

– Это так, но что, если Гарсия даст одобрение, а результаты не подтвердятся и мы вернемся к исходной точке?

Он был прав, но Хлои не собиралась опускать руки. В конце концов, теперь они знали, что жизнь Ким был гораздо интереснее, чем кажется на первый взгляд. Она спала как минимум с тремя разными мужчиными за последние шесть месяцев и все они так или иначе пересекались.

Прежде чем Молтон успел что-либо добавить, она достала телефон и набрала Гарсию.

Тот ответил после третьего гудка с явной надеждой в голосе. Хлои слегка нахмурилась, понимая, что разозлит его снова. Она поделилась с помощником директора своими подозрениями по поводу совпадения результатов теста ДНК, взятого у нерожденного ребенка Ким Уилдинг и образцами крови Джеральда Деннинга, хранившимися в архиве лаборатории.

– Файн, вы издеваетесь надо мной? – спросил Гарсия.

– Нет, сэр. После утреннего разговора с ним, и Агент Молтон, и я считаем, что стоит проверить данную информацию. Подозреваемый признался в интимных отношениях с Уилдинг четыре месяца назад.

– Такое должен утвердить дирекор Джонсон. И, Файн… Если окажется, что все это зря, с вами могут попрощаться. Вы рискуете. Конечно, никому особо не нравится этот Деннинг, но ваши действия могут рассматриваться как попытка поднять мертвое дело.

– Я понимаю, сэр. Но готова пойти на этот риск.

– Как пожелаете. Я передам ваш запрос директору Джонсону. Но не удивляйтесь, если он сразу перезвонит вам и устроит нагоняй.

Гарсия повесил трубку, заставив Хлои поморщиться на другом конце провода.

– Что он сказал? – поинтересовался Молтон.

– Что эта идея просто грандиозна. Теперь мне в любой момент может перезвонить директор Джонсон, чтобы поздравить с великим достижением.

Кайл от души расхохотался, пока Хлои разворачивалась и отъезжала от прекрасного дома. Доехав до конца квартала, она еще раз взглянула на дом Деннинга и повела машину в противоположном направлении, в сторону Вашингтона. Она ждала, когда зазвонит телефон и из трубки раздастся злобный и требовательный голос директора Джонсона.

Но этого не произошло. И с каждой секундой, Файн все больше и больше казалось, что она права.

***

До конца дня директор так и не позвонил. Вернувшись в штаб-квартиру, Хлои проверила журнал регистрации, убедившись, что у Майка Диллинджера также взяли мазок для проведения теста ДНК. Она не прогадала. Чтобы удостовериться в своей правоте, она переслала его результаты патологоанатому для сравнения с образцом ДНК ребенка Уилдинг, получив сперва разрешение Гарсии.

Хлои прекрасно понимала, что может получить ответ по поводу сравнения крови Деннинга с соскобом эмбриона только завтра. Тем не менее, каждая проходящая минута казалась маленькой победой, поскольку директор молчал.

Когда стрелка часов перешла за отметку в четыре и никаких новостей не поступило, она решила закончить день и направиться домой. Хлои планировала нигде не задерживаться по дороге и вернуться в свою квартиру. Возможно, ей даже удастся распаковать пару коробок, прежде чем лечь спать. Не совсем понятно почему, но время проведенное в столь престижных кварталах, заставило ее заняться собственной жизнью. Хоть Файн и не испытывала иллюзий, что когда-либо сможет жить в доме наподобии резиденции Карверов (и уж точно не в таком, как у сестры Сандры или Джеральда Деннинга), ей все же приятно было осознавать, что у нее есть свое место. Место, насколько бы беспорядочным и неорганизованным оно ни было, которое она может назвать домом.

Решив заказать японскую кухню на вынос, Хлои достала телефон, как в голове вдруг мелькнула совершенно не связанная с планами мысль.

Голос ее отца: «Рутанна рассказала вам все»?

Файн чертыхнулась. Сердце бешенно заколотилось и, как бы она ни старалась выкинуть это из головы, слова все повторялись и повторялись, а воображение нарисовало плачущего отца, каким она его оставила.

Снова чертыхнувшись, Хлои сделала разворот на сто восемьдесят градусов и направилась на северо-восток в сторону Филадельфии.

Глава двадцать пятая

Немного пугал тот факт, как легко и непринужденно все происходило. Хлои поехала в Филадельфию, позвонив в исправительное учреждение Риверсайда и запросив возможность встречи с одним из заключенных. Сообщив имя и номер своего значка, она получила ответ, что может подъехать в течение часа, но должна успеть до закрытия.

Файн собиралась встретиться с женщиной, которая убила ее мать.

Она припарковалась у тюрьмы в начале седьмого. Поскольку рабочее время уже прошло, здесь было достаточно тихо и немноголюдно. Уже через десять минут она была зарегистрирована, проверена и сопровождена в зону для посещений. Процесс был очень похож на тот, который ей пришлось пройти для встречи с отцом: сопровождение, охранник у двери и сам заключенный. Только в Риверсайде не было стеклянных перегородок и старых телефонов. Ее проводили в помещение, очень похожее на небольшой конференц-зал. На мгновение, когда Хлои вошла внутрь и охранник закрыл за ней дверь, она засомневалась.

Прямо перед ней за маленьким столом, сложив на него руки и уставившись на посетителя, сидела Рутанна Карвайл.

Прежде чем полностью закрыть за ней дверь, охранник прошептал: «Дайте знать, если что-то потребуется».

Хлои лишь кивнула. Как только он вышел, она ощутила самый настоящий прилив ярости. Она вспомнила, когда последний раз видела Рутанну: в комнате для допросов со своим первым напарником, Агентом Грином, который сдерживал ее от того, чтобы броситься на Карвайл.

– Хлои, – пробормотала Рутанна.

От ее голоса у Файн по спине пробежал холодок. Она медленно подошла к столу, положив руку в карман куртки и проверив телефон, словно сомневалась, что он находится там.

– Привет, Рутанна.

– Зачем ты приехала? – с явным подозрением спросила Карвайл. – Я думала, ты захочешь держаться подальше от меня.

– Я здесь потому, что хоть мы и узнали о том, что ты сделала, мне неизвестна эта история целиком. Отец не расскажет, поскольку боится расстроить меня. Смешно, правда? Он только сейчас стал беспокоиться об этом.

– Я могу его понять. Он всегде был без ума от вас двоих. Мы обсуждали совместный побег, чтобы он оставил вашу мать и начал жить со мной где-нибудь в другом штате. Он не рискнул бы. Он всегда боялся оставить вас. Он любил вас, девочки, гораздо больше, чем вашу мать.

Это было не удивительно, учитывая то, как он относился к маме. Тем не менее, Хлои вдруг осознала, что сжимает кулаки и челюсть, делая все возможное, чтобы не перепрыгнуть через стол и не ударить Рутанну.

– Ты же знаешь, что твое признание в убийстве сократило его срок?

– Да, слышала в процессе суда.

– Каково поменяться с ним местами? Понимать, что, скорее всего, ты проведешь здесь остаток жизни, тогда как он вышел на свободу?

– Ох, сначала я сильно разозлилась. Думала, что это несправедливо. Но твой отец ведь принял удар на себя. Видимо, настала и моя очередь платить по счетам, даже если это означает, что мы никогда не будем вместе. Он так сильно любил меня, что пожертвовал своим временем и, по сути, всей жизнью, сев в тюрьму вместо меня.

– И все же ты здесь, – ответила Хлои, не в силах сдержать злорадную ухмылку.

– Хлои, ты приехала сюда, чтобы просто окунуть меня лицом в грязь? Напомнить, что именно ты раскрыла правду и посадила меня за решетку?

– Нет. Я приехала, чтобы узнать, как все происходило на самом деле.

– Не думаю, что мне стоит рассказывать. В последний раз, когда мы виделись, ты чуть не набросилась на меня.

– Это было глупо. Я федеральный агент. Если я трону тебя пальцем, тут же вылечу с работы. А что терять тебе? Насколько я поняла, тебе грозит от двадцати до пожизненного, так? Ты кому-нибудь рассказала всю правду? Судьям? Психиатрам?

– Нет. Потому что это не имеет никакого значения. Я проведу здесь, скорее всего, всю оставшуюся жизнь. Стоит придержать парочку своих демонов. Нет смысла делать меня еще хуже в глазах людей.

– Я должна знать. Ради собственного спокойствия, я должна знать, что произошло на самом деле. Мне не нравится так унижаться, но учитывая, что ты убила мою мать, ты должна мне объяснить.

