на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить

реклама - advertisement



Глава 31

Откровения

Эндрю провел очередной отвратительный день, отбирая у собак свою долю объедков. Кухарка прижгла ему ухо раскаленной кочергой. Затем ему посчастливилось найти сухие корки, завалившиеся глубоко в щели в полу, но они оказались такими засохшими, что Эндрю едва не сломал себе о них зубы. Вши тоже не теряли времени даром. Он был покрыт грязью и липкой пленкой пота и жира. Вонючие лохмотья свисали с его тела, как у нищего. Эндрю не смог бы опуститься ниже, даже если бы принялся за дело со всем доступным ему энтузиазмом.

Той ночью он спал отдельно от собак, в темном углу под оконной нишей. Однако те, от кого он пытался скрыться, все-таки отыскали его. Крыс привлекал жир, которым пропитались его лохмотья, и среди ночи они пришли по запаху, чтобы погрызть одежду, кое-как прикрывавшую тело юноши. Он с трудом прогнал их, отчаянно пинаясь и отшвыривая тварей, пока они не ушли окончательно. Тогда Эндрю снова провалился в сон.

Около двух часов ночи он вдруг пробудился. Через окно над его головой беззвучно пробирался черный стройный силуэт. Неизвестный тихо спрыгнул на пол и двинулся прочь по коридору к покоям, принадлежавшим Одо де Сент-Аману. Кто это такой? Эндрю неожиданно пришло в голову, что магистр храма, похоже, далеко не так чист на руку, как всем представляется. Или, возможно, у Одо есть любовница? Какое открытие! Какое оружие окажется в руках молодого, не оперившегося толком тамплиера!

Эндрю поднялся на четвереньки и последовал за крадущимся незнакомцем, который уже открывал дверь, ведущую в комнаты магистра.

Но неизвестный вдруг обернулся, напряженно всматриваясь в чернильную тьму коридора, какое-то время постоял на месте, глядя в том направлении, где притаился Эндрю. Лицо захватчика белело в полутьме. Судя по одежде, в коридоре стоял мужчина. Его дыхание было быстрым и поверхностным. Незнакомец явно испытывал страх, но сложно понять, чем он вызван – возможным нападением или чем-то еще. Эндрю беззвучно скользнул назад, во тьму, и сел на корточки, наблюдая за неизвестным.

– Молодец. Сидеть, мальчик. Сидеть. Хороший пес.

Слова были тихо произнесены низким голосом.

Значит, этот крадущийся во тьме гость действительно решил, что Эндрю – домашний пес. Вот и хорошо. Он пах собакой. Двигался, как собака. Лежал, как собака. В полумраке Эндрю и впрямь было несложно спутать с псом. Что ж, это только к лучшему.

«Пусть он – или все-таки она – спокойно проберется в комнату магистра, – подумал Эндрю, – а потом туда ворвусь я».

Но в следующий миг из покоев Одо раздался испуганный крик.

– Помогите! Кто там?! Убивают! – завопил знакомый голос. – Кто-нибудь, помогите мне! На меня напали!

Эндрю неуверенно поднялся на ноги, но тут же снова опустился на четвереньки – у него отчаянно закружилась голова. Он отвык от того, чтобы ходить прямо. Тогда как есть, по-собачьи, юноша ворвался в комнату магистра и увидел два силуэта, борющиеся на постели. В лунном свете, лившемся в комнату через маленькое окно на дальней стене, блеснуло лезвие ножа. Его сжимала рука убийцы, уже занесшая клинок, чтобы пронзить сердце Одо де Сент-Амана.

Эндрю по-волчьи прыгнул вперед и впился зубами в запястье нападавшего.

– Моя рука! – взвыл тот.

Эндрю вгрызся в нее изо всех сил, сомкнув зубы на кости. Нож упал на одеяла, застилавшие постель магистра. Эндрю схватил неизвестного за руки и быстро обездвижил. Человек сопротивлялся как бешеный, потом начал всхлипывать. Через минуту в спальню ворвались сервиенты и разняли сцепившихся противников. Обоих оттащили к дальней стене комнаты. Загорелись факелы, заливая покои неровным красноватым светом.

– Не его! – вскричал Одо, указывая на молодого рыцаря. – Не сэра Эндрю. Он спас меня от этого мерзавца!

Руки, удерживавшие Эндрю, тут же разжались. Он покачнулся, неуверенно стоя на ногах.

Нападавшего внимательно рассмотрели при свете факелов.

– Это не ассасин, – наконец произнес командир сервиентов. – Это же сын кузнеца.

