на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



На «Медею» Тимомаха[535]

Перевод Л. Блуменау

Изображая Медею, преступницу, в сердце которой

С ревностью к мужу любовь к детям боролась, большой

Труд приложил Тимомах, чтобы выразить оба противных

Чувства, рождавших то гнев, то сострадание в ней.

То и другое ему удалось. Посмотри на картину:

Видишь, как в гневе слеза, в жалости злоба сквозит!

«Этой борьбы мне довольно, — решил он, — то дело Медеи,

Не Тимомаховых рук, детскую кровь проливать».


Смерть старого моряка | Античная лирика | Диогену [536]