Рутанна, казалось, на мгновение задумалась, глядя на сложенные руки. Затем медленно она начала рассказывать. Ни разу за весь свой монолог она не подняла взгляд на Хлои. Файн не знала наверняка, было ли это сделано для концентрации внимания или же Карвайл просто не могла смотреть в глаза дочери женщины, которую убила. Она искренне надеялась на последнее.

– В то утро… Мы с твоим отцом планировали встретиться в квартире, точнее в вашем доме. Ваша мать должна была провести все это время на работе. Ты ушла в кино с подругой. Даниэль тоже где-то гуляла, хотя я не помню с кем. Мы договорились встретиться в час дня. Только… Я устала скрываться. Мы постоянно прятались, но я хотела, чтобы он стал моим. Мне надоело делить его еще с кем-то. Поэтому я сделала смелый шаг и позвонила вашей маме. Я сказала, что нам нужно поговорить и попросила ее приехать домой к половине первого. Сделала вид, что плачу, и это сработало. Я хотела все рассказать ей о нашем романе. И на случай, если она не поверит, я хотела, чтобы она была в доме, когда он приедет, ожидая увидеть только меня в собственной постели.

Она остановилась и Хлои обнаружила, что ей сложно дышать. Она ненавидела эту женщину каждой клеточкой своего тела и слушать все это было настоящей пыткой.

– Она приехала и я все рассказала. Конечно же, она взбесилась. Она сразу поверила, но сказала, что будет бороться за свою семью, что не бросит все и не сдастся. Мне показалось это жалким. Какая уважающая себя женщина останется с мужчиной, который изменяет ей с другой постоянно, делая такие вещи, которые не позволяет или не умеет его жена…

– Следи за языком, – прошипела Хлои сквозь стиснутые зубы.

– Тогда я поняла, что единственный способ избавиться от нее – это убить, – кивнула Рутанна, так и не подняв голову. – И я думала об этом раньше, хоть и не говорила твоему отцу. То есть я упомянала об этом вскользь, но он всегда воспринимал подобное, как шутку, словно я смеялась, что он слишком много для меня значит. Так и было. Но я никогда не совершала ничего подобного. Я не могла застрелить человека. Не могла ударить. Я подумывала об отравлении и даже стала читать специальную литературу. Во время ссоры я вдруг обратила внимание, насколько близко к лестнице она стоит. Я подумала тогда: «Всего один толчок. Один хороший толчок и все будет кончено». Я понимала, что она может сломать шею и умереть. И даже, если этого не произойдет, то что-нибудь она все равно сломает. В таком случае все всплывет. Она бы продолжала лежать там до приезда твоего отца и ему пришлось бы выбирать. Для меня это было беспроигрышным вариантом. Но в тот момент твоя мама хорошенько ударила меня. Прямо в лицо. И это было последней каплей. Я не сдержалась. Я нанесла ответный удар. Думаю, я сломала ей нос, почему и было столько крови. Она пошатнулась и я толкнула. Она полетела вниз и умудрилась приземлиться прямо на голову, перевернувшись лицом вниз от удара. Что-то щелкнуло, а потом я услышала, как она задыхается от кучи собственной крови.

В этот момент Хлои поняла, что Рутанна наслаждается рассказом. Она делала все возможное, чтобы добить, чтобы вывести из себя. Хлои задрожала, пытаясь взять себя в руки, но потерпела неудачу.

– Почему ты вся дрожишь? – вызывающе спросила Карвайл. Она наконец подняла голову и Хлои увидела в ее глазах настоящее злорадство. – Ты же сама хотела это услышать. Ты хотела знать правду.

– Выходит, ты говоришь, что отец понятия не имел о твоем плане? – спросила она.

– Да. Он считал, что приедет домой и найдет меня в своей постели. Как и бывало раньше. Вместо этого он наткнулся на мертвую жену. В какое-то мгновение я даже решила, что он прибьет меня саму. Он был очень расстроен, Хлои. Он рыдал. Но, в конце концов, он выбрал меня. Меня. Ни твою мать, ни тебя, ни твою сестру. А меня.

Хлои кивнула. В глазах скопились слезы, но она не могла позволить Рутанне увидеть их. Она встала и быстро направилась к двери.

– Охрана!

– И это все? – спросила Рутанна. – Серьезно? Больше ты ничего не хочешь узнать? Может рассказать о том, как мы провели выходные в любимом твоей матерью домике на озере Юнион-Лейк?

Хлои поняла, что оставляет Карвайл с чувством победителя. Хоть это и было больно, оно того стоило.

Охранник открыл дверь и Хлои быстро вышла. Рутанна все еще говорила что-то, но ее голос был приглушен закрытой дверью.

– Все хорошо? – поинтересовался охранник, когда они шли по коридору.

– Да, – кивнула Хлои. Она снова засунула руку в карман куртки, достав оттуда телефон. Разблокировав экран, она улыбнулась, несмотря на слезы.

Все это время их разговор записывался на диктофон. На момент завершения записи прошло 6:17.

Она записала каждое слово, сказанное Рутанной.

– Вы уверены, что все в порядке? – уточнил он. – Вы выглядите слегка шокированной.

– Есть такое, – ответила она, убирая телефон. – Но это того стоило.

***

Сидя в машине на парковке, Хлои серьезно обдумывала поездку еще к одному человеку в исправительное учреждение Сомерсета, в тюрьму, где ее отец провел последние семнадцать лет. Дорога из Риверсайда занимала около трех часов, может двух с половиной, если поспешить, и она могла добраться туда к девяти. Она зашла в интернет, чтобы достать номер и позвонить им. Но ее опередили. На дисплее высветилось имя Гарсии. Она собралась с духом и ответила.

– Агент Файн.

– Файн, это Гарсия. Послушайте… Пришли результаты ДНК и вы оказались правы. Есть совпадение между нерожденным ребенком Ким Уилдинг и Джеральдом Деннингом. Нам позвонили буквально пять минут назад.

– И что нам теперь делать? Этого достаточно, чтобы арестовать его?

– Все не так просто. Зависит от того, как он отреагирует. Послушайте… Его прошлое все усложняет. Я попрошу вас с Молтоном пока не лезть. Мы отправим двух человек на переговоры. Сейчас слишком поздно и мы не хотим устраивать сцен, поэтому подождем до утра. Если Деннинг умен, то согласится и приедет на допрос. Как только он переступит порог Бюро, вы с Молтоном подключитесь. Я не хочу рисковать и отправлять вас туда, чтобы забрать его, но дело ваше. Вы ведете это расследование. И заслуживаете возможность первыми провести допрос.

– Спасибо, сэр.

– Я наберу вас завтра. Это может быть как в восемь утра, так и в обед. Пока не знаю.

– Я поняла.

– Позвоните Молтону и передайте информацию.

На этом Гарсия повесил трубку. Хлои на секунду замерла, пытаясь осознать все, что узнала за последние пятнадцать минут, а затем набрала Кайла.

Пока шли гудки, она прокручивала в памяти разговор с Рутанной Карвайл, чувствуя, как растет гнев.

«Он считал, что приедет домой и найдет меня в своей постели. Как и бывало раньше. Вместо этого он наткнулся на мертвую жену».

Этого было недостаточно, чтобы освободить отца, но она сделала немалый шаг в данном направлении.

Вопрос заключался в том, захочет ли отец также пойти ей навстречу.

Был только один способ узнать это.

Хлои быстро выехала с парковки Риверсайда и набрала номер исправительного учреждения Сомерсета, чтобы узнать, есть ли у нее шанс встретиться с отцом сегодня.

Глава двадцать шестая

Чтобы поговорить с отцом, потребовалось приложить немного усилий. Хлои сделала несколько звонков, благодаря которым время в пути пролетело незаметно. В этот раз она не нервничала так сильно, скорее была взволнована, но не потому, что ей очень хотелось увидеть его, а потому, что теперь у нее было преимущество. Теперь она могла поймать его на лжи и доказать, что он и правда был настоящим монстром и никчемным человеком, как утверждала Даниэль.

Оставив машину на парковке для гостей Сомерсета, Хлои поняла, что начинает понимать сестру. В конце концов, даже в ее памяти отец ассоциировался с какой-то демонической сущностью, гремящей цепями и требующей внимания к себе. Теперь она знала, что делать, если хочет освободиться. Оставалось решить, как завести этот разговор. Черт, сейчас она даже не была уверена в том, что вообще сможет говорить связно, несмотря на сильное воодушевление.

В результате, войдя в исправительное учреждение, Хлои решила, что не станет говорить отцу о своем общении с Рутанной. Она не откроет тайну, что у нее есть доказательства, которые помогут освободить его прямо сейчас.

Следующие несколько минут пролетели, как во сне. Ее снова проводили в грязную стеклянную кабинку с телефоном. Отец уже находился там под пристальным наблюдением стоявшего позади охранника.

