Book: Зачем, Почему, или Приключения совсем маленького цыпленка, который еще не появился на свет



Сандрар Блез

Зачем, Почему, или Приключения совсем маленького цыпленка, который еще не появился на свет

Блез Сандрар

Зачем? Почему? Или приключения

совсем маленького цыпленка,

который еще не появился на свет

Однажды дерево сказало:

- Пойду пущу корни на равнине.

И отправилось оно в путь, чтобы пойти пустить корни на равнине. И покинуло оно всех своих лесных братьев, чтобы пойти пустить корни на равнине. Оно тихонько шло на цыпочках, чтобы не разбудить покидаемых братьев, обхватив рукой ветви (как носят обычно вязанки хвороста), чтобы не слышно было ни малейшего шума, осторожно придерживая даже совсем маленькую веточку, которая, свисая, волочилась за ним.

Но не успело оно еще дойти до края леса, как лягушка, засидевшаяся здесь допоздна, закричала во все горло:

- Эй, братишка, я тебя вижу!

В испуге дерево резко остановилось. Оно шумно дрожало всеми своими веточками.

Тогда лес заворочался во сне, глубоко вздохнул и сказал, как говорят, когда видят сон:

- Зачем? Почему?

Потом снова воцарилась полная тишина.

Дерево торопливо продолжало путь. Оно пока не решалось бежать из страха разбудить покидаемых братьев; но оно передвигалось теперь большими шагами, покачивая стволом в ритм ходьбы, не опасаясь больше за ветки, которые как попало свисали и волочились сзади. Оно уходило все дальше.

Но не успело оно достигнуть реки, текущей по самому краю леса, как лягушка, которая шлепала за ним по пятам, закричала во все горло:

- Эй, братишка, я тебя вижу!

В испуге дерево остановилось. Оно шумно дрожало всеми своими веточками.

Тогда лес заворочался во сне, глубоко вздохнул и сказал, как говорят, когда видят сон:

- Зачем? Почему?

Потом снова воцарилась полная тишина.

Воспользовавшись этим, дерево перешагнуло через реку. Теперь оно бежало со всех ног, бежало на ту самую равнину, которую давно себе облюбовало, и не опасалось уже разбудить покинутых братьев, так как лес остался далеко позади. В восторге резвилось оно на равнине, размахивая и потрескивая всеми своими веточками.

Но лягушка, которая упорно преследовала его, завопила:

- Эй, братишка, я тебя вижу!

Дерево резко остановилось, но уже не от испуга. Оно нашло наконец подходящее место, чтобы пустить корни. Оно устроилось поудобнее, сладко потянулось, встряхнулось три раза вздохнуло, так как немного запыхалось от проделанного пути, и в конце концов прямо стоя заснуло, продолжая во сне тихо бормотать:

- Зачем? Почему?

Потом снова воцарилась полная тишина.

Тогда лягушка, доиграв на флейте последнюю арию, раскурила трубку, уселась на кучу травы и приготовилась прождать здесь всю ночь, чтобы увидеть, что же случится дальше.

Рассвет застал дерево одиноко стоящим среди равнины. Никто никогда не видел еще деревьев в этих местах. Никто никогда не видел еще такого большого и могучего дерева. Ветви его тянулись до самого горизонта, такими они были тонкими и легкими; ветви его свисали до самой земли, такими они были массивными и густыми. Ах! Что за жизнь можно было бы устроить под защитой такого дерева! Все звери сбежались полюбоваться этим замечательным деревом.

Итак, все звери сбежались и начали им восхищаться. Многим захотелось отдохнуть в его густой, манящей тени. Между его корней росла нежная голубоватая травка, и многих потянуло пощипать эту цветущую травку. Лев сказал:

- Я вижу мед, много меда!

И действительно, кое-где в больших плоских листьях дерева блестели круглые плоды, крупные и сочные, как бутылочная тыква, полная меда. Вот удача!

