home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Словничок

[1] Ляскавиця — грім.

[2] Відала — пояснювала.

[3] Слічним — гарним.

[4] Мигунки — блискавки.

[5] Зводи та переводи — плітки.

[6] Замирилися — погодилися.

[7] Зацьханки — забаганки, примхи.

[8] Гибіли — побивалися через велике кохання.

[9] Киселиця — драглиста страва зі слив та борошна або круп.

[10] Притьмом заповзяті — дуже вперті.

[11] Силувано — удавано.

[12] Небавом — незабаром, от-от.

[13] Заплату — оплату.

[14] Дитинойко — дитинко.

[15] Ворохобив — хвилював, тривожив.

[16] Дівчинойко — дівчино.

[17] Лихо дива — щось незрозуміле, те, що не пояснюється.

[18] Ніц — нічого.

[19] Дотьомбала — зрозуміла.

[20] Спудитисі — налякатися.

[21] Доброхітно — добровільно.

[22] Провадит — керує.

[23] Премного — дужа непомірно висока.

[24] Злогів — пологів.

[25] Попелисто сквирить — тужить.

[26] Заслабла — захворіла.

[27] Розговляється — споживає скоромну їжу в перший день після посту; у даному випадку жартівливе, означає ласувати чим-небудь після довгої перерви, тут: пити спиртне.

[28] Нікде — ніколи.

[29] Дотямила — зрозуміла.

[30] Трепета — осика.

[31] Встидливість — сором'язливість.

[32] Рихтувати — готувати.

[33] Кріпко гордотний — дуже пихатий.

[34] Моцнішим — сильнішим.

[35] Крепко — дуже.

[36] Не ззивай — не клич.

[37] Нездалисько — нездара.

[38] Ослон — оберіг.

[39] Фест — дуже сильно.

[40] Шуга — крига.

[41] Вижу — бачу.

[42] Вподобі — любощам.

[43] Спуджуєш — лякаєш.

[44] Гунцвоти — негідники (діал. лайка).

[45] Зрадечка — несподівано.

Корній Дара

К67 Гонихмарник [Текст] / передм. Люко Дашвар ; худож. А. Єрьоміна. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2010. — 336 с.: іл.

ISBN 978-966-14-1009-0.

У життя Аліни вриваються чари, яким вона не здатна протистояти, і кревний ворог Градобур — заклинач дощу. Щоб перервалася нарешті низка нещасть, що переслідують уже кілька поколінь її родину, потрібна жертва! Невже героїня покладе на вівтар вистраждане кохання до дивного юнака у чорному, що зветься Кажан?

Цей роман для тих, хто хоче взяти кілька уроків справжньої української магії та любить мандрувати по дахах!

ББК 84.4УКР

[1] Ляскавиця — грім.

[2] Відала — пояснювала.

[3] Слічним — гарним.

[4] Мигунки — блискавки.

[5] Зводи та переводи — плітки.

[6] Замирилися — погодилися.

[7] Зацьханки — забаганки, примхи.

[8] Гибіли — побивалися через велике кохання.

[9] Киселиця — драглиста страва зі слив та борошна або круп.

[10] Притьмом заповзяті — дуже вперті.

[11] Силувано — удавано.

[12] Небавом — незабаром, от-от.

[13] Заплату — оплату.

[14] Дитинойко — дитинко.

[15] Ворохобив — хвилював, тривожив.

[16] Дівчинойко — дівчино.

[17] Лихо дива — щось незрозуміле, те, що не пояснюється.

[18] Ніц — нічого.

[19] Дотьомбала — зрозуміла.

[20] Спудитисі — налякатися.

[21] Доброхітно — добровільно.

[22] Провадит — керує.

[23] Премного — дужа непомірно висока.

[24] Злогів — пологів.

[25] Попелисто сквирить — тужить.

[26] Заслабла — захворіла.

[27] Розговляється — споживає скоромну їжу в перший день після посту; у даному випадку жартівливе, означає ласувати чим-небудь після довгої перерви, тут: пити спиртне.

[28] Нікде — ніколи.

[29] Дотямила — зрозуміла.

[30] Трепета — осика.

[31] Встидливість — сором'язливість.

[32] Рихтувати — готувати.

[33] Кріпко гордотний — дуже пихатий.

[34] Моцнішим — сильнішим.

[35] Крепко — дуже.

[36] Не ззивай — не клич.

[37] Нездалисько — нездара.

[38] Ослон — оберіг.

[39] Фест — дуже сильно.

[40] Шуга — крига.

[41] Вижу — бачу.

[42] Вподобі — любощам.

[43] Спуджуєш — лякаєш.

[44] Гунцвоти — негідники (діал. лайка).

[45] Зрадечка — несподівано.

[46] Переклад Олександра Дяченка, Миколи Цибенка.


Епілог | Гонихмарник |