Хлои медленно присела, вдруг осознав, что сильно устала, как в физическом, так и в моральном плане.

Отец взял трубку и начал беседу.

– Хлои?

– Привет, – ответила она, пока не решив, что сказать.

– Не ожидал увидеть тебя снова после нашего последнего разговора. Все хорошо?

– Нет, – напряженно усмехнулась она. – Никогда не бывает хорошо, если дело касается тебя.

– Тогда зачем ты приехала? Что тебе от меня нужно?

– Хотела бы я тебя забыть, – произнесла она. – Также просто, как Даниэль. Хотела бы я тебя ненавидеть, пап.

– Хлои…

– Заткнись, пожалуйста. В прошлый раз я сказала тебе прямо, что мне нужно выкинуть тебя из головы, иначе я сойду с ума. Скажи мне правду.

– По поводу чего, Хлои?

– Ты любил маму? Ты на самом деле любил ее?

– Конечно же.

– Это бред, пап.

– Хлои, я…

– Просто скажи мне, – перебила она. – Просто скажи мне всю правду, чтобы я все поняла и смогла забыть тебя.

– Что тебе сказать? Милая, я не понимаю, что ты хочешь от меня услышать.

– Если ты любил нас, то почему поступил так? Что такого охренительно особого было в Рутанне?

– Не знаю, – не раздумывая ответил он. – В то время я смог бы дать тебе сотню объяснений случившемуся. Но сейчас… Не знаю. Не помню. Я тоже любил ее. Понятно, ты не хочешь это слышать, но я любил.

«Ох, это мне известно, – подумала она. – Наслышана».

В этот момент Хлои чуть не вытащила телефон, передумав в последнюю секунду.

«Не хочу, чтобы он решил, будто я пошла к Рутанне из-за его слов».

– Хлои, ты не обязана делать это, если не хочешь.

– Делать что?

– Пытать себя из-за меня и моих ошибок.

– Проблема в том, что тут ты не прав. Я должна, иначе ты будешь преследовать меня вечно. Мне нужны эти ответы, чтобы забыть тебя. И, честно говоря, ты того не стоишь… Всего этого стресса и сожалений.

– Так зачем же ты пришла сюда? Что хотела мне сказать?

– Что сыта тобою по горло, пап. Даниэль сделала правильный выбор. Когда мы наткнулись на правду о Рутанне, я так обрадовалась. Я думала, что все можно исправить, когда ты выйдешь. Но, чем больше я узнаю, чем больше времени проходит, я лишь понимаю, что этого не произойдет.

Отец смог лишь кивнуть в ответ.

Хлои встала, не желая снова видеть, как он плачет. Ее слова либо сломали его, либо разозлили. Она не хотела знать.

– Пока, пап, – произнесла Файн.

И с такой же легкостью, как вошла, она покинула помещение.

По пути к машине Хлои достала телефон. Усевшись за руль, она снова прослушала запись признания Рутанны, а затем убрала мобильный в карман. Появилось ощущение, словно она везет с собой бомбу. Это было одновременно страшно и приятно, ведь детонатор был только в ее руках.

Глава двадцать седьмая

Гарсия позвонил Хлои лишь в одиннадцать утра. Когда они с Молтоном, спустя примерно час, приехали в штаб-квартиру и направились в комнату для допроса Деннинга, Хлои заметила там Сесиль. Женщина, держа в руках чашку с кофе, сидела на скамейке в холле, разделявшем кабинеты. Она явно недавно плакала и выглядела совершенно потерянной.

К сожалению, скрыть все от нее было просто невозможно.

Файн не могла проигноривовать бедную женщину. Она остановилась рядом с ней, не присаживаясь.

– Миссис Деннинг, с вами уже кто-нибудь общался? Может вам нужна какая-то помощь?

– Да, – кивнула та. – Сейчас должны подойти.

– С вами все в порядке?

– Все хорошо, – ответила она. – Мне нужно было… Думаю, мне это было нужно. Уйти от него. Просто я… Боже, я ничего не знала. Вот ублюдок.

Услышав последнюю фразу, Хлои вдруг поняла, что Сесиль действительно продержится, по крайней мере, в ближайшие дни. Видимо, она все время ждала нечто такое, чтобы разорвать связь с мужем, который принес в ее жизнь столько страданий.

Не зная, что добавить, Хлои лишь кивнула, словно извиняясь, и направилась дальше по коридору.

– Думаешь, она и правда не знала? – прошептал подошедший к ней Молтон.

– Учитывая, как ей досталось от Джеральда, она могла действительно не замечать того, что он творил. Сознательно или нет – другой вопрос.

Они подошли к своеобразному перекрестку и свернули направо. Пройдя несколько дверей, агенты наткнулись на Гарсию и еще нескольких сотрудников Бюро. Все собрались у открытой двери в комнату для наблюдения. Помощник директора, Хлои и Кайл вошли внутрь и посмотрели на двустороннее стекло. Нервно потряхивая ногой, в комнате для проведения допросов сидел Джеральд Деннинг. Наручников не было. В одной руке он держал кофе, а другой листал папку с бумагами.

– Он еще не сообщил ничего компрометирующего? – поинтересовалась Хлои.

– Он практически все время молчал, – ответил Гарсия. – Агенты, которые ездили за ним, сообщили, что мы нуждаемся в сотрудничестве. Он слегка поупирался, узнав, о каком деле идет речь. Но под угрозой выхода из дома в наручниках на глазах у всех соседей, Деннинг решил все же согласиться.

– Я наткнулась на его жену по пути сюда, – сказала Хлои. – Так понимаю, она в курсе, что он спал с Ким Уилдинг?

– Да. Когда зайдете внутрь, обратите внимание на красное пятно на левой щеке. Комплимент от супруги.

Хлои приложила все усилия, чтобы скрыть свою нервозность. Она не столько боялась самого допроса, сколько ощущения, что это момент может стать жизненно важным для развития ее карьеры. Мужчина, с которым ей сейчас предстоит общаться, был не обычным подозреваемым. Его прошлое и скандал, произошедший, когда он работал на правительство, делали ситуацию очень не простой. Открывая дверь в комнату для проведения допросов, она ощутила на спине взгляд Гарсии. Молтон проследовал за ней и Хлои с облегчением поняла, что он тоже сильно волнуется.

Войдя внутрь, Кайл встал у стены, скрестив руки на груди. Его вид был вызывающим, но не из-за размеров, поскольку он был абсолютно среднего роста и конституции, а из-за выражения лица. Он выглядел холодным и расчетливым. Хлои прекрасно знала, что это лишь давление на подозреваемого, но Деннинг был не в курсе.

Поза напарника также говорила о том, что основную часть допроса, если не весь, придется вести именно ей. Она медленно подошла к столу и уселась напротив Джеральда.

– Вы все же обманули нас, мистер Деннинг. Тест ДНК прекрасно подтверждает это.

– Я пытался защитить жену, – его голос дрожал, а сам он едва сдерживал слезы.

– А мне кажется, что вы думали только о себе. Если бы вы пытались защитить свою жену, то не стали бы спать с Ким Уилдинг.

– Не смейте судить меня.

– Что вы, я не осуждаю. Я лишь констатирую факты. Но знаете… Скажу вот что. Я заметила, что вы не сказали нам ни капли правды, когда мы приезжали. Вы приоткрыли завесу, но промолчали по поводу беременности. Понимаю, что меньше всего вам хотелось, чтобы жена узнала именно об этой части.

– Дайте угадать, – произнес Деннинг насмешливым и одновременно грустным тоном. – Вы считаете, что она сообщила мне о ребенке и я просто не мог позволить этому всплыть. Решили, что это я убил ее. Так ведь?

– Основываясь на вашей любви к секретам, да, именно так мы и решили. А также и многие другие люди. Именно поэтому мы с вами сейчас находимся в комнате для допросов.

– Между прочим, я понятия не имел, что она беременна. Узнал об этом лишь сегодня, когда за мной пришли из Бюро.

– Надеюсь, вы простите меня за то, что я в это ни капли не верю.

Он пожал плечами и разочарованно хлопнул по столу.

– Итак, прошу вас… рассказать мне все, – продолжила Хлои. – Всю правду. Когда в последний раз вы спали с Ким Уилдинг?

– Чуть более двух недель назад.

– Насколько регулярны были ваши встречи?

– У нас не было графика. Она присылала смс и спрашивала, свободен ли я.

– Предложения всегда поступали от нее?

– Нет. Иногда я сам звонил.

– У вас в телефоне сохранилась переписка, чтобы подтвердить это?