Уолтер Пьюсон повис на руках стражников, распяленный между ними, безутешно рыдая.

Одо де Сент-Аман сидел на краю постели; из раны на плече сочилась кровь. Белоснежная ночная рубашка была заляпана красным. Тут же послали за храмовым лекарем, и тот вскоре прибыл, заспанный и вялый, чтобы обработать и перевязать раны магистра. Он объявил, что они не опасны и жизни главы ордена ничто не угрожает. Одо собрался с мыслями и посмотрел на несостоявшегося убийцу.

– Зачем ты пошел на это? – спросил он, пока лекарь перевязывал его рану. – Что я тебе сделал? Не оплатил счет? Ведь не может быть, чтобы дело оказалось серьезнее этого? Может, я причинил зло твоему отцу или брату? Хотя такого я тоже не припомню, мальчик. Говори!

Но Уолтер ничего не сказал. Казалось, силы окончательно оставили его. Он только бросил один взгляд на Эндрю, не выражавший ни злобы, ни угрозы, прежде чем его увели в темницу.

– Что ж, – помолчав, произнес Одо, – мы скоро выясним, в чем дело. Раскаленная добела кочерга быстро вырвет из юнца признание.

На следующее утро Эндрю обнаружил, что его восстановили во всех правах, вернули накидку, золотые шпоры, чудесный меч Ульфберта и доспехи работы Хельмшмида. Все было прощено и забыто. Одо благодарил юношу за спасение его жизни и в доверительной беседе признался, что Гондемар де Блуа внес немалую сумму в сундуки храма Соломона, чтобы Эндрю опозорили.

– Мне искренне жаль, что я причинил тебе столько зла, – произнес Одо де Сент-Аман, – и прошу тебя простить действия, навязанные мне лживым рыцарем, Гондемаром де Блуа.

Эндрю отнюдь не считал, что магистру можно было что-либо навязать, однако он испытывал такое облегчение, вернувшись в ряды тамплиеров, что не стал возражать. Он пережил ужасные страдания из-за пристрастного и несправедливого суждения магистра, однако идти из-за этого на ссору с ним не стоило. Одо по-прежнему оставался главой ордена, ни к чему навлекать его гнев на свою голову.

Поэтому Эндрю вернулся в свою комнату, с трудом удерживаясь на ногах, цепляясь за стены коридоров, чтобы не упасть. Дело даже не в том, что у него подгибались колени – сама эта поза казалась слишком неестественной. Ему хотелось вернуться на четвереньки при первой же возможности. Эндрю боролся с искушением всеми силами рассудка. Не следовало подчиняться усвоенным за эти месяцы собачьим привычкам. Напротив, нужно было избавиться от них как можно быстрее.

– Что это ты делаешь, бездомный пес?! – воскликнул голос за его спиной. – Поживее-ка становись на четвереньки, как тебе и полагается!

Резкий пинок отозвался болью в спине Эндрю.

Он развернулся, вне себя от боли и ярости, и обнаружил, что его ударил чумазый мальчишка с кухни, который теперь нагло усмехался, довольный собой.

– Джозеф, – предупредил Эндрю, – я бы на твоем месте не стал продолжать в том же духе.

– Почему это, ты, рыцарь-полукровка?

– Потому что я поставлю тебя на место. Я прощаю тебе этот последний удар как напоминание о том, чем я был. Нанеси еще один – и тебе придется возвращаться на кухню с разбитым носом.

К ним подошел подметальщик, в чьи обязанности входила уборка коридоров и общих комнат, которыми пользовались тамплиеры. Он бросил взгляд на Эндрю, затем на Джозефа и, похоже, сразу понял, что завязалась ссора. По всей видимости, парнишка уже знал о происшедшей перемене, потому что его глаза округлились от ужаса, стоило кухонному мальчишке снова пнуть молодого рыцаря в бедро.

– Ха! – воскликнул он. – Опускайся на четвереньки, ты, грязный пес!

– Джозеф… – Подметальщик, видно, собирался предупредить своего товарища, но уже было слишком поздно. Тот растянулся на полу, из сломанного носа хлестала кровь. Эндрю потирал костяшки пальцев.

– Прости, Джозеф, мне запрещено мстить за то, как вы обращались со мной, пока я был собакой. Но теперь я вновь человек, а ты пнул меня после того, как мне были возвращены рыцарский титул и все привилегии. Советую тебе пойти и приложить что-нибудь холодное к носу.