Первым бросился домой за топором шакал. Но жираф уже дотянулся до самых высоких ветвей и ел теперь прекрасные плоды. Слон подрывал дереву корни, пытаясь его свалить. Носорог, накинув на дерево веревку, старался его выкорчевать. Бегемот, только что благополучно взгромоздившийся на дерево, внезапно сорвался вниз и теперь отчаянно дергал в воздухе своими короткими лапами. Он стал беспомощным, как опрокинувшийся на спину жук.

Мухи притащили огромные ножи, чтобы надрезать ими плоды. Дикие голуби, всякие воробьи, трубачи, горлицы наелись сами до отвала, да еще прихватили домой множество горшочков, а потом - так еще сломя голову летели обратно вместе со всеми своими детьми, женами и просто стариками из деревни. Муравьи и термиты пили мед торопливыми глотками, как если бы это было обыкновенное кислое пиво; они пили его, половину проливая, так что все вокруг уже было им залито.

Пришел еще один зверь, никому не извечный, который поедал с дерева листья, а другой, желто-красный, обдирал кору, перебрал ее в порошок и, пожирая дерево, использовал ее как приправу: возьмет самый сочный плод и сдобрит его щепоткой листьев. Никто не знал этих двух зверей, да, впрочем, никто и не обращал на них внимания, так как каждый был занят исключительно своим собственным желудком, спеша скорее насытиться, набить до отказа брюхо, наесться на всю оставшуюся жизнь, напичкать, начинить себя, впихнуть в себя побольше пищи. В ход пошли и когти, и копыта, и рога. Какие только звери здесь не побывали! Все ломали и мяли ветки. Когда шакал вернулся со своим топором, от медового дерева уже ровным счетом ничего не осталось.

И тут шакал пришел в ярость да как закричит:

- А ну берегись!

И давай метаться то влево, то вправо, размахивая топором и нанося страшные удары. В бешенстве он убил всех зверей.

А лягушка, которая в это время спокойно сидела на куче травы, наблюдая за тем, что происходит, вдруг закричала во все горло:

- Эй, братишка Шакал, я тебя вижу!

И тут уж шакал принялся скакать во все стороны, пытаясь укусить собственную тень. Он впал в самое настоящее исступление. Он крутился волчком, воя так, как воют только сумасшедшие:

- Зачем? Почему?

В конце концов он что есть духу бросился бежать.

Так лягушка осталась одна на свете, одна со Зверем-которого-никто-не-знал и с другим Зверем-который-желто-красный. Это были два главных зверя. Они взяли с собой лягушку, и все втроем отправились в путешествие. На край света.

Всю дорогу лягушка поет, играет на флейте, курит трубку, болтает, рассказывает истории. Рассказывает так:

- Раньше, в прежние времена, было множество пчелиных сот, а в них полным-полно меду. Было его вдоволь повсюду, и не был он тогда редким лакомством, из-за которого ссорятся да дерутся. Каждый ел досыта, а когда наедался, шел в другое место и принимался за что-нибудь еще, и все жили в мире.

Да только есть на свете обжоры, и есть болтуны да дураки, да такие, кому всегда чего-нибудь не хватает, да Человек-который-всегда-возвращается-обратно.

Этот человек был известен своей прожорливостью. Когда он находил пчелиные соты, он съедал весь мед, воск и самих пчел, и не мог остановиться, пока не съедал и дерево, в котором жили пчелы. И когда он все это съедал, он все равно не мог уйти и принимался пожирать соседние деревья, а когда он все-таки уходил, то потом возвращался обратно, чтобы посмотреть, не забыл ли он еще чего съесть. Поэтому его прозвали Человеком-который-всегда-возвращается-обратно. Разорял он лес, как хотел, находил соты в таких местах, где их до этого никто не видывал.

Однажды он рубил дуплистое дерево и вдруг услышал голос, доносившийся изнутри:

- Осторожно, ты меня поранишь!