– Я не использовал личный мобильный. Мы купили пару тех дешевых телефонов, которые продаются на каждом углу. Я заплатил за них наличными, чтобы транзакция нигде не отразилась.

– И правда делали все возможное, чтобы защитить свою жену, – кивнула Хлои.

Он посмотрел на нее с настоящей яростью в глазах, из которых тут же хлынули слезы.

– Я не горжусь тем, что сделал. Но когда у Сесиль начались проблемы, она совсем перестала обращать на меня внимание, как на мужчину. У нее не было желания и я впал в отчаяние. Отсюда и скандал с проституткой. Поэтому я и воспользовался шансом с Ким, когда появилась такая возможность.

– Думаете, я пожалею вас?

– При всем уважении, Агент, мне искренне наплевать, что вы думаете обо мне. Я не убивал Ким Уилдинг. Смс на телефоне запросто подтвердят наше общение.

– Где этот телефон?

– В машине, между сиденьем и коробкой передач. Спрятан под сложенным шарфом, который лежит там же. Код блокировки – 1905.

– А что насчет телефона Ким? Вы знаете, где она хранила свой? Прятала ли она его?

– Честно скажу, понятия не имею.

Хлои встала и взглянула на Молтона. Тот кивнул и вышел из комнаты.

– Мы проверим ваш телефон, – бросила она Деннингу. – Посмотрим, что нам удастся узнать о местоположении мобильного Ким. Есть ли что-то еще, в чем вы обманули нас ранее и хотели бы признаться?

– Клянусь, я понятия не имел, что она беременна, – покачал он головой. – Она не говорила.

То ли умоляющий и отчаянный взгляд, то ли что-то другое, но Хлои почему-то поверила ему.

– Держитесь, мистер Деннинг.

Затем она также вышла из комнаты. В коридоре распахнулась дверь помещения для наблюдения. Оттуда вышел Гарсия.

– Молодец, Файн, – кивнул он. – Не думал, что он станет таким разговорчивым.

– Этого недостаточно, – ответила она. – Если он говорит правду по поводу переписок…

– Почему бы вам не проверить это побыстрее и не вернуться сюда?

Это все, что ей было нужно. Им дали всего два дня на расследование и вот, в конце первого, Хлои уже почувствовала, что шагнула вперед. Они с Молтоном поспешили к лифту. Файн снова заметила Сесиль, в этот раз в одиночестве сидевшую на скамейке перед зданием, и ее хрупка фигурка лишь подтолкнула к действиям.

Глава двадцать восьмая

В чем их не стал обманывать Джеральд Деннинг, так это в том, где он прятал свой телефон. После того, как Молтон использовал древнее приспособление для разблокировки электронных замков, чтобы открыть новый Мерседес в гараже подозреваемого, Хлои быстро отыскала мобильный. Она откинула шарф и достала телефон их скрытого уголка между передним сиденьем и коробкой передач.

Набрав код, который дал им Деннинг, она разблокировала устройство. Файн никогда не пользовалась подобными дешевыми телефонами прежде, но он был невероятно прост в использовании. В контактах информации не было никакой. В журнале вызовов находился всего один номер, с которого звонили и который набирали примерно одинаковое количество раз.

В сообщениях также значился только этот номер. Хлои не стала читать все смс сначала. Она просто прокрутила их и удостоверилась, что переписка действительно была между Ким Уилдинг и Джеральдом Деннингом. Поскольку сохранено ничего не было, потребовалось время, чтобы разобраться, какие сообщения исходили от подозреваемого. Как только Хлои поняла, разговоры тут же приобрели четкий вид.

К примеру, шесть недель назад:


«Сегодня одна. А ты?»

«Где?»

«У меня. Карверы отпустили меня на несколько дней».

«Не уверен. «С» не в настроении. Депрессия».

«Ох. Может в другой раз?»

«Давай. Завтра?»

«Конечно. Сможешь подъехать с утра? Найди приятный способ разбудить меня».

«Ха. Конечно. Что-нибудь придумаю».

«Увидимся».


Хлои ощутила прилив гнева. Она не могла не заметить, как этот подонок указал Сесиль лишь буквой «С». Что переживала женщина, когда ее муж постоянно переписывался с молоденькой соперницей? Оправдания Деннинга, касательно его потребностей, лишь еще больше разозлили ее.

– Все хорошо? – поинтересовался Молтон. Он читал переписку, стоя прямо за Хлои, и выглядел примерно также.

– Слегка разозлилась, – пояснила она.

Она прокрутила назад, пытаясь найти переписку, подтверждающую, что Джеральд не был виновен в убийстве женщины, с которой спал прямо за спиной своей больной жены.


«С» проведет два дня в Балтиморе на следующей неделе. Хочешь приехать?»

«Нет… Не у вас. У меня все же есть НЕКОТОРЫЕ моральные принципы».

«У тебя?»

«Заткнись!»

«Не обязательно делать это в кровати. Есть душ. Есть гостевая».

«Ну да. То кресло в гостиной всегда привлекало меня».

«Давай попробуем».

«Когда мне приехать?»

«В пятницу днем. Я заберу тебя из дома».


– Боже, вот он скотина, – скорчился Молтон.

Хлои кивнула, заставив себя пролистать дальше. Переписка была бесконечной. Она заметила более интимные смс и быстро прокрутила вперед. Наконец, она наткнулась на часть разговора, которую, казалось, они и искали. Это было сообщение от Деннинга, на которое Ким не ответила. Затем шло несколько подобных смс.


«У меня появилось свободное время вечером. Ты дома или у Карверов?»

«Решила поиграть со мной?»

«Ладно, в другой раз. Сообщи как сможешь».


Прошло два дня и он снова написал ей.


«Ты на что-то обиделась или в чем дело? У тебя все в порядке?»

«Карверы узнали о нас? Ты еще работаешь у них?»

«Начинаю переживать. Напиши мне, пожалуйста. Или позвони. Можешь даже заехать. Скучаю по тебе».

«Понятно. Это означает, что все кончено?»


– Последняя отправлена на следующий день после ее убийства, – произнес Молтон, указывая на дату, высветившуюся над сообщением. – Вряд ли бы он стал писать ей, зная, что она мертва.

– Если только он не сделал это специально, – заметила Хлои.

Она взяла телефон и положила его в карман. Затем открыла дверь машины, вылезла из нее и вышла из гаража Деннингов на улицу.

– Нам нужно найти телефон Ким, – согласился Молтон.

– Да. И думаю, стоит поискать в ее квартире. Будь он в доме Карверов, на последние сообщения кто-нибудь уже ответил бы.

– Разве вы с Роудс не проверяли ее?

– Да, но это было задолго до того, как мы узнали о жизни Ким Уилдинг. Раз она прятала нечто подобное, то могла пойти на многое.

Они быстро вернулись к машине и Молтон сел за руль. Пока он отъезжал от тротуара и разворачивал авто по направлению к квартире Ким Уилдинг, Хлои не удержалась. Она снова открыла переписку Ким и Деннинга и принялась читать. Местами содержание было достаточно жестким, почти порнографией. Странно, как такая порядочная женщина, добрая и любящая няня, может с такой легкостью превратиться в даму, отправляющую подобные смс.

Это было с одной стороны печально, с другой отталкивающе. Но за этот год Хлои прекрасно выучила, особенно в случае с Рутанной Карвайл и отцом, что если люди захотят сохранить секрет, они пойдут на все.

***

Они прибыли к дому Ким в 14:15. Подойдя к квартире, Хлои достала из цветочного горшка ключ в мини-сейфе. Указав на замке комбинацию, которую им передали Карверы несколько дней назад, она открыла коробку и достала сам ключ. Войдя внутрь в этот раз, Файн уже не чувствовала себя так, словно вторгалась на чужую территорию без разрешения. Вместо этого появилось новое ощущение, будто она вошла в гробницу, где покоились секреты темной стороны жизни хозяйки данного места.

Когда Молтон включил свет, появилось какое-то дурное предчувствие. Теперь, когда Хлои уже понимала, на что способна Ким Уилдинг, она ощутила себя, словно в ловушке. Если сейчас они ничего не найдут, то дело, скорее всего, так никогда и не будет раскрыто.

К счастью, проблем с поиском возникнуть не должно было. Файн достала из кармана телефон Деннинга и набрала единственный номер, с которого было отправлено сообщение. Через каких-то четыре секунды где-то в квартире зазвонил другой мобильный. С их местоположения в крошечном коридоре можно было сказать, что мягкий звук шел откуда-то из комнаты.