Подметальщик проводил своего товарища на кухню, утверждая, будто он горячо ему сочувствует, но позже принялся со смехом рассказывать эту историю прислуге. Приняв горячую ванну, как следует позавтракав и посетив цирюльника, Эндрю направился в конюшню проведать Чародея. Конь, казалось, был искренне рад видеть своего хозяина, не зная, почему тот опозорен, поскольку иной причины столь долгой разлуки быть не могло. Эндрю отправился в город немного прокатиться, затем заехал на чай к Хасану и его семье, рассказав им о своих злоключениях, после чего вернулся в замок и узнал, что Пью, кузнец, скончался на месте, узнав о преступлении, едва не совершенном его сыном.

– Посерел, как вчерашний хлеб, – произнес Джон из Реймса. – Потерял сознание и ударился головой о наковальню.

– Бедняга, – пробормотал Эндрю. – Узнать, что его сын оказался убийцей!..

– Мальчишка, конечно, был ему приемным сыном, – продолжал Джон. – Видно, дело в плохой наследственности. Никогда не знаешь, от кого родились такие вот сироты, верно? Им следует благодарить небо за то, что попали в ученики к хорошему ремесленнику и научились чему-то полезному, но плохая кровь все равно берет свое. Наверное, парень – бастард какого-нибудь вора или разбойника. Как бы то ни было, очень скоро он присоединится к своему бедному отцу, когда его вздернут на виселице.

Несмотря на это, никто не узнал, почему Уолтер Пьюсон решил убить Одо. Дело в деньгах? Или он пытался отомстить за что-то? Ответов на эти вопросы не нашлось. Мальчишка отказывался говорить даже под пытками. Никто не сообщил ему о смерти отца. Эту новость приберегали напоследок. В арсенале палача еще осталось несколько фокусов, которые тот хотел испытать на пленнике.

В Утремере были в ходу пытки, неизвестные в Европе. Здешние заплечных дел мастера с большим рвением обучались чужим секретам, благо им хватало возможностей применить свои новые знания на практике. Вопли жертвы были музыкой для ушей тюремщиков. Они забавлялись с раскаленным железом, крутым кипятком, клещами, острыми ножами, солью, едкими жидкостями, тяжелыми камнями, коробками, утыканными острыми шипами, и другими игрушками. Однако существовала пытка, которую особенно любил заплечных дел мастер, трудившийся в темнице Одо де Сент-Амана. Жертва глотала толстую веревку, пока та не выходила с другого конца, таким образом нанизав на себя все внутренности. Тогда бедолагу подвешивали за нее, как на вертеле, над дымящимися углями.

Оставалось надеяться только на то, что человек, причинявший другим подобные мучения на земле, попадет прямиком в ад, где ему придется вечно расплачиваться за свершенное зло.

Эндрю было даже жаль Уолтера Пьюсона. Конечно, не следует бегать по чужим замкам и убивать великих лордов, но все-таки попасть в лапы заплечных дел мастера в качестве новой игрушки – страшная участь. Юный рыцарь направился прямиком к Одо и попросил разрешения посетить пленника.

– Вдруг мне удастся вытащить из него признание? Быть может, я узнаю, почему он пытался совершить столь страшное преступление? – произнес Эндрю. – Тогда можно будет спокойно повесить его и покончить с этой историей.

Одо пожал плечами:

– Как пожелаешь. Я лично предпочел бы, чтобы юнец еще немного помучился, но признаюсь, мне весьма любопытно, какие причины могли толкнуть его на преступление.

Эндрю получил разрешение войти в камеру, где держали несостоявшегося убийцу. Тот лежал скорчившись на грязной соломе, наклонив голову, скованный цепями. Юноша поднял глаза на вошедшего рыцаря, часто моргая от света лампы – в камере не было окон. Эндрю сел перед пленником и пристально посмотрел на него.

– Как твоя рука? – спросил он, искренне обеспокоенный. – Та, которую я прокусил.

– Так это был ты? Ты выглядел совсем по-другому. Я думал, ты – животное. Ты был похож на бешеную собаку – знаешь, из тех, которые передают безумие людям. Ты безумен?

– Немного, и не так, как собаки.

– Очень жаль, – пробормотал Уолтер, – ведь такая болезнь быстро свела бы меня в могилу, где я больше всего на свете желал бы оказаться.

– Безумие, которое разносят собаки, – отвратительная смерть, есть куда более приятные способы.

– Мне сгодится любой, поскольку я связан и скован по рукам и ногам и не могу умереть от удушья, как бы сильно того ни хотел.

