home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 20

Никто, по крайней мере никто из взрослых, знавших о желании Бойда загладить вину, не позаботился сообщить ему о том, что Кейти приглашена в Хаверстон. Хорошо еще, что Жаклин оказалась не такой скрытной и сообщила дяде о планах подруги. Но произошло это не сразу, так что Бойду пришлось мчаться в Хаверстон, не жалея своего жеребца.

Он мог бы выехать гораздо раньше, если б утром не отправился в отель Кейти. Когда портье сообщил, что постояльцы уже выписались из номера, Бойд ему не поверил. Вчера ничто не указывало на намерение Кейти так скоро покинуть Англию. Бойд посчитал, что она, должно быть, велела служащим говорить, будто ее здесь нет, особенно, если на пороге появится Бойд Андерсон. Он знал, что она злится на него и не хочет видеть. Упрямо прождав в холле несколько часов, в конце концов Бойд все-таки ушел.

Он решил, что Кейти перебралась в другое место, и потому даже обошел несколько отелей. Однако Кейти нигде не оказалось.

Только вернувшись в дом Джорджины, Бойд с радостью узнал, что Кейти отправилась в Хаверстон. Он знал дорогу и поэтому сразу отправился в путь.

Поездка могла бы быть довольно приятной, если бы не мерзкая погода и непрестанная осенняя морось.

К тому времени как Бойд добрался до Хаверстона, он страшно устал, проголодался и промок до костей. Дворецкий сообщил, что семья уже ужинает, и повел Бойда наверх, обсушиться и переодеться. А он так хотел поскорее объясниться с Кейти!

Но пришлось сдержать нетерпение. Он даже потребовал, чтобы о его прибытии никому не говорили. После недавней встречи с Кейти Тайлер он мог поклясться, что она, услышав его имя, немедленно исчезнет.

Бойд быстро переоделся и сбежал вниз. Правда, волосы и сапоги по-прежнему оставались мокрыми.

Добравшись до столовой, Бойд замер в дверном проеме и не шелохнулся, даже когда его заметили и стали здороваться. Главное, Кейти была здесь и он больше не позволит ей сбежать!

Бойд не мог оторвать от нее глаз. Сегодня Кейти была чудо как хороша!

Волосы, как обычно, заплетены в длинную косу, щеки горят.

Неужели она смущена? Бойд поприветствовал родственников и прошел к столу. Нельзя же вечно торчать в дверях!

Джейсон Мэлори, третий маркиз Хаверстон, велел Бойду сесть и подал знак лакею принести еще один прибор.

Собравшихся было немного: Джудит, ее мать, Джейсон и его жена Молли, – все они сидели на одном конце длинного стола.

Бойд занял место напротив Кейти и неподалеку от двери, чтобы успеть перехватить беглянку, если той вздумается бежать. Кто-то что-то упомянул о дожде, когда вдали прогремел гром, но Бойд почти ничего не слышал. Он по-прежнему таращился на Кейти, дожидаясь ответного взгляда. Но для нее он словно бы не существовал…

Что ж, к этому нужно было быть готовым. В конце концов, она замужняя дама, которой неприлично обращать внимание на холостых мужчин. И все же обидно, что она его даже словом не удостоила. Разумеется, она все еще злилась. Но где, черт возьми, пропадает ее муж?

Бойд предполагал, что Кейти едет в Англию на встречу с ним. Но она ничего не говорила на этот счет, просто упоминала, что замужем. Неужели в этом и кроется причина столь сильного желания отправиться в кругосветное путешествие? Может, ее муж сейчас в другой стране?

Бойд надеялся, что нет, потому что в душе мечтал, что Кейти непременно поквитается с ним за его недавнее бесцеремонное обращение с супругой. Хорошо бы это случилось поскорее! Тогда он наконец избавился бы от неотвязных угрызений совести. Прощения Кейти будет недостаточно, а вот получить трепку от ее мужа… Нет, этому не бывать. Чувство вины наверняка усилилось бы до невероятных пропорций, если б он избил ее мужа до полусмерти.