Они прошли в гостиную и на мгновение Хлои даже показалось, что звонок издавал телевизор. Но, приблизившись к экрану, она поняла, что телефон находится на одной из встроенных книжных полок правее. Молтон нашел его почти сразу, лишь приблизившись к Файн. Пока он доставал книги, у нее возникло дежавю. Не так давно на этом самом месте стояла Агент Роудс, смеясь над книгой «Основы написания вдохновляющих речей».

– Бинго, – произнес Кайл, добравшись до дальней части полки, где за несколькими книгами был спрятан телефон. Достав его, он добавил:

– Не пойму, зачем его прятать, если это ее собственная квартира.

– Может она иногда приводила сюда детей Карверов. Не забывай, они спокойно пользовались ее iPad. А может и Деннинг вызвал у нее паранойю. Учитывая, как его чуть не поймали за одно место в прошлом, он, заведя очередной роман, скорее всего, постарался максимально прикрыть задницу.

Молтон присел на диван и открыл сообщения. В отличие от Деннинга, Ким сохранила контакт в телефоне, записав его в качестве «Джерри», что, конечно же, означало Джеральда. Тем не менее, такой мелочи было вполне достаточно, чтобы объясниться в случае, если кто-то наткнется на телефон.

В мобильном жертвы было сохранено две беседы. В первую очередь Молтон открыл переписку с «Джерри». Они увидели те же разговоры, что и в телефоне подозреваемого. Ничего нового или необычного обнаружено не было.

– Там была еще одна переписка, – напомнила Хлои.

Молтон вышел в меню и открыл беседу со следующим контактом, который не был сохранен в телефоне. На самом деле, разговор был довольно короткий. Всего два сообщения, отправленные друг за другом восемь дней назад. Ким решила не отвечать на них.


«Если хоть КТО-НИБУДЬ узнает, я прикончу тебя. ОСОБЕННО Джеральд».

«Что, для него ты оказалась легкой добычей? Просто звонишь и раздвигаешь ноги, шлюха? Тебе должно быть стыдно. Ты должна убить саму себя и избавить своего маленького ублюдка от рождения и жизни с такой матерью, как ты».


– Что сказать. Это точно не Джеральд Деннинг, – произнес Молтон.

– Но с мотивом мы попали в точку. Думаю, если удастся выяснить, кому принадлежит этот номер, то мы запросто найдем убийцу… Или, по крайней мере того, кто приведет нас к нему.

– Есть один момент, – добавил Кайл. – Знал ли Деннинг об этих угрозах?

Хороший вопрос. Он заставил Хлои почувствовать еще большую уверенность в том, что они близки к разгадке.

– Пошли, спросим, – улыбнулась она в ответ.

Глава двадцать девятая

Вернувшись в штаб-квартиру, Хлои обнаружила, что Джеральд Деннинг был уже окончательно сломлен. Он явно плакал во время их отсутствия, а сейчас опустил голову на стол и лежал так, практически закрыв глаза. Они с Молтоном молча изучали мужчину сквозь стекло комнаты для наблюдений, пока Гарсия рассказывал им о произошедшем.

– Жена попросила поговорить с ним и сообщила, что подает на развод. Здесь было жарко. Он умолял не бросать его, но она просто развернулась и ушла. Лишь сказала, что поедет домой и соберет вещи.

– Кто-нибудь отправился с ней за компанию? – уточнила Хлои. – Этой бедняге пришлось столько всего пережить. Насколько мне известно, она уже пыталась покончить с собой то ли из-за панических атак, то ли из-за мужа-ублюдка. Может и оба варианта сразу.

– Нет, но она позвонила матери, – ответил Гарсия. – Я наблюдал за процессом и слушал их разговор. Есть кому поддержать ее.

– А что насчет их детей? – поинтересовалась она.

– Она не особо распространялась. Думаю, мать высказала ей. Если не ошибаюсь, у них двое взрослых детей. Один живет где-то на Западе. По поводу второго неизвестно, но оба перестали тесно общаться с родителями после разразившегося несколько лет назад скандала.

– Бедная женщина, – произнес Молтон, неодобрительно глядя на сидящего по ту сторону стекла Деннинга.

– Что вам удалось нарыть? – спросил Гарсия.

– Он говорил правду, – сказала Хлои, протягивая ему оба телефона. – Судя по сообщениям, он либо не знал, что она беременна, либо специально отправил последние смс после ее смерти. Но мы также нашли два сообщения в телефоне Ким Уилдинг, подтверждающих, что кто-то знал о ребенке.

– И, – добавил Молтон, – этот кто-то защищал Деннинга.

– Еще одна любовница? – усмехнулся Гарсия.

– Понятия не имею, – ответила Хлои. – Сколько времени потребуется, чтобы отследить номер?

– Если в этих сообщениях и правда что-то есть, уточним за пару минут.

– Я бы сказал, что стоит, – Молтон протянул помощнику директора телефон, открыв смс.

– Вот дерьмо, – ошеломленно произнес Гарсия. – Мне надо позвонить. Все узнаю через несколько минут.

– Мы можем пока пообщаться с ним? – спросила Хлои, указав на стекло.

– Если это необходимо.

Она на мгновение задумалась, а затем кивнула, направляясь обратно в коридор. Молтон поспешил за ней и остановил буквально за секунду до того, как она успела открыть дверь в комнату для проведения допросов.

– Все хорошо? – поинтересовался он.

– Да, а что?

– Думаю, нам стоит оставить его в покое, пока не найдем, кто отправил эти сообщения. Если только не придется ткнуть его носом. Хоть я и поддерживаю тебя полностью, не забывай, что Гарсия внимательно следит за нами.

Часть Хлои понимала, что он абсолютно прав. Но другая, гораздо большая половина знала, что Молтона не преследовали ошибки отца, разрушевшего их жизнь таким же эгоистичным способом. Она могла бы объяснить все, но вряд ли он поймет. И, на самом деле, неужели ей хотелось открыть ящик Пандоры так скоро?

– Все будет хорошо, – ответила она, стараясь добавить в голос энтузиазма.

Файн вошла в комнату, ощутив прилив удовольствия от того, насколько убитым горем казался Деннинг. Молтон закрыл дверь и она подошла прямо к столу. Джеральд взглянул на агентов полными надежды, опухшими глазами.

– Вы нашли телефон? – спросил он.

– Да.

– Слава Богу. Могу я теперь пойти домой? Сесиль вбила себе в голову, что хочет уйти от меня.

– Конечно же, вы понимаете, что любой, хоть немного думающий убийца, специально отправит парочку сообщений после смерти жертвы. Хорошая попытка обмануть полицию.

– О Господи, – едва не закричал Деннинг. – Нет… Я не такой. Я не делал этого!

– Мистер Деннинг, вы спали с кем-то еще?

– Нет, я…

– Может с кем-то, кто знал Ким Уилдинг? Более того… С кем-то, кто мог быть в курсе ее беременности?

– Нет. Только с Ким. Клянусь собственной жизнью.

– Понимаете, вы уже обманывали меня ранее, поэтому я не уверена, что могу вам доверять.

– Черт возьми! Вы нашли телефон! Вам известно, что это не я! Что за извращенный допрос вы устраиваете?

– Телефон ничего не доказывает, – спокойно ответила она.

Честно говоря, Хлои не знала, что ему ответить. Только сейчас она поняла почему поступает так, почему ей так хотелось, чтобы убийцей оказался именно Деннинг. Она пыталась отобрать у Джеральда то, что не могла взять у отца. Где-то внутри прозвучало предупреждение Молтона: «Не забывай, что Гарсия внимательно следит за нами».

Хлои пора было отвести взгляд. Дешевая комедия. Она чувствовала, что наслаждается слабостью этого человека, будучи не в состоянии изгнать собственных демонов.

Отвернувшись от стола, она направилась к двери. Выходя, она краем глаза уловила выражение лица Молтона. Тот выглядел неловко, словно совершенно не понимал, к чему они пришли и что тут можно сказать.

Остановившись в коридоре, Хлои принялась ждать Молтона, который слегка задержался. Прежде чем он успел что-либо сказать, у нее в голове появилась интересная мысль. Нечто увиденное сегодня заставило ее ощутить дрожь по телу. И это чувство, словно резкий порыв ветра, снова вернулось, будто подталкивая в нужном направлении. Но Молтон вышел из комнаты прежде, чем Файн успела зацепиться за нее. Он положил ей на плечо руку и мягко заговорил. Желание поцеловать его в этот момент было настолько сильным, что она едва сдержалась. Ее словно магнитом тянуло к Кайлу.

– Что происходит, Файн?

«Назвал по фамилии, – подумала она. – Черт».

Хлои почувствовала, что хочет рассказать ему все: о том, как поступил ее отец, как его желания и эгоизм привели к смерти матери и сильно повлияли на ее собственную жизнь. Черт возьми, она даже поделилась бы с ним странными отношениями с Даниэль.