Он аккуратно разломил дерево и увидел лежащую в дупле женщину. Она была юной, душистой, гладкой и улыбалась ему. Она сказала, что звать ее Утакунуа и что она - дух меда.

Так как она была совершенно голой, человек сделал ей из нескольких больших листьев набедренную повязку. Потом он попросил ее стать его женой. Она тотчас же согласилась, но при условии, что он никогда не произнесет ее имени Утакунуа, что значит людоедка-живущая-внутри.

Долгое время прожили они вместе и были счастливы, особенно муж, которому теперь не приходилось всегда возвращаться обратно, а можно было целыми днями лежать дома. Жена досыта кормила его медом, и он по малейшему требованию получал и днем, и ночью сколько угодно меда, а также и отличного медового напитка, который она сама готовила, напитка такого крепкого, что Человек-который-всегда-возвращается-обратно не мог после него даже шевельнуться и валялся все время пьяный: ведь горшок, который дала ему жена, никогда не пустел. Человек мог пить сколько угодно - горшок оставался полным, и если бы он созвал всех соседей прийти выпить с ним вместе, горшок и тогда бы ничуть не опустел, а, наоборот, - заставил бы опьянеть всех вокруг, всех, да. же короля и его министров, если бы король и его министры были среди приглашенных! Но человек не торопился никого звать; он хотел сам выпить весь горшок и увидеть его донышко, поэтому он все пил, и пил, и пил крепкий напиток.

В один прекрасный день позвал он жену и говорит:

- Скажи-ка мне, Утакунуа, почему это горшок все время полон?...

Но едва только ее имя сорвалось с его губ, как жена бросилась бежать, крича так, как кричат от страха:

- Зачем? Почему?

Человек кинулся за ней, протягивая руки, пытаясь удержать ее, но жена выскользнула из его рук, и никогда, никогда больше не видал он духа меда.

С тех пор мед стал редчайшим лакомством. Наконец лягушка и ее спутники Зверь-которого-никто-не-знал и Зверь-который-желто-красный - пришли на край света. Но путешествие их на этом не окончилось. Долго они еще путешествовали там, где нет земли, нет почвы, нет ни единой точки опоры, чтобы поставить ногу, они все шли и шли по ветрам, по морям, а это совсем не легко.

И, дойдя до какого-то темного места, два зверя так устали, что решили дальше не идти. Вот они разводят костер, ложатся, устраиваются поудобнее и, так как есть им нечего, принимаются вслух считать, сколько проделали они шагов оттуда сюда, отсюда туда, а потом до края света. Ну, а подсчитать шаги от края света до того места, где они теперь лежали, - как вы думаете, это возможно? Ведь следов-то не осталось, потому что путешествие было по воздуху, негде было и ноги поставить! Как-никак они дошли до края света! И звери почувствовали себя совсем потерянными и начали плакать, спрашивая друг друга, как спрашивают, когда потеряются:

- Зачем? Почему?

Но лягушка, хотя два главных зверя и покинули ее, не отчаялась. Она была слишком любопытна. Ей хотелось узнать, а что же дальше? Она сделала еще один прыжок и полетела в пустоту, и все лишь для того, чтобы посмотреть, куда она упадет. Итак, она прыгает и падает. Она падает, падает, летит кубарем, снова падает и попадает наконец в страну Мозиказика, в страну младенца-который-еще-не-по-явился-на-свет.

Это та страна, что расположена за озерами. С одной стороны живут женщины, с другой - младенцы, еще не появившиеся на свет. Женщины смеются, а младенцы плачут. Они отделены друг от друга только озерами.

Первое озеро - как шерстяная ткань, но оно - из меда.

Второе озеро - как совершенно белая ткань, но оно - из меда.

Третье озеро - как ткань индиго, но оно - из меда.

Четвертое озеро - как плотная полотняная ткань, но оно - из меда.

Пятое озеро - как ткань в полоску, но оно - из меда.

