home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 22

Броневик «Уэллс Фарго» въехал на стоянку на Ревер-авеню в две минуты третьего. Водитель остался за рулем. Два охранника в серой униформе направились к банку. Один нес два мешка из толстого брезента. Второй шел с пустыми руками. Как только охранники открыли дверь, Симмонз повернул ключ зажигания. Проделал это раз, другой, не нажимая на педаль газа, чтобы двигатель не завелся. Затем Симмонз вылез из кабины и, прикрывая револьвер корпусом, направился к водителю броневика.

— Ничем помочь не могу, приятель. — Водитель развел руками. — Не имею права выходить из автомобиля. На углу Броуд и Айви бензозаправка... Черт! — Он увидел револьвер. — У нас здесь только пяти— и десятицентовики, поэтому меня оставили одного.

— Заткнись и повернись спиной!

— Слушай, это их деньги. Не мои. Так?

— Так.

— Тогда какое мне до них дело? Так? У меня жена, ребенок...

Симмонз поднял револьвер.

— Черт, ты же можешь связать меня, вставить мне в рот кляп. Хотя на это уйдет много времени. Окажи мне одну услугу, не бей слишком сильно. Поверь мне, плевать я хотел на их деньги. Стукни легонько, и я отключусь как минимум на час. И потом я совсем не запоминаю лица. Я...

Удар рукояткой прервал его монолог.

* * *

Ден подождал, пока они спустятся вниз. Два сотрудника «Уэллс Фарго» и Мэттью Делвин, вице-президент банка и, по словам Мэнсо, один из приближенных Платта. Помимо Делвина и Касперса, скорее всего никто не знал, что банк работает на гангстеров. Но эти двое знали.

Ден распахнул дверцу кабинки. Вышел с депозитным ящиком под мышкой. Обрезок трубы он прикрывал свободной рукой. Не обращая внимания на трех мужчин, стоящих у двери хранилища, Ден направился к охраннику, чтобы отдать ему депозитный ящик.

— Что-то он полегчал, мистер Мурхед, — улыбнулся охранник.

— Это точно.

Охранник взял депозитный ящик, повернулся и поднял его, чтобы вставить в ячейку. Краешком глаза Ден увидел, что Делвин уже открыл дверь хранилища.

— Давайте ваш ключ, мистер...

Ударом свинцовой трубы Ден вырубил охранника.

Того бросило вперед, на стену с ячейками, и он начал медленно сползать на пол. А Ден перебросил обрезок трубы в левую руку, а правой выхватил «ругер».

— Стоять! Не двигаться!..

«Уэллс Фарго» вымуштровало своих работников. Они в точности выполнили приказ. А Делвин рванулся было к хранилищу. Но удар плечом остановил его.

— Спокойно, Мэт. Не то все испортишь.

— Да кто ты такой?

— Остынь, Мэт! Разве Платт тебя не предупреждал?

Делвин вытаращился на него.

— Да, тот же вариант, что и в Пассэике. — Ден хохотнул и повернулся к сотрудникам «Уэллс Фарго». — Извините, парни. — Двумя ударами обрезком трубы он уложил их на пол.

— Платт, должно быть, сошел с ума!.. — воскликнул Делвин.

— Я лишь выполняю приказ.

— А почему ты назвал меня Мэтом? Какого черта начал говорить в их присутствии?

— В присутствии кого?

— Этих парней. Теперь их придется убить.

— Правда? — Ден бросил короткий взгляд на часы. — А почему, Мэт?

— Они же слышали, что ты сказал. И все повторят полиции, идиот!

— Повторят. — Сверху донеслись те самые звуки, которых он ждал. — Обязательно повторят. И полиция призадумается.

С этими словами он дважды выстрелил Мэттью Делвину в лицо.

* * *

Через три минуты после того, как вице-президент банка и двое сотрудников «Уэллс Фарго» спустились вниз, Мердок вдавил дуло револьвера в спину охранника. Примерно в это же время Джордано, оказавшийся как раз у окошка, направил свой револьвер на кассирш и ножом перерезал провод сигнализации.

— Все деньги из ящиков на стол. А теперь положите их в мешки, что у вас за спиной. Отлично, отлично! Кладите только пятерки, десятки, двадцатки, пятидесятки и сотенные. Мельче и крупнее[9]не надо. Хорошо, очень хорошо!..

За его спиной Мердок быстренько собрал в кучу охранников, клиентов и служащих банка. Как только кассирши уложили деньги в мешки, Джордано предложил им составить компанию остальным и держал всех на мушке, пока Мердок относил мешки Симмонзу. Затем Мердок спустился вниз, чтобы помочь Дену очистить хранилище, а Джордано остался наверху.

— Не надо нервничать и пытаться проявить героизм, — предупредил он и продолжал говорить, объясняя, что бояться нечего, все останутся живы и через две-три минуты обретут свободу. Кассирш и банковских служащих он называл по именам, словно хорошо их знал.

«До чего все гладко», — подумал он. Ему пришлось пережить лишь один неприятный момент, когда снизу донеслись два приглушенных выстрела: Ден пристрелил Мэттью Делвина. Джордано было решил, что кто-то из сотрудников «Уэллс Фарго» решил защитить банковские денежки. Но больше снизу звуков не доносилось, и он успокоился, полагая, что все идет по плану. Кто-то спросил насчет выстрелов, но Джордано ответил, что никто не стрелял, просто внизу взорвали дверь хранилища. Ему вроде бы поверили.

Народ подобрался смирный. А тут вскоре и Ден с мешком в руке поднялся наверх и направился к двери, что вела на автостоянку. За ним появился Мердок, также с большим мешком. Он вышел через парадную дверь. Симмонз уже подогнал пикап. Мердок бросил мешок на заднее сиденье и нырнул следом. Джордано начал пятиться к парадной двери.

Идеальный вариант, думал он, а ведь у них на одного человека меньше и план действий разработан буквально на ходу. Грабить банки — одно удовольствие. Банкиры, похоже, сами готовы все отдать, только попроси.

Он еще раз проверил, обрезаны ли телефонные провода, и предупредил, что все должны оставаться в здании еще двадцать минут, если не хотят попасть под пули. Он понимал, что ему не поверят, но именно эту фразу бросил в Пассэике усатый грабитель. Пусть хоть она позволит полиции связать между собой два ограбления. Полностью выполнить тонкий замысел полковника им не удалось. Но полиция все домыслит сама, раз уж оба ограбления оказались столь удачными.

А если и не домыслит, если ФКСД возместит украденное, то есть потери понесет государство, какое ему, Джордано, до этого дело. Это полковник тщательно взвешивал добро и зло. Джордано заботило другое: прибрать деньги к рукам и благополучно с ними смыться.

Он добрался до двери, открыл ее, шагнул на тротуар, и тут его ждал сюрприз.


Глава 21 | Профессионалы. Такие люди опасны | Глава 23