Но прежде, чем она успела открыть рот, раздался еще один голос. Это был Гарсия, выскочивший из комнаты для наблюдения и направлявшийся к ним.

– У нас нет информации по номеру, с которого были отправлены сообщения, – сказал он. – По всей видимости, это такой же телефон. Ставлю на то, что это был сам Деннинг, который пытается обвести нас вокруг пальца.

Перед глазами Хлои снова возник образ, который она уже видела сегодня чуть раньше… Образ, который заставил ее почувствовать себя так странно. Она поняла, что хочет сказать Гарсия еще до того, как он сам определился.

Она увидела хрупкую фигуру, стоявшую в дальнем конце коридора и окутанную тенями. Словно призрак. Словно кто-то, кто забыл, какова должна быть жизнь.

«Я должна поговорить с Сесиль Деннинг, – подумала она. – Скорее всего, она знает больше, чем говорит. Если Джеральд действительно способен на подобное, она должна знать. Она настолько привыкла к тому, что ее муж такой ублюдок… Она должна понимать, что теперь любая ошибка может добить его, точнее их. Более того, бедняге сейчас очень нужно высказаться хоть кому-то».

– Я хочу поговорить с Сесиль, – ответила Хлои. – Теперь, когда все всплыло на поверхность, она может стать более открытой.

– Отличная идея, – кивнул Гарсия, потерев затылок. – Но, ребята… Если это не Деннинг, то я вообще не понимаю, что нам делать. Выделенные сорок восемь часов уже почти истекли.

Хлои прекрасно понимала это, выходя из коридора. Она буквально физически ощущала каждую секунду, ускользающую от них. Будь она проклята, если какое-то время не даст им раскрыть дело.

Глава тридцатая

Хлои с Молтоном в очередной раз подъехали к дому Деннингов около 18:30. Выходя из машины, Файн вдруг почувствовала нервозность. Она собиралась еще раз опросить эту бедную женщину по поводу измен ее мужа, лишний раз напомнить о том, как он постоянно врал.

Она постучалась и через пару секунд услышала звук приближающихся тяжелых шагов. Дверь приоткрылась лишь на пару сантиметров и оттуда медленно появилась Сесиль Деннинг с опухшими от ночных рыданий глазами.

– Знаю, вы хотите помочь, – произнесла она через приоткрытую дверь, – но, честно говоря, я больше не могу видеть вас обоих.

– Я понимаю, – ответила Хлои. – Но у нас всего пара вопросов. Затем, надеюсь, мы закроем дело и оставим в покое и вас, и вашего мужа.

– Конечно, – вздохнула Сесиль, открывая дверь. – Проходите. Только не говорите о нем больше, как о моем муже. Иначе я могу не выдержать.

Хлои поморщилась от этих слов, вспоминая их историю. Желая максимально быстро покончить с этим, она решила начать задавать вопросы сразу, как только Сесиль закроет за ними дверь.

– Сейчас я упаковываю вещи в спальне, – пояснила она. – Прошу вас ускориться, потому что я хочу побыстрее покинуть это место.

– Наш руководитель сообщил, что вы звонили матери, – сказал Молтон. – Это так?

– Да, но она, по сути, бесполезна. Я собираюсь переехать к ней в Вашингтон. Разве не все сейчас живут там?

– А как же ваши дети? – поинтересовалась Хлои.

– То же, что и мать.

– Миссис Де… Простите… Могу я называть вас просто Сесиль? – уточнила Файн.

– Да, так будет лучше.

– Вы знали, что у вашего мужа были отношения с Ким Уилдинг?

– Конечно, знала, – рявкнула она. – Я старалась делать вид, что не замечаю, чтобы не разбираться с этим, но, естественно, я все знала. Хотя, я не стала бы называть это отношениями. Так, просто секс.

– Как давно вам было известно?

– Несколько месяцев, – произнесла она. Почему-то Сесиль избегала их взгляда, когда отвечала. Они стояли в спальне – огромном помещении, где только один шкаф был едва ли не больше гостиной Ким Уилдинг. Хозяйка открыла дверцу, достала пару рубашек и отнесла к кровати, на которой лежал уже слегка заполненный чемодан.

– А вы знали, что она была бе…

– Беременна? – истерично расхохоталась Деннинг. Хлои ощутила, как по спине пробежал холодок, и задумалась, насколько близка к панической атаке или чему похуже была сейчас Сесиль.

– Да, беременна.

– Да, – кивнула она. В глазах появился странный блеск, словно она наслаждалась какой-то великолепной шуткой. – Я узнала, когда эта сучка приехала сюда пару недель назад, чтобы поговорить с Джеральдом. К счастью, самого его дома не было. Торчал в своем гребанном Вашингтоне. Пытался заново собрать мосты и устроиться на работу. Она приехала и, узнав, что его нет дома, решила поговорить со мной. И все рассказала… Все об измене, – Сесиль произнесла слово «измена» так, словно это была изюминка какой-то черной шутки.

– Она просто взяла и рассказала вам? – удивился Молтон.

– Да. Говорила, что чувствует огромную вину. Что все вышло из-под контроля. А затем и то, что была беременна. Постоянно рыдала. По-настоящему, не играла. Мне даже почти стало жаль эту маленькую шлюшку.

– Но вы знали об измене и раньше?

– Да. Уже несколько месяцев.

Сесиль снова подошла к шкафу, выудив на этот раз две пары туфель. Одну она засунула в чемодан, а вторую, красивые туфли на каблуках, поставила рядом с кроватью.

– Вы сообщили ей, что знали? – уточнила Хлои.

– Нет. Слушайте… Я не дура. Мы с Джеральдом давно не занимаемся сексом. Я любила его, но когда произошел тот… эпизод несколько лет назад, я потеряла к нему всякий интерес в плане постели. Джеральду пришлось крутиться самому. Хоть это и неприятно… Но я все понимаю.

– Вам известно, как они поддерживали связь? – поинтересовался Молтон.

– Через одноразовые телефоны, – кивнула она. – Знала. И даже нашла мобильный Джеральда пару месяцев назад. Я перечитывала их переписки. Они были смешными. Больно, но смешно… Не могу представить себя Джеральда, общающегося с женщиной в такой манере.

Хлои каждой клеточкой своего тела чувствовала отчаяние и, как бы ни старалась, но стала сильно сомневаться в Сесиль. Это была не паническая атака, а нечто гораздо более тяжелое.

Она прокрутила в памяти несколько последних фраз. Узел беспокойства начал нарастать.

«Я узнала, когда эта сучка приехала сюда… Мне даже почти стало жаль эту маленькую шлюшку».

– Сесиль, а вам когда-либо приходилось пользоваться подобными телефонами?

– О, да. Буквально на днях.

Женщина говорила так, словно мило болтала со старой приятельницей. Молтон удивленно взглянул на Хлои и та еле заметно кивнула.

«Боже», – начала понимать она.

Медленно и осторожно Файн стала менять позицию. Она хотела убедиться, что оружие находится наготове.

– У вас был номер Ким? – уточнила Хлои.

– Нет, но я взяла его из телефона Джеральда, – на лице Сесиль вдруг отразилось взволнованное выражение. Казалось, до нее начало доходить, что она ляпнула то, чего не стоило.

– А вы когда-либо писали ей? – спросил Молтон, когде его, наконец, осенило.

Сесиль вдруг повернулась к ним лицом, на котором буквально расплылась маниакальная улыбка.

– Да! Я купила этот одноразовый телефон и написала ей уже на следующий день после того, как она приходила сюда, чтобы сообщить Джеральду о своей беременности. Наверное, отправила что-то жесткое. Чтобы припугнуть, понимаете? Но какой выбор у меня был?

– То есть вы убедили ее не говорить мужу о ребенке? – поинтересовалась Хлои.

– Именно. Пока Ким стояла здесь, я умоляла, чтобы она не рассказывала Джеральду. Сначала она согласилась. Мы обе пришли к выводу, что его жизнь рухнет и уже никогда не восстановится, если подобная новость просочится в массы. Хотя, разговор все же был окончен не лучшим образом. Она никак не могла определиться. Сказала, что подумает. Глупая сучка…

Хлои заметила в глазах Сесиль что-то, что встревожило ее, а затем позволило вздохнуть с облегчением. Сесиль Деннинг отключилась. Возможно, панические атаки и другие проблемы привели к некоторой психической нестабильности. Если дело в этом, то сейчас они наблюдали, как это состояние пытается скрыться за логикой и разумными заключениями.

– Вы видели Ким после этого случая? – уточнила Хлои.