Бойд горько усмехнулся. Кого он дурачит? Если он и жаждет расквасить кому-то нос, то лишь единственному человеку, который имеет право называть Кейти своей женой.

К нетерпению добавилась досада. Он хотел извиниться немедленно и не мог. Сначала нужно остаться наедине с Кейти. Нельзя же при всех объяснять причины того, что он натворил в Нортхемптоне. Кейти замужем. Может, она сумеет его понять?

– А где ваш муж, миссис Тайлер? – не выдержав, спросил Бойд.

Кейти слегка подняла брови и с деланным любопытством осведомилась:

– Который именно?

Бойд поежился. Что ж, нельзя отрицать, он это заслужил! Еще одна ошибка, за которую ему придется извиниться. Ведь он посчитал Кейти женой Камерона.

Но Кейти его ответ не интересовал. Опустив глаза в тарелку, она пробормотала:

– У меня нет мужа.

– Он умер? – недоверчиво спросил Бойд и уже приготовился выразить соболезнования, как она добавила:

– У меня его никогда не было.

Огромное чувство облегчения ошеломило Бойда. Кейти не замужем?! Значит, в его желании обладать ею нет ничего постыдного!

Но тут он вспомнил о том, какой пытке она подвергала его во время всего путешествия. И только потому, что солгала. Их встреча в Нортхемптоне могла быть совсем другой, если б между ними не стояло ее замужество.

Боже! Да в тот день он мог сделать ее своей! И не утащил бы из гостиницы, чтобы потом терпеть гнев семейства Мэлори! Не будь его сознание затуманено похотью, он увидел бы, какая она милая, восхитительная и добрая! И конечно, поверил бы ее рассказу. Но все это оказалось недостижимой мечтой, потому что Кейти солгала, назвавшись замужней женщиной.

Бойд помрачнел при мысли о том, что она сделала это для того, чтобы удержать его на расстоянии. И, не успев ничего обдумать, резко спросил:

– В таком случае, почему вы называли себя «миссис Тайлер»?

– Так казалось удобнее. Я сделала это, чтобы защитить себя и избавиться от назойливых поклонников. Согласитесь, это себя оправдало, – самодовольно, объявила Кейти.

– А ваши дети? – краснея, пробормотал Бойд.

Кейти перестала притворяться, будто разглядывает свою тарелку, и, подняв голову, открыто уставилась на него:

– Они не мои. Вы верно угадали. Это племянницы моей бывшей соседки. Она просила меня проводить их в Англию, к своей сестре. Поэтому именно отсюда я начала свое кругосветное путешествие.

Сидевшие за столом замолчали и теперь с недоумением переводили взгляды с Кейти на Бойда. Наконец Джейсон решил напомнить парочке, что они в комнате не одни.

– Похоже, вы давно знаете друг друга.

Бойд оторвал глаза от Кейти и обратился к маркизу:

– Мисс Тайлер была пассажиркой на моем судне во время последнего плавания через Атлантический океан.

– Ты был знаком с Кейти и все же посчитал ее преступницей? – ахнула Розалин.

– Я почти не знал ее, – раздраженно бросил Бойд. – На корабле мы почти не разговаривали.

– А по-моему, разговаривали, и очень часто, – возразила Кейти.

– О совершенно посторонних вещах, – парировал Бойд.

– После наших бесед я всегда радовалась, что назвала себя «миссис Тайлер».

– О Господи… – начала Молли, но тут же предприняла героическое усилие сменить тему: – Может, я велю подать десерт в гостиную?

Все Мэлори дружно поднялись из-за стола. Однако Бойд не последовал за ними. Кейти тоже не шелохнулась. Оба были слишком заняты, обмениваясь разъяренными взглядами, и поздно заметили, что, кроме них, в комнате никого нет.


Глава 19 | Ничего, кроме соблазна | Глава 21