на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 35

Двадцать первое июня — самый длинный день в году. Макс устраивал вечеринку на римском холме в честь летнего солнцестояния и завершения раскопок. Среди приглашенных Катбад с волшебной лозой, короной из белой омелы и дубовых ветвей. Рут тоже пришла, как и большинство сотрудников археологического отделения. А вот Нельсон, хоть и был приглашен, предпочел поехать в Суссекс к отцу Хеннесси.

Он сам не очень понимал почему. По телефону сказал священнику, что хочет уточнить кое-какие детали, но на самом деле все, что касалось дела Бернадетты Маккинли, было уже выяснено и похоронено. За две недели до этого отец Хеннесси сам отпевал девочку, которая умерла свыше пятидесяти лет назад.

Мать Бернадетты на похоронах не присутствовала. Когда утром Джуди пришла в аббатство, где накануне разговаривала с сестрой Иммакулатой, ей объявили, что ночью монахиня скончалась.

— Она исповедовалась? — спросил отец Хеннесси, узнав об этом.

— Да, — ответила Джуди. — Отец Коннор был с ней до конца и перед смертью соборовал.

Джуди, как и Нельсон, понимала, как это важно. Конечно, сестра Иммакулата созналась во всем в разговоре с Джуди, но важной была лишь другая исповедь.

Хотя родители не присутствовали, маленькая невзрачная церковь во время короткой церемонии не пустовала. Там находились Нельсон и Клаф, а с ними только что получившая повышение сержант уголовной полиции Джуди Джонсон. Пришли Рут, Макс и Катбад, последний одетый вполне обывательски — в черной рубашке и джинсах. Трейс сидела рядом с Тедом и вытирала глаза рукавом красной кружевной блузки.

Эдвард и Мэрион Спенс заняли первый ряд и смотрели прямо перед собой.

— В конце концов, — сказал позже старшему инспектору Эдвард, — она была моей сестрой по отцу. Невероятно, что… — Его голос сорвался.

Разве можно поверить, что его отец оказался преступником? Подростком убил собственную дочь, а в семьдесят лет решился на новое убийство. Разве можно поверить, что свидетельства преступления были похоронены в земле на целые полвека, а затем сын убийцы решил ради выгоды раскопать место преступления? Разве можно поверить, что в этом доме находился детский дом, где воспитывались сотни детей, но двое убежали, и девочка умерла? Все это невероятно и тем не менее правда. Нельсон пожал Эдварду Спенсу руку и ушел по дорожке между могилами. Говорить было не о чем.

У церковных ворот он столкнулся с Трейс, которая все еще терла глаза.

— Я только что говорил с вашим дядей.

— Откуда вы узнали?

— Это было несложно, — ответил он, хотя лишь недавно открыл их родственную связь.

Сразу не сообразил, даже когда увидел нарисованное Джуди генеалогическое древо семьи Спенс. А ведь там было отмечено, что у Шарлотты Спенс двое детей: Трейси и Люк. Правда, фамилия Трейс была отнюдь не Спенс. Однако ее присутствие объясняло, почему сэр Родерик был настолько осведомлен о том, что делалось на раскопках в Суоффхеме и на Вулмаркет-стрит.

Трейс выглядела такой же мрачной, как ее дядя.

— Не могу поверить, что дедушка… Понимаете, мама поссорилась с дядей Эдвардом, поэтому мы мало общались с другими членами семьи. Но дедушку я всегда любила. Он мне казался милым старичком. Мы говорили об истории, о римлянах. Это нас объединяло.

— Будем надеяться, что это единственное, что вас роднило, — заметил Нельсон и повернулся к Рут.

Она была бледна и казалась усталой, но в остальном недавние приключения на нее не повлияли. Ее беременность больше не вызывала сомнений даже в нисколько не идущем ей широком черном платье.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Да, — ответила она, хотя улыбка получилась не совсем естественная. — Я рада, что мы устроили эти похороны. Думаю, так было надо.

— Да, — согласился Нельсон. — Так было надо.

Он хотел что-то добавить, но появился Клаф и предложил нанести визит в ближайший паб.

— Так всегда поступают после похорон. Спросите Теда.

За его спиной ирландец Тед энергично кивал.

— Я лучше вернусь на работу, — отказалась Рут и, подавшись вперед, поцеловала Нельсона в щеку. — Пока, Гарри. — Она впервые коснулась его с тех пор, как был зачат их ребенок.