– Возможно, я смогу тебе помочь, если ты мне скажешь, почему пытался убить магистра храма Соломона.

– Что? – неразборчиво пробормотал Уолтер. – Хочешь знать, почему я это сделал?

– Признание спасет тебя от новой боли и страданий.

– Если… если я тебе скажу, это может навредить невинному старому человеку, – отозвался Уолтер. – Я скорее буду и дальше терпеть укусы раскаленного железа, но не допущу, чтобы с ним что-то случилось.

– Ты говоришь о Пью, оружейнике?

– Да.

Эндрю взял на себя смелость рассказать пленнику кое о чем:

– Он умер, Уолтер, едва услышав о твоем преступлении. Кажется, сердце разорвалось у него в груди.

Уолтер разразился слезами:

– Господи, благослови моего отца – прими его в свои объятия, Господи! Пресвятой Иисусе, почему он должен был умереть? Он ведь никому никогда не причинял вреда…

Эндрю терпеливо ждал, выслушивая поток горестных слов и рыданий, пока он наконец не иссяк.

– Что ж, в таком случае, – с яростью произнес Уолтер, наконец перестав плакать, – я все тебе скажу. Меня вынудили на это проклятые ассасины. Они сказали, что прикончат меня и моего отца, если я не убью Одо де Сент-Амана. Они хотели отомстить за то, что Уолтер де Меснил не так давно расправился с их послами. Уолтер де Меснил! Меня даже зовут так же, как того убийцу!

– Да, но, насколько мне известно, Уолтер де Меснил совершил то убийство по своей собственной воле, по крайней мере, никто не отдавал ему такой приказ.

– Ассасины в это не верят. Они считают, что тот действовал по приказу магистра храма.

Пока Уолтер, полный гнева и ярости, проговаривал эту фразу со всей злостью и ядом юноши, с которым обошлись дурно и несправедливо, Эндрю взглянул на ноги пленника. Толстые железные кольца обхватывали лодыжки, цепи приковывали их к полу. Но свет лампы выхватил из темноты кое-что еще, совершенно поразившее посетителя. Эндрю, не веря собственным глазам, уставился на странные отметины.

– Откуда они у тебя? – воскликнул он, вскакивая на ноги.

– Что? – спросил удивленный Уолтер, глядя на оковы. – Тюремщики надели их на меня, снова бросив в эту камеру.

– Нет! Не оковы! Эти темные пятна у тебя на ногах!

– Родимые пятна? Мне сказали, что они оставлены руками ведьмы.

– Кто тебе это сказал? – резко бросил Эндрю.

– Высокий, темный незнакомец однажды ночью явился ко мне, когда еще я был маленьким и жил в Англии. Он сказал, что мать родила меня среди зимних снегов, и поблизости не было никого, кто мог бы помочь, кроме жены чародея. Эта женщина вытащила меня из чрева матери, и ее руки выжгли отметины у меня на ногах.

– Ты лжешь! – вскричал юный рыцарь, в ужасе от слов пленника. – Как такое может быть? Ведь это я тот ребенок, которого жена чародея вытащила из чрева матери!

Уолтер покачал головой, тоже сконфуженный.

– Я ничего не понимаю, – произнес он. – Я просто повторил тебе слова, сказанные высоким незнакомцем.

– А как он выглядел, этот твой незнакомец?

И Уолтер описал чародея, который жил в лесу неподалеку от деревни Крессинг.

В разуме Эндрю бурлили самые невероятные предположения. Он не мог понять, что происходит. Может, это какое-то колдовство, неизвестная злая магия Востока? Откуда Уолтер мог узнать о том, как он, Эндрю, появился на свет? Может, Гарольд, сын мясника, каким-то образом связан с этим учеником оружейника?

– Мне следовало бы убить тебя, – произнес Эндрю, раздираемый сомнениями. – Я мог бы сделать это прямо сейчас, вот этим мечом.

– Прошу тебя, не медли, – спокойно отозвался Уолтер. – Это положило бы конец моим несчастьям.

– У тебя… есть перепонки между пальцами на ногах?

– Да, – отозвался Уолтер.

– А как у тебя дела с соколами и их сородичами?

– Все они – мои друзья.

– О господи! – вскричал Эндрю. – Мне кажется, я схожу с ума!

В этот миг произошло нечто странное. Сквозь стены темницы прошло войско духов. Призраков из другого мира. Они были пепельного цвета, со странно вытянутыми, с мрачными, невыразительными лицами. Ужасные создания маршем вышли из внешней стены, протопали по полу камеры и скрылись в противоположной стене. Мрачные, скорбные, молчаливые, как сама могила, преследующие некую неизвестную цель за пределами воображения двоих смертных, сидевших в жалкой тюрьме.