Шестое озеро - как пестрая ткань, но оно - из меда.

Седьмое озеро - как ткань красного шелка, но оно - тоже из меда.

Весь этот мед принадлежит Шитукулумакумбе, людоеду-который-живет-на-дне. Ему необходимы все эти озера, все эти прекрасные ткани, потому что он не выносит солнца. Он не ест свой мед. Он живет на дне. Он укутывается в него, потому что не выносит солнца.

Лягушка и словечка не проронила, но подумала:

- Зачем? Почему?

А вот почему.

Послушайте историю!

Прекрасную историю!

История пришла издалека, ее узнали от заблудившейся лягушки, безнадежно заблудившейся лягушки, заблудившейся в стране Мозиказика, стране младенца-который-еще-не-появился-на-свет!

Перед тем, как родился Мозиказика, его мать сказал своему мужу:

- Муж, я не буду больше есть!

И женщина перестала есть, пить и одеваться. Она только хмурилась и молчала.

Муж обеспокоился ее молчанием и сказал ей:

- Жена, ты больна? Чего ты хочешь? Почему ты перестала есть?

- Зачем? Почему? - сказала со злостью жена. - Легко спрашивать! Я хочу... я хочу...

- Чего же ты хочешь? - спросил муж. Жена сказала:

- Я желаю дикого меда! Я всем сердцем желаю дикого меда!

- О женщина! Где найду я его? - воскликнул муж.

И он отправился в лес искать мед. Найдя, он принес немного жене. Но она отказалась от него, сказав:

- Этот мед, что ты нашел, полон мертвых пчел. Не хочу его, не хочу его. Я желаю дикого меда. Я всем сердцем желаю дикого меда, чистого меда!

Муж опять идет в лес. Он долго ищет и наконец находит мед. Он приносит его жене. Но она опять отказывается попробовать его, говоря:

- А на этот раз мед, который ты мне даешь, полон муравьев. Не хочу его, не хочу его. Я желаю дикого меда! Я всем сердцем желаю дикого меда, чистого меда, без мертвых пчел, муравьев или шмелей!

Муж опять идет в лес. Он ищет долго-долго и находит наконец множество меда на вершине какого-то дерева. Он приносит его жене, но она не хочет его есть ни за что на свете, она отказывается и говорит:

- Этот? Ну уж нет! В нем полно земли!

Муж опять пошел в лес. Он ищет, где только может. И приходит наконец на берег одного озера, озера со сладкой водой. Он зачерпывает воду, бежит домой и дает ее жене. И жена принимает воду. Она веселеет, начинает есть, опять пьет сладкую воду. А потом идет во двор готовить мужу обед. Она размалывает рис, разводит огонь и, напевая, готовит обед. Она счастлива. Она получила свой мед.

Приготовив обед, жена входит в хижину, неся мужу еду. Но он лежит без движения. Кивнув жене, он говорит:

- Подойди сюда. Теперь я больше не буду есть, настал мой черед!

- А чего не хватает тебе? - спрашивает жена.

Муж отвечает:

- Ты меня измучила своим медом, иди теперь, поищи чего-нибудь для меня!

- А чего тебе хочется? - спрашивает жена.

- Я хочу воды! - отвечает он.

- Всего лишь? - И жена с кувшином выходит во двор, чтобы набрать воды.

Она возвращается с водой, но мужу эта вода не нравится, он говорит:

- Не хочу ее, я не хочу воды, в которой квакают лягушки.

Жена опять уходит. Она идет зачерпнуть воды в реке на мелководье. Она возвращается с водой, но мужу не нравится эта вода, он говорит:

- Не хочу ее. Ты набрала ее из лужи, полной жаб.

Жена опять уходит. Она идет за водой к пруду, который находится далеко-далеко за деревней. В третий раз возвращается она с водой, но мужу она опять не нравится, он говорит:

- Не хочу ее. На этот раз ты набрала ее из пpyдa, где полно камышей.