Сесиль кивнула и медленно присела на кровать. Файн решила, что все кончено. Это был тот самый момент, когда Деннинг должна была сломаться. Было неприятно, что именно им пришлось подтолкнуть ее к тому краю, с которого ей предстояло упасть.

– После этого я ездила к дому Карверов практически каждый день, – ответила она. – Если машина Ким была на месте, то я просто кружила по району, размышляя.

– Размышляя о чем? – спросил Молтон. Хлои заметила, что он медленно начал приближаться к Сесиль.

– О том, какова бы была моя жизнь, узнай Джеральд о беременности Ким. Что было бы, дойди информация до СМИ. Многие считают меня сумасшедшей. Подобная ситуация убила бы не только Джеральда, но и меня зацепила бы.

– Миссис Деннинг, – продолжила Хлои. – Вам приходилось контактировать с Ким после ссоры у вас дома?

– Да, – улыбнулась она. Складывалось впечатление, что она прекрасно поняла, что ее поймали и просто веселилась. – Как я уже и сказала, я писала ей с одноразового телефона. У них с Джеральдом тоже были такие. Им казалось, что они все предусмотрели…

– Мы видели эти сообщения, – ответила Хлои, заметив, что Сесиль стала повторять слова по кругу. Она уже говорила ранее, что купила одноразовый телефон и отправляла с него сообщения. Что же происходило в голове этой женщины?

– Миссис Деннинг, в этих сообщениях вы написали нечто не совсем уместное.

– Знаю. Я хотела напугать ее. Заставить хорошенько подумать.

– Но, в конце концов, взяли дело в собственные руки, так? – прямо спросил Молтон. Он уже приблизился на несколько шагов, сделав это абсолютно незаметно. Хлои была впечатлена его продуманным ходом, но также расстроена последним выпадом.

– В собственные руки, – рассмеялась Сесиль, убирая туфли на высоком каблуке в чемодан.

Неожиданно она схватила одну из туфель в правую руку и очертила дугу в воздухе. К моменту, когда Молтон осознал маневр, который, в конце концов, был достаточно нелепым, было слишком поздно. Он вскрикнул и отступил назад.

Каблук попал ему прямо в висок. Полилась кровь и Кайл шокированно встал на колени.

Хлои бросилась вперед, схватившись за оружие, но пока не доставая его. В конце концов, если она не сможет завалить такую слабую женщину, как Сесиль Деннинг, то ей нечего делать среди агентов ФБР.

Пока Файн определялась, какой прием лучше применить к Сесиль, та снова потянулась к чемодану. Подскочив к сопернице, она занесла правую руку под пытающуюся до чего-то дотянуться левую Сесиль и, притянув ее к себе, обхватила за живот. Цель заключалась в том, чтобы одним резким рывком повалить ее вниз, желательно на кровать. Падение на пол в такой позе могло вывихнуть Деннинг плечо или сломать челюсть.

Но Хлои не успела. Сесиль все же умудрилась дотянуться до чемодана и схватила пистолет, который Файн не могла рассмотреть со своей позиции. Она лишь увидела оружие в руке соперницы, которое по чистой случайности было повернуто дулом прямо ей в лицо.

Хлои пригнулась, ослабив хватку, и пистолет выстрелил. Не среагируй она вовремя, пуля попала бы ей прямо в лоб.

Она так и не отпустила левую руку Сесиль. Резко дернув, Хлои заставила женщину согнуться и наклониться вниз, нанеся удар плечом по коленям соперницы. Сесиль подскочила и с криком упала вперед. Пистолет снова выстрелил куда-то вверх и в сторону. Раздался звук бьющегося стекла и Деннинг отскочила к краю кровати.

Хлои все пыталась удачно схватить Сесиль, пока та барахталась в попытке развернуться и выстрелить еще раз. Прежде чем она успела направить пистолет, к ним подскочил Молтон. Он бросился на нее, направив плечо в грудь. Повалившись на землю, он соскочил на пол и взял голову соперницы в захват, заодно вывернув ей правую руку.

Сесиль вскрикнула, выронила пистолет и Молтон прижал ее к полу. Хлои быстро схватила оружие, сняла с пояса наручники и надела на Деннинг так, словно повторяла эту процедуру уже сотни раз. Услышав характерный щелчок, она ощутила бешенный прилив адреналина. На мгновение у нее закружилась голова и все поплыло перед глазами. Повернувшись, она посмотрела на поднимавшегося на ноги Кайла слегка безумным взглядом. Сесиль оставалась на полу и больше не пыталась корчиться, карабкаться или вставать. Она приняла поражение и просто смотрела на Хлои.

– Мне пришлось, – сказала она, всхлипывая. – Если бы она рассказала кому-нибудь, все было бы кончено. Для меня, для Джеральда… Для нашей совместной жизни. Я просто не могла…

Наконец Сесиль Деннинг сломалась. Было ощущение, будто в момент, когда она пыталась оправдать убийство Ким Уилдинг, внутри нее самой что-то разлетелось на мелкие осколки.

Слушая рыдания этой женщины, Хлои ощутила, как улетучивается адреналин. Наверное, до бедолаги все же дошло, что она натворила. Ведь она не только убила беременную девушку, но и выстрелила в агента ФБР.

Хлои обернулась и посмотрела на застрявшую в стене пулю. Ту самую, которая всего секунду назад могла пробить ей череп. Всхлипывания Сесиль Деннинг отвлекли ее и она поняла, что не должна спускать с нее глаз… Не для того, чтобы унизить, не потому, что та оказалась убийцей, а потому, что Файн не могла отрицать факт, что этой женщине пришлось пережить многое.

– Ты в порядке? – тихо спросил Молтон между возгласами Сесиль.

Хлои лишь кивнула, не будучи уверенной в том, что сможет говорить.

Она дрожала так сильно, что задумалась, не ждет ли ее саму аналогичная паническая атака.

Глава тридцать первая

Хлои общалась с психологом ФБР, пока Сесиль Деннинг пересказывала детали убийства Ким Уилдинг. Доктор интересовался тем, как она восприняла выстрел, который чуть не унес ее жизнь. Затем он уточнил, чувствует ли она себя готовой к работе после того, как хрупкая, нестабильная женщина практически одалела ее.

После того, как она получила разрешение вернуться к окончанию расследования дела, ее выпроводили из кабинета и попросили прислать следом Агента Молтона. Хлои обнаружила его в небольшом конференц-зале, расположенном напротив комнаты для проведения допросов, где сейчас находилась Сесиль Деннинг. Убийцу привели в то же помещение, в котором сидел ее муж всего пару часов назад. Также в этом зале, попивая кофе, сидели Гарсия и один из агентов, который привел сюда Джеральда Деннинга.

– Твоя очередь, – сказала Хлои Молтону. – Будь готов ощутить себя неполноценным.

– Уже, – смущенно ответил Кайл, поднимаясь на ноги.

Как только он вышел, Хлои присела и посмотрела на Гарсию. Аромат кофе сильно манил и, хотя было почти 20:00, она поняла, что буквально жаждет чашку крепкого напитка.

– Сесиль Деннинг целых пятнадцать минут рассказывала нам, как расправилась с Ким Уилдинг, – произнес помощник директора. – Она дождалась того времени, когда дети Карверов уедут в школу. Затем подошла к крыльцу, позвонила и нанесла ей удар свинцовой трубой, найденной в собственном гараже пару недель назад. Сказала, что думала о пистолете, как раз том, который прятала в чемодане, но засомневалась, что сможет нажать на курок.

– Она говорила с Джеральдом? – поинтересовалась Хлои.

– Боже, нет. Мы будем держать их подальше друг от друга насколько это возможно.

Она кивнула, осознав, что больше не может терпеть.

– Где здесь кофе?

– Комната отдыха расположена в конце коридора, – сообщил Гарсия. – Но, послушайте, Агент Файн… Хочу сказать, что вы прекрасно сработали. Молтон подробно все рассказал и, даже с учетом не самой удачной борьбы с Сесиль, вы оказались на коне.  После того, как она призналась, я позвонил директору Джонсону, порадовав его. Потрясающая работа, Файн.

– Спасибо, – она направилась к двери, но вдруг остановилась, поскольку в голову пришла интересная мысль. – Пока мы разговаривали у них в доме, возник момент, когда мне показалось, что она больше не присутствует с нами. Она отключилась. Это было видно по глазам. Она не играла, это происходило на самом деле.

– Да, – вздохнул Гарсия. – Я тоже ощутил нечто подобное во время допроса.

– Скорее всего, она будет добиваться смягчения приговора из-за психического расстройства.

– Это лишь предположение, – ответил он. – И вам уж точно не стоит беспокоиться об этом. Вы сделали свою работу и сделали ее хорошо.