Один из марширующих внезапно вышел из строя и замер перед перепуганными до смерти юношами. Эндрю тотчас узнал мертвеца. Он был одним из двух неупокойников, однажды явившихся ему в лесу перед тем, как он ушел из дома. Тот, который предсказал ему возвышение и рыцарский титул. Перед ним стоял убийца, его жертвы с раскроенным черепом здесь не было.

– А, – произнес призрак бесцветным голосом мертвых, – так вы узнали тайну.

– Разве?! – воскликнул Эндрю, пребывавший слегка не в себе. – Я ничего не узнал!

– Если ты до сих пор не догадался, то, да простит тебя Бог, ты не умнее поросенка в хлеву.

Уолтер неуверенно произнес:

– Похоже… похоже, мы двойняшки.

Эндрю, пораженный, уставился сначала на Уолтера, затем на призрачную фигуру убийцы.

– Двойняшки? – тупо переспросил он.

– Разумеется, – простонал тот жутким, потусторонним голосом, мертвым и лишенным интонаций. – Кто же еще? Жена чародея забрала одного с собой, зная, что, если мать принесет домой обоих, вас убьют суеверные крестьяне. Вы ведь знаете, что близнецы считаются порождениями зла и якобы приносят неудачу? Крестьяне вас обоих проткнули бы вилами. Поэтому второго ребенка отдали проходившему мимо торговцу, который продал мальчика, затем так же поступил второй, пока наконец раба не усыновил Пью, оружейник.

Эндрю уставился на своего брата:

– Но ведь мы не так уж сильно похожи.

Призрак жутко рассмеялся:

– Не все двойняшки совершенно одинаковы, мальчик, – многие различаются. Существуют, конечно, кое-какие общие черты. Нос. Глаза. Но ты выше и крепче его, а он куда умнее тебя. Волосы совершенно одинаковы, с той только разницей, что твои длиннее, а его – короче.

– Мой брат… – приглушенно произнес Эндрю. – Уолтер, мы братья.

– Близнецы, – согласился тот, а затем иронично добавил: – Более того, один из нас вскоре будет болтаться на виселице за попытку совершить убийство.

– Мне нужно идти, – простонал призрак. – Меня призывает мой Легион!

– Твой что? – переспросил Эндрю.

– Легион проклятых. Моя жертва теперь в лучшем месте, чем то, что уготовано мне. Я же вечно буду блуждать с этими призраками, лишенными тел, надежды, разума, вечно, вечно, вечно… Они бредут и бредут, не видя конца, по пустыням Иного мира, вечно в движении.

Он громко застонал, и этот звук эхом раскатился по камере, наполнив ее отчаянием.

Эндрю указал призраку на то, что в данный момент они бредут по каменному замку, а не по пустыне.

Тот огляделся. Глазницы темными дырами выделялись на белом призрачном черепе.

– Мы с вами в разных мирах. Я вижу лишь заброшенные торфяные болота, застланные туманом. Прощай, я должен вернуться в строй обреченных.

Как только призрак двинулся дальше вместе с Легионом мертвецов, Уолтер повернулся к брату:

– И что мы будем делать теперь?

Эндрю ядовито отозвался:

– Ты и скажи, ты же из нас двоих умнее.

– Одо ведь меня не отпустит, верно?

– То, что ты мой брат, к сожалению, не избавит тебя от виселицы, – согласился Эндрю. – Ты ведь пытался убить магистра храма Соломона. Я мог бы поговорить с королем, но сомневаюсь, что он станет противостоять Одо в этом случае. Поэтому у нас остается только один выход.

Он извлек меч из ножен, и Уолтер закрыл глаза.

– Да, лучше умереть от меча, чем болтаться на веревке с вылезшими из орбит глазами, не в силах сделать еще один вдох, пока тело непроизвольно дергается и судорожно выгибается…

– О чем это ты? Я собирался ослабить цепи, – пояснил Эндрю, орудуя мечом как рычагом под железными кольцами, намертво вделанными в пол. – Тогда мы сможем уехать из Иерусалима и отправиться прямиком в порт.

Уолтер широко распахнул глаза:

– И ты сделаешь это ради меня?!

– Боже правый, Уолтер, я же твой брат!

