home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

веревка скалолазно-альпинячья.

2

не эластичный реп.

3

Большое Алмаатинское Озеро.

4

не уверена так ли называется этот перевальчик, но что то в этом роде.

5

бешпармак, национальное блюдо.

6

большая миска.

7

ноль три по казахстански.

8

на самом деле обсерватория, но многие собирательно называют весь комплекс: обсерваторию ГАИШ, коронарную станцию и космостанцию, расположенную на перевале – «космостанция».

9

название Жасыл-Коль не склоняется, это вольность гг.

10

добрый вечер (киргиз) вообще может быть с ошибками пользовалась олайн переводчиком.

11

Здравствуй, девушка (киргиз).

12

многие местные и приезжие называют Иссык-Куль морем.

13

личинки мух очищают рану от сгнивших тканей, при лечении запущенных ран врачи намеренно запускают в них личинок синих и зеленых мух.

14

пастухов (каз).

15

мои товарищи (каз).

16

привет сестренка (как правило, панибратское обращение к девушке).

17

водку пить будешь?.

18

Ты такая красивая (каз) как вариант: Ой, кандай сен адемысым!.

19

поселок, который проезжала гг по дороге в Чолпон-Ату.


Часть вторая. Горы. | Бедная Лиза |