Хлои нахмурилась и вышла из зала, чтобы налить себе чашку кофе. Проходя мимо комнаты для проведения допросов, она бросила на нее изучающий взгляд.

Добравшись до комнаты отдыха, Файн сильно удивилась, обнаружив там Молтона. Он надевал крышку на пластиковый стаканчик с кофе.

– Думаю, он пригодится мне в часовом разговоре с психологом, – виновато улыбнулся он.

– Да, а мне для того, чтобы отойти от всего этого. Удачи.

– Ох, спасибо, – он обошел ее и направился к выходу, вдруг остановившись. – Файн… Я кое-что хотел спросить тебя.

– Что?

– Мы можем встретиться не здесь? Я имею в виду не по работе. Может, поужинаем?

Она едва не выкрикнула «да», но что-то удержало ее от этого шага.

– Не знаю, – ответила Хлои. – У меня есть время подумать?

Улыбнувшись, Кайл кивнул и вышел. Появилось ощущение, что именно такого ответа он и ожидал. И, честно говоря, она не понимала, почему просто не согласилась. Может потому, что он неудачно выбрал время. Хлои тоже улыбнулась, наблюдая, как он уходит.

Приблизившись к кофемашине, она тихонько рассмеялась. Наливая себе чашку, Файн старалась не обращать внимание на дрожь в руках и слабый звон в ушах от выстрела Сесиль, но они были слишком сильны, чтобы попросту проигнорировать.

Теперь же, когда дело, наконец, было закрыто, в голове окончательно сформировалась еще одна мысль, не дававшая покоя.

Хлои вспомнила о том, что хранилось в ее телефоне, а именно аудиозаписи признания Рутанны.

Было достаточно доказательств, чтобы очистить имя отца… Чтобы выпустить его максимум через месяц, учитывая всю бумажную волокиту и бюрократические вопросы. Но было еще одно важное дело. И оно пугало Хлои до чертиков.

Сделав огромный глоток кофе, она достала из кармана телефон и отправила смс Даниэль: «Нам нужно поговорить».

***

В этот вечер Хлои вернулась домой только к десяти часам, заполнив все необходимые документы и передав их на проверку. Она лишь единожды встретила Молтона после разговора с психологом, но им не удалось пообщаться. К счастью, перед сном в голове крутилось приглашение Кайла сходить на ужин, а не смертельная битва с Сесиль.

Хлои плохо спала (то ли от позднего приема кофе, то ли из-за того, что ее мозг отказывался полностью отключиться), поэтому, когда рано утром зазвонил телефон, она разозлилась.

Она посмотрела на дисплей, ожидая увидеть имя Гарсии, который хотел сообщить, что она забыла указать в отчете какую-нибудь мелочь. Но сильно ошиблась.

Звонила Даниэль.

Взглянув сонными глазами на часы, Хлои поняла, что сейчас всего 6:15. Она села в постели и приняла вызов, решив, что звонок от Даниэль в такое раннее время может принести лишь плохие новости.

– Алло, – произнесла она.

– Ты написала, что нам нужно поговорить, – ответила сестра.

– Да. Слушай… Я должна была сделать это, Даниэль. Я должна была поговорить с ней. Хотя бы увидеть.

– Что? Ты имеешь в виду, что ездила к Рутанне?

– Да.

– Ты жалкая, Хлои.

Она пропустила комментарий мимо ушей. Ей пришлось напомнить себе, что их отец пытался повесить всю вину за убийство на Рутанну Карвайл менее полугода назад.

– Я должна была узнать, Даниэль.

– Ну и как? Открыла что-то новое? Она рассказала?

– Да. Все целиком. И она понятия не имела, что я записала ее на диктофон. Этого будет достаточно, чтобы его выпустили. И, возможно, очистили его имя.

– Поздравляю, – с сарказмом ответила Даниэль. – Что будешь с этим делать?

– Не знаю, – пробормотала Хлои. – Слишком много.... Ответственности. Контроля. Наверное, передам запись куда надо.

– Не смей этого делать. Ублюдок заслуживает сидеть там, где сидит. Он также виновен, как и Рутанна Карвайл, даже если не убивал маму собственными руками.

– Возможно. Но… Даниэль… Он же наш отец.

– Хлои… Я повторю то, что уже говорила тебе в баре. Если ты полезешь в это, мы с тобой разойдемся. Запомни мои слова.

– Пожалуйста, не будь такой категоричной.

– Извини. Того факта, что ты поехала поговорить с женщиной, убившей нашу мать, вполне достаточно. Но если ты используешь запись, чтобы освободить отца, сыграв роль его марионетки…

– Даниэль…

Сестра не стала заканчивать фразу.

– Поступай, как хочешь, – добавила она. – Мне пора. Может еще поговорим.

И Даниэль повесила трубку. Хлои взглянула на телефон, словно на ужалившую ее змею, и швырнула в сторону. Она просидела так несколько минут, глядя на валявшийся на полу мобильный. Было тяжело осознавать, но она потихоньку начинала обвинять сестру в бессмысленной ненависти к отцу.

Через десять минут она встала, подошла к телефону и подняла его. Набрав номер, Хлои принялась слушать гудки.

– Доброе утро, директор Джонсон, – с трудом выдавила она из себя каждое слово. – Хотела поинтересоваться, что мне может потребоваться, если я хочу представить новые доказательства невиновности своего отца в старом деле об убийстве.

ДОСТУПНО ДЛЯ ПРЕДЗАКАЗА!

Соседская ложь

БЕЗЫСХОДНОСТЬ

(психологический триллер из серии о Хлои Файн – книга 3)

«Шедевр детектива и триллера. Блейк Пирс провел великолепную работу, полностью открыв нам внутренний мир героев. Он настолько хорошо составил психологические портреты, что читая книгу, ты чувствуешь себя окунувшимся в действия, ощущаешь страхи и искренне болеешь за успех. Сюжет является очень захватывающим и будет держать вас в напряжении до самого конца. Эта книга, наполненная неожиданными поворотами, не отпустит вас до последней страницы».

– Роберто Маттос, Обзоры книг и кино (о сюжете «Когда она ушла»).

«БЕЗЫСХОДНОСТЬ» (Загадки Хлои Файн) – книга № 3 нового психологического триллера автора бестселлеров, Блейка Пирса, который написал «Когда она ушла» (доступно для бесплатного скачивания), набравшую более 1000 отличных отзывов.

Агент ФБР, подразделение ПНП, 27-летняя Хлои Файн погружается в мир пригородных слухов, сплетен и группировок, пытаясь раскрыть дело об убийстве идеальной, на первый взгляд, жены и матери, погибшей в 20-ю годовщину своего выпуска из школы.

Старые школьные подруги, сменив третий десяток, возвращаются в свой родной городок, чтобы вырастить детей и восстановить общение, потерянное двадцать лет назад. Во время встречи, посвященной двадцатой годовщине выпуска из школы, всплывают старые воспоминания, обиды, предательства и тайны, открывая затянувшиеся раны. В ту же ночь их бывшую королеву бала находят мертвой в собственном доме.

В этом, казалось бы, идеальном для жизни городке прошлое постоянно преследует настоящее и буквально каждый житель становится подозреваемым.

Удастся ли Хлои Файн раскрыть убийство, борясь с собственными демонами и пытаясь освободить отца из тюрьмы?

«БЕЗЫСХОДНОСТЬ» – тяжелый психологический триллер с неординарными персонажами, атмосферой маленького города и душераздирающей тайной. «БЕЗЫСХОДНОСТЬ» – книга № 3 из новой захватывающей серии, которая заставит вас листать страницы до поздней ночи.

Книга № 4 из серии «Загадки Хлои Файн» будет доступна совсем скоро.


Соседская ложь

БЕЗЫСХОДНОСТЬ

(психологический триллер из серии о Хлои Файн – книга 3)

Знали ли вы, что я написал несколько различных серий подобного жанра? Если вы еще не читали их, кликните на любое изображение снизу, чтобы скачать первую книгу из каждой серии!

Соседская ложь

Блейк Пирс

Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).

Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!

КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ

ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)

ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)


ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ

ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)

СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)

БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)

ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2)


СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

НАБЛЮДАЯ (Книга №1)

ВЫЖИДАЯ (Книга №2)

ИСКУШАЯ (Книга №3)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»

КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)

КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)

КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)

КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)

КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)

КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)

КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7)

КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)

КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9)

КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)

КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11)

КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12)

КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13)

КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10)

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»

МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)

МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)

МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)

МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)

МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)

МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)


СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»

СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)

СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2)

СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)

СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)

СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)


на главную | моя полка | | Соседская ложь |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 1
Средний рейтинг 5.0 из 5



Оцените эту книгу