Меч Ульфберта, выкованный из качественной персидской стали, прочнее любой другой, необычайно крепкий. Иной клинок сломался бы сразу же, но меч Ульфберта, изготовленный в земле Рейна, вывернул кольца из камня, в который они были вбиты. Как только они подались, Эндрю велел Уолтеру спрятаться за дверью. А затем испуганным голосом позвал тюремщика.

Дверь отворилась, и охранник осторожно заглянул в камеру:

– В чем еще дело?

Эндрю крикнул:

– Он исчез! Пленник исчез!

– Исчез?! – вскрикнул тюремщик и заскочил в темницу. – Куда исчез?

– Он бросился туда, в дальнюю часть камеры!

Тюремщик добросовестно вгляделся в темный угол.

Эндрю задул лампу и благоразумно шагнул к двери. Уолтер уже выскользнул из камеры. Затем они вдвоем захлопнули дверь за спиной у тюремщика, который запоздало крикнул в пустоту:

– Эй!

Эндрю вытащил прочную деревяшку из очага, горевшего в комнатушке стражника, и подсунул ее под дверь. Тот начал колотить по ней и звать на помощь, но крики приглушались толстыми дубовыми досками, подбитыми гвоздями. Каменные стены без окон – не лучшие помощники, если нужно докричаться до кого-то. Пройдет еще немало времени, прежде чем его обнаружат.

– Нужно чем-то скрыть твои оковы, – озабоченно произнес Эндрю. – Побудь здесь, а я принесу плащ.

Он помчался по коридору и вниз по лестнице. Тюрьма находилась, как это нередко бывало, на верхних этажах замка. Внизу располагалась гардеробная, где висели коричневые шерстяные монашеские облачения, которые тамплиеры надевали в холодные зимние дни. Эндрю схватил одно из них и бросился наверх в комнату тюремщика.

– Вот, надень, – велел он Уолтеру, – набрось капюшон и следуй за мной в конюшню.

Юноша послушался.

По пути во двор они миновали двух рыцарей, которые кивнули Эндрю.

– И я сказал сэру Альфонсу, – громко произнес Эндрю, – что он не сможет даже свинью сбросить с козла, не то что воина с лошади. Разумеется, он тут же вызвал меня на поединок…

Уолтер издал невнятный, но явно одобрительный звук из-под капюшона рясы. Как раз в тот момент, когда они проходили мимо рыцарей, цепь звякнула по камням мостовой. Оба воина остановились и недоуменно взглянули под ноги юношей.

Эндрю тут же опустился на одно колено, притворившись, что ищет что-то.

– Моя монета! – воскликнул он с притворным беспокойством. – Я хотел отдать ее конюху… – Он снова поднялся. – Ну что ж, если у него есть мозги, он и сам разыщет ее здесь.

Рыцари снова отвернулись и двинулись прочь.

Братья беспрепятственно вошли в конюшню, и Эндрю приказал слугам оседлать Чародея.

Пока они выполняли его распоряжение, Эндрю сказал Уолтеру, что должен сходить за своими доспехами.

Оба юноши изрядно нервничали.

– Ты не можешь оставить их здесь?

– Даже ради спасения твоей жизни. Они стоят целое состояние. К тому же их подарил мне приемный отец.

– Да, в таком случае ты должен их забрать.

Эндрю оставил Уолтера в конюшне и направился за своими латами. Сложив их в мешок, он вновь поспешил к брату. К этому времени Чародей уже был оседлан. Эндрю вручил сумку Уолтеру и вскочил на коня. Затем взял мешок, привязал его к седлу и помог брату взобраться на спину Чародея. Наконец они не спеша выехали из храма Соломона. Эндрю ощутил укол горького сожаления. Всю свою юность он мечтал только об одном – стать членом братства этого храма, а теперь навсегда отвернулся от него. Он не сможет вернуться. Одо казнит его за участие в организации побега пленника.

– Тебе грустно, Эндрю, – произнес Уолтер.

– Нам есть о чем побеспокоиться и помимо моего настроения, – отозвался Эндрю. – Нужно каким-то образом добраться до Тира или Сидона, не угодив в лапы преследователей. Яффу или Акко можно сразу отбросить. Это первые порты, в которых нас будут искать. К тому же нам понадобится еда и вода в дорогу… У меня есть один друг в городе. Нужно пойти к нему…

И они отправились в дом отца Хасана, который дал им все необходимое – в том числе и второго коня. С запястий и щиколоток Уолтера сняли оковы. Оттуда они двинулись к городским воротам, однако скоро стало ясно, что в замке уже подняли тревогу и там их будут поджидать. Юноши повернули и сумели выехать из Иерусалима через потайной ход, расположенный в саду дома, принадлежащего одному из кузенов Хасана. Оттуда они двинулись на восток, в пустыню, вместо того чтобы направиться вдоль берега в порт. У берегов моря их подстерегала опасность – люди Одо будут искать их в первую очередь там.