Когда тем роковым вечером в начале июня полиция поднялась на борт «Леди Аннабел», Рут сидела, скрючившись, на палубе с пистолетом в руке и повторяла:

— Я убила его, убила его.

Будь Нельсон рядом с ней, он бы посоветовал оставить эту мысль при себе. Но Нельсон, укутанный в серебристое одеяло из фольги, в это время ехал в машине «скорой помощи» и что-то бормотал о своих дочерях. Подкрепление — два полицейских автомобиля и карета «скорой помощи» — прибыли почти сразу после того, как Макс вытащил из воды мертвое тело сэра Родерика. «Леди Аннабел» без повреждений прибило к берегу. Местные полицейские легко забрались на палубу, а их машина стояла в тростнике, и фары светили в туман.

Рут не сомневалась, что она убила Родерика Спенса. Ведь она же спустила курок и видела, как он, проломив деревянные поручни, падал в воду, беспомощно размахивая руками. Но вскрытие, которое проводил неприлично веселящийся Крис Стивенсон, показало, что на трупе нет огнестрельных ранений. Причиной смерти послужила травма головы, полученная скорее всего в результате падения. Впоследствии нашли и пулю — она застряла в одной из скамеек «Леди Аннабел». Рут вздохнула с облегчением, но вердикт патологоанатома не поколебал ее уверенности, что старик умер из-за нее. Она же намеревалась его убить? А разве намерение убить и убийство не одно и то же?

Именно это и хотел обсудить Нельсон с Патриком Хеннесси. Вливаясь в поток транспорта перед Дартфордским мостом, он понял, что его поездка — больше чем обыкновенная полицейская работа. Дело, связанное с находкой на Вулмаркет-стрит, было закрыто. Уитклифф, если не счастлив, то по крайней мере доволен, что детали не просочились в прессу. Хотя местные газеты сообщили о смерти сэра Родерика в результате несчастного случая на воде. Эдвард Спенс спешил закончить строительство.

— Жизнь должна продолжаться, — заметил он Нельсону с таким нравоучительным видом, словно тот собирался оспаривать этот факт. Застройщик собирался назвать новое многоквартирное здание «Домом Бернадетты».

Но в глубине души Нельсон сознавал, что ничего еще не закончено. Они знают, кто убил Бернадетту и что произошло с Элизабет Блэк (судебные эксперты выкопали ее останки на школьной игровой площадке, и отцу Хеннесси придется отпевать еще одну усопшую), но чувство, вызванное смертями маленьких девочек, не давало ему покоя. «Отцы и дочери» — эта фраза постоянно крутилась у него в голове. Скоро он будет отцом трех дочерей. От этой мысли Нельсон не спал по ночам, и она заставила его отправиться на встречу с бывшим католическим священником.

Исповедь? Сам Нельсон не произносил это вслух, но когда здоровался с отцом Хеннесси и старик предложил ему прогуляться по уединенной части сада, понял, что приехал сюда именно для исповеди. Не бывает бывших католиков, мрачно усмехнулся он.

Сначала они обсуждали убийство на Вулмаркет-стрит.

— У вас есть соображения, почему сэр Родерик совершил это ужасное злодеяние? — спросил отец Хеннесси.

— Эдвард Спенс нашел его дневники, — ответил Нельсон, шагая рядом с ним по заросшей лавандой и мелиссой дорожке. — Он вел их с детских лет. Там все объяснено — и убийство, и все остальное. Ничего более странного мне не приходилось читать. Нечто среднее между Адрианом Моулом[16] и Джеком Потрошителем.

— У него была мятущаяся душа.

— Мятущаяся? — Нельсон невесело рассмеялся. — Но он сумел прожить жизнь так, что его никто не заподозрил. Эдвард Спенс понимал, что его отец со странностями. Поэтому, чтобы тот не попал в неприятности, держал его при себе. Но у него и в мыслях не было, что Родерик Спенс — преступник.

— Однако правда в итоге выплыла наружу, — пробормотал священник. — Зло не может вечно таиться.

Они углубились в расположенный в низине сад, откуда не было видно дома, и сели на теплую от солнца скамейку. Перед ними находился фонтан — скульптура рыбы, изо рта которой сочилась струйка воды, и проникающий сквозь кроны деревьев пестрый свет превращал ее в радугу желтого, зеленого и синего цветов. Отец Хеннесси повернулся к Нельсону.

— Почему вы решили встретиться со мной, сын мой?

Тот сделал глубокий вдох.

— Хочу попросить у вас совета.