Жена опять уходит. Она идет, идет... Заходит далеко и зачерпывает воды из болота, которое лежит далеко-далеко за лесом. Она возвращается, но муж опять не хочет воды. Он говорит:

- Не хочу ее. Теперь она пахнет мохнатым камышом. Я хочу воды, не имеющей никакого привкуса, не пахнущей ни камышом, ни тростником, ни жабами, ни лягушками, я хочу чистой воды, чистой-чистой воды!

Женщина снова берет кувшин и уходит. Она заходит так далеко, что теряет дорогу. Она не знает, куда забрела. Напрасно она пытается отыскать дорогу домой - она не находит ее. Наконец она замечает озеро и бежит к нему.

Ничто не росло в этом озере, не было в нем ни тростника, ни мохнатого камыша, не было ни лягушек, ни жаб; она быстро погружает в озеро кувшин и наполняет его до краев. Она вытаскивает его совсем полным и уже собирается нести его домой, когда нечаянно проливает на себя воду. Но это была не вода, а мед. Женщина почувствовала его вкус во рту. Она бросает кувшин, забывает мужа, который ждет ее дома, ложится на землю и пьет, пьет, пьет, пока не выпивает все озеро.

Тогда дух озера Шитукулумакумба, людоед-который-живет-на-дне, говорит:

- Ну вот! Я чувствую, как солнечные лучи обжигают мне плечи! Я таю.

Он осматривается и видит женщину. От выпитого меда тело ее стало столь огромно, что она не может пошевелиться; она не может идти, настолько стала тяжелой, выпив целое озеро.

Тогда дух озера Шитукулумакумба, людоед-который-живет-на-дне, набросился на нее, крича:

- А! Глупая женщина! Я тебя съем!

И он ее съел.

А в это время муж женщины спокойно лежал себе дома. Он ждал жену и продолжал упорствовать, не желая есть, ничего есть, ничего, пока не вернется жена. И в конце концов он заснул, шепча, как шепчут, когда умирают от голода:

- Зачем? Почему?

А вот почему.

Послушайте историю!

Прекрасную историю!

История пришла издалека, ее узнали от заблудившейся лягушки, безнадежно заблудившейся лягушки, лягушки, заблудившейся в стране Мозиказика, стране младенца-который-еще-не-появился-на-свет.

Когда Мозиказика появился на свет, оказалось, что это крошечный цыпленок. Это был совсем-совсем маленький цыпленок, но он сразу же наделал множество хлопот. Он не любил мед.

Когда Мозиказика появился на свет, он уже был сиротой.

Он сказал:

- Мой отец умер от голода, значит, король должен ему маисовое зерно!

Он берет охотничью сумку отца и тотчас же отправляется в путь, чтобы заставить короля выплатить долг.

Не прошел он и трех шагов, как встретил полено, которое так его толкнуло, что цыпленок упал. Но он быстро встал и сказал:

- А, это ты, полено! Как это я тебя не заметил?

- Куда идешь? - спросило полено.



- Иду получить долг за отца, - ответил цыпленок.

- Пошли вместе, - предложило полено.

- Пошли.

Цыпленок взял полено и засунул его в сумку.

Идет он дальше и встречает кошку, которая и говорит ему:

- О! Да это совсем не дурная еда для меня!

- Нет, - отвечает цыпленок, - поверь, я не стою труда!

- Куда идешь? - спрашивает кошка.

- Иду получить долг за отца.

- Тогда пошли вместе, - сказала ему кошка, - может, по пути попадется что-нибудь съедобное.

- Может быть!

Цыпленок взял кошку и засунул ее в сумку. Но тут подбегает гиена и спрашивает его:

- Куда ты идешь с такой сумкой?

- Иду получить долг за отца, - отвечает цыпленок.

- Пошли вместе, - говорит гиена.

- Пошли.

Цыпленок взял гиену и засунул ее в сумку, а потом вновь тронулся в путь. Вдруг встречает он льва.