– Я жалею больше всего о том, что не попрощался с королем, – со вздохом произнес Эндрю. – Мне будет его не хватать.

– А король Балдуин не рассердится на тебя?

– Он не слишком любит Одо де Сент-Амана, – отозвался Эндрю. – Думаю, его позабавит наша выходка.

Эндрю умолк, и дальше они ехали в тишине. Братья провели в пути весь день, остановившись, лишь когда солнце село за далекие холмы. Они скоротали ночь, не разжигая костра, на тот случай, если Одо угадает их намерения и разошлет преследователей во всех направлениях.

В тот вечер под лучами звезд Уолтер попросил разрешения взглянуть на меч своего брата.

– Он, должно быть, выкован из прочнейшей стали, раз тебе удалось вырвать те железные кольца из пола, – произнес Уолтер, когда Эндрю с почтением протянул ему клинок. – Кто ковал его?

– Ульфберт, – отозвался Эндрю.

Уолтер, поднявший меч к бледному свету звезд, резко выдохнул.

– Я ни разу в жизни даже не видел его клинков, не говоря уже о том, чтобы взять один из них в руки! Мой отец… – Его голос дрогнул. – Мой приемный отец был бы рад заполучить такой меч. Конечно, фальшивок предостаточно – те железные мечи, которые закаляют, погружая в холодную воду после того, как они раскалятся докрасна. Но такое обращение делает металл хрупким, и он легко ломается. А Ульфберт – король мечей. Ты должен был сделать что-то поистине великое, чтобы заслужить такое оружие, Эндрю.

– Я… я помог человеку, попавшему в беду.

– В какую именно беду?

Но Эндрю не слишком хотелось рассказывать о том происшествии.

– Ничего особенного.

– Но ведь по меньшей мере ты спас чью-то жизнь?

– Ну хорошо, да, так и было. Я нырнул в Темзу, чтобы вытащить из воды тонущую девушку.

– И как ее звали?

– Анжелика де Соннак.

– Жена благородного рыцаря?

– Его дочь.

– И вне всякого сомнения, прелестная девица?

Эндрю пожал плечами:

– Она очень хороша собой. Но совсем еще юна.

– Неужели даже моложе нас с тобой?

– Может, года на два. Впрочем, не столь она и юна, полагаю. В любом случае давным-давно позабыла обо мне, в этом можно не сомневаться.

– Но получить меч Ульфберта!..

– Да, – с улыбкой отозвался Эндрю, когда его брат вновь поднял меч повыше, любуясь яркими серебристыми бликами, пляшущими по лезвию. – Это и впрямь прелестная девица!

Когда взошло солнце, они поехали дальше, но теперь уже к северу, к Эдессе, граничившей с княжеством Антиохийским. Миновав эти врата, ведущие на юг, можно было двинуться на северо-запад и рискнуть через Рум добраться до Константинополя.

Их ждало долгое и опасное путешествие по вражеским землям. Там будут бандиты, дикие звери и другие многочисленные опасности. К тому же нужно было ехать как можно быстрее, чтобы их не настигли преследователи.

Шансы уцелеть в лучшем случае невелики. Но они братья, вдруг обретшие друг друга. Двойняшки. Эта мысль подогревала храбрость обоих юношей.

К тому же на их стороне магия.

Они проехали через кедровую рощицу и снова выбрались на сияющие просторы равнины. Вдали смутно маячили горы, похожие на черные облака, рухнувшие на землю. Братья уже почти пересекли открытое пространство, когда ветер донес до них пение одинокого рога. Оглянувшись, Эндрю увидел рыцарей, на копьях которых развевались гордые знамена. Это явно не Черные кавалеры. Скорее, они посланы вдогонку за беглецами Одо де Сент-Аманом.

– Они нас нагнали! – воскликнул Эндрю. – Нам придется сражаться.

– Я не могу сражаться с нашими же рыцарями, Эндрю, – произнес Уолтер. – В конце концов, я пошел на преступление, поступил дурно.

Эндрю понял, что хотел сказать его брат. Если они сейчас примут бой и убьют людей Одо, за ними будут охотиться до конца их дней. Король Балдуин мог еще простить попытку убийства магистра тамплиеров, если на то была достойная причина, но не настоящее убийство. Эндрю взглянул на бегущие неподалеку от них воды реки.

– Нам придется плыть.

– А как же твои доспехи?

– Их понесет Чародей – но он не сможет нести одновременно нас двоих и тяжелые латы. Нам придется пересечь реку самим. Ты умеешь плавать, Уолтер?

– Я?! Никогда не пробовал, хотя ноги у меня почти как у утки.

– А, ну конечно!

Со стороны преследователей снова донесся клич рога, уже гораздо ближе и настойчивее. Он объявлял о том, что «добыча» обнаружена. Всадники пришпорили лошадей, нагоняя беглецов.

Эндрю сложил свои доспехи и меч, словом, все, что у него было, в мешок и привязал его к седлу Чародея, а затем повел скакуна в бушующие воды реки. Тот остался не в восторге от затеи хозяина, брыкаясь и лягаясь, отворачиваясь от брызжущей пеной воды. Однако, заметив, как Эндрю без страха входит в поток, Чародей успокоился и быстро поплыл.

Уолтер погрузился в воду последним, отчаянно цепляясь за конский хвост. Ученик оружейника трясся от холода и невыразимого ужаса. Однако, оказавшись на глубине, он обнаружил, что не тонет. Юноша понял, что, если быстро перебирать ногами, как Эндрю, удается сравнительно легко держаться на поверхности. Но, несмотря на это, вода то и дело заливалась в нос и в рот, всякий раз вызывая безотчетную панику. Сила течения, казалось, в любую минуту могла вырвать хвост коня из его пальцев, но пока каким-то чудом ему удавалось держаться. Уолтер кашлял, чихал, хватая ртом воздух и заглатывая все больше воды, но постепенно начал понимать, что они движутся к цели.

Хотя они мало-помалу приближались к противоположному берегу, течение сносило их к западу, и на один ярд продвижения вперед они спускались на шесть вниз по реке. Рыцари, гнавшиеся за беглецами, остановились у воды, с руганью наблюдая за двумя юнцами, которые в следующий миг скрылись за поворотом. Умения и навыки Эндрю впервые подверглись столь серьезному испытанию. Он заметил, что его брат пытается преодолеть судорогу, и был вынужден отпустить поводья Чародея, чтобы помочь Уолтеру.

– Держи голову как можно выше! – заорал он, перекрикивая шум несущегося потока. – Дыши, когда выпадает возможность, – не пытайся делать это так же, как на суше. Хватай ртом воздух и тут же задерживай дыхание. И ногами шевели, ногами. Работай рукой, как веслом. Мы почти у цели!

На самом деле у них ушло не менее десяти минут, чтобы добраться до противоположного берега. Кое-как выбравшись на сушу, Уолтер рухнул без сил. Он перевернулся на спину и лежал, пытаясь отдышаться, глядя на плывущие по небу облака и обещая себе, что отныне и шагу не сделает в воду.

Эндрю лег рядом с братом и внезапно расхохотался.

– Это было так смешно! – воскликнул он. – Ты видел их лица?! Они хотели, чтобы мы утонули, знаешь ли. Тамплиеры не любят, когда их оставляют с носом, а наши друзья поняли, что их обвели вокруг пальца. Им оставалось только надеяться, что река нас так просто не отпустит. Просчитались. Мы выбрались в целости и сохранности, готовые к новым приключениям.

Уолтер выдохнул:

– Как я рад, что ты рассказал мне про свойства наших перепончатых пальцев, с ними невозможно утонуть.

– А, это я брякнул, только чтобы тебя подбодрить.

Уолтер тут же сел.

– Ты хочешь сказать… Так это была неправда?!

– Конечно, дурачок! В быстрой реке кто угодно может утонуть! Конечно, перепонки на пальцах помогают немного, особенно в спокойной воде – в тихом прудике у мельницы. Но в таком потоке что с ними, что без них, разницы почти никакой. Если хочешь знать правду, то мы могли утонуть.

Уолтер был в ужасе – причем больше из-за того, что его брат так спокойно признался во лжи, нежели из-за опасности, которая обоим угрожала.

– Но как ты… как ты только можешь так спокойно говорить неправду?!

– Это легко, – безмятежно отозвался Эндрю. – Стоит только открыть рот, и она тут же сама вылетает.

Уолтер пришел к выводу, что ему в братья достался на редкость неблагонадежный человек.


Глава 30 Ассасины | Рыцарь зимы | Глава 32 Банда разбойников