- Куда идешь?

- Иду получить долг за отца.

- Пошли вместе, - говорит лев.

- Пошли!

Цыпленок берет льва и засовывает его в сумку. Встречает он слона, жующего банан. Слон вежливо спрашивает:

- Куда идешь, цыпленок?

- Иду получить долг за отца.

- Долг-то большой? - спрашивает слон.

- Такой же большой, как и ты, - отвечает цыпленок.

- Тогда пошли вместе, - говорит слон.

- Пошли.

Цыпленок берет слона и засовывает его в сумку. Идет он, идет и встречает воина, который спрашивает его:

- Куда это ты идешь с такой набитой сумкой?

Цыпленок отвечает:

- Иду получить долг за отца.

- У кого? - опять спрашивает воин.

- У короля, - отвечает цыпленок.

- Тогда пошли вместе, - говорит воин.

- Пошли.

Цыпленок берет воина и засовывает его в сумку. Наконец пришел цыпленок в деревню, где жил король. Жители деревни тотчас бросились предупредить короля, что пришел цыпленок и собирается потребовать долг за отца.

Король говорит:

- Нагрейте воды и окатите его кипятком; он умрет, и деревне не придется выплачивать ему долг.

Дочка короля закричала:

- Дайте мне это сделать! Дайте мне это сделать!

И вот нагрели воды, и дочка короля с горшком кипятка на голове отправилась разыскивать цыпленка.

Увидев ее, цыпленок сказало полену:

- Полено, настал твой час!

Он вытащил полено из сумки и положил на землю. Девушка споткнулась об него и упала. Кипяток вылился на нее, и дочка короля обварилась.

Тогда деревенские жители сказали так:

- Нужно кинуть его в курятник к самым большим курам, и пусть те заклюют его до смерти.

Но цыпленок вытащил из сумки кошку и сказал ей:

- Выпускаю тебя на волю.

Кошка передушила всех кур, потом выбрала самую толстую и со своей добычей улизнула.

Тогда решили:

- Посадим его в загон к козам, пусть они его затопчут.

Все хотели во что бы то ни стало убить цыпленка, чтобы не возвращать ему долг за отца.

Цыпленок сказал:

- Гиена, выпускаю тебя на волю!

Гиена загрызла всех коз, потом выбрала самую толстую и со своей добычей была такова.

Тогда сказали:

- Бросим его быкам.

И бросили.

Но цыпленок сказал:

- Лев, теперь твое время!

Лев выскочил из сумки, разорвал в клочья всех быков, потом выбрал самого толстого и сожрал его на месте.

Жители деревни разозлились. Они постановили:

- Этот цыпленок - наглец, не желающий умирать. Запрем его с верблюдами, они его затопчут.

И цыпленка заперли с верблюдами.

Но цыпленок сказал:

- Дорогой мой малышка слоник, спаси меня, пришло твое время!

И он вынул слона из сумки.

Увидев верблюдов, слон, не долго думая, затоптал их всех до единого.

Жители деревни побежали к королю:

- Этот цыпленок не собирается умирать. Вернем то, что мы должны его отцу, и пусть он отсюда убирается! Мы подкараулим его в зарослях, убьем и завладеем его наследством.

Король приказал открыть королевскую казну и выдать цыпленку маисовое зерно, которое ему задолжали.

И цыпленок пустился в обратный путь. Тогда все вскочили на лошадей, все, не исключая короля, и бросились в погоню за цыпленком. Но цыпленок осторожно вынул из сумки воина и сказал ему:

- Воин, пришел твой час. Покажи теперь свою храбрость.

И воин всех перебил.

А цыпленок возвратился в деревню, завладел троном и стал королем.

Вот и все. Конец!

Почему? А почему лягушка любит поболтать?




home | my bookshelf | | Зачем, Почему, или Приключения совсем маленького цыпленка, который еще не появился на свет |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения



Оцените эту книгу