Священник склонил голову набок. Тоже захотел поиграть в молчанку. Нельсон понял уловку, но это его не остановило, и он, добровольно попадаясь в ловушку, заговорил:

— Я женатый человек, отец мой. Люблю жену и двух своих дочерей. — Он запнулся. Те несколько часов, когда Нельсон считал, что дочери в опасности, оставили в его душе неизгладимый след, и он осознал, насколько сильно их любит. Готов сделать для них что угодно. Даже (по настоянию Мишель) пригласить на воскресный обед ухажера Лоры. — Я люблю свою жену. Но несколько месяцев назад… переспал с одной женщиной. Я не оправдываю себя, понимаю, что поступил неправильно… но момент был очень тяжелый и для меня, и для этой женщины. Мы сошлись, не думая о последствиях. А теперь она беременна. Ждет моего ребенка, девочку. И я не знаю, как поступить.

Нельсон уставился в фонтан, в бесконечно льющуюся в каменную чашу воду. Голос отца Хеннесси прозвучал спокойно:

— Вы говорите, что любите жену. А другую женщину вы тоже любите?

— Не знаю. Я хотел бы заботиться о ней. И о ребенке. Опекать. — Он грубовато рассмеялся. — Кстати, моя жена тоже. Очень странная ситуация: жена знает эту женщину и горит желанием ей помогать. С ребенком и всем прочим. Хочет стать подружкой той, которая вынашивает моего ребенка. Представляете?

— Любовь порождает добро, — мягко произнес священник. — Ваша любовь к жене и дочерям. К этой женщине и нерожденному ребенку. Даже доброта к ней вашей жены — все это хорошо.

Нельсон повернулся к нему, и у него увлажнились глаза.

— Чего же тут хорошего? Если жена узнает, то нашему браку конец.

— Уверены?

— Вы считаете, я должен ей признаться?

— Не могу дать вам совет. Хотя знаю, чего вы хотите. Скажу одно: ребенок — это всегда благо. И любовь — всегда благо. Вам дороги эти люди, и вы найдете выход.

Нельсон кивнул и, отвернувшись, стал смотреть, как играет свет на воде. Он едва ли заметил, что отец Хеннесси, прежде чем уйти, положил, благословляя, руку ему на голову.


Наступил вечер, и веселье у Макса было в полном разгаре. Холм, где некогда, сопротивляясь холодным норфолкским ветрам, грудились римские постройки, теперь заполнили люди. Кто-то установил в одной из траншей динамики, и дядя Лии принес из бара бочонки с пивом и сидром. Среди куч земли и камней танцевали ирландец Тед и Трейс. Затем появился Клаф в рубашке с эмблемой клуба «Манчестер юнайтед», разбил их пару и стал танцевать с Трейс. Рут заметила, что он очень выразительно двигал бедрами. Но если пришел сержант, куда подевался Нельсон?

Рут отошла в сторону. Она устала и искала, на что бы сесть. Еще пять месяцев такого состояния! Хорошо, что дочь не пострадала после того ужасного вечера на «Леди Аннабел». Рут снова сделала УЗИ, и все оказалось в порядке — девочка благополучно плавала в серых облаках в ее животе.

— Крупный ребенок, — заметила врач.

Еще бы! Нельсон наградил ее крупным ребенком и отвалил. Нет уж, она воспитает дочь так, чтобы та болела за «Арсенал».

Сама же Рут очень медленно приходила в себя — не могла избавиться от мысли, что убила сэра Родерика Спенса. Стоило заснуть, и она видела, как нажимает на курок, и лицо старика превращается в ужасное месиво из костей и крови. То, что произошло на самом деле, — треск ломающихся поручней, резкий взмах рук и бесконечное, как в замедленной съемке, падение тела, пока оно не ударилось о воду, казалось менее реальным, чем неотвязный кошмар. Рут знала, что хотела его убить, и это тоже реальность. И убила бы ради того, чтобы спасти дочь.

— Рут! — Она подняла голову и увидела, что к ней направляется Макс.

Ранее он занимал гостей, демонстрируя чудеса легкого трепа, которого так ждут от любого успешного археолога. Вот еще одна причина, почему Рут никогда не достигнет высот в своей профессии. Макс успел от души поболтать с Филом — сияющая Шона стояла рядом (срок собрания экзаменаторов и одновременно рубеж их отношений наступал только через месяц). Пожал руки всем, кто этого хотел, и пятнадцать минут посвятил интенсивному общению с прессой. Далеко пойдет, в этом не было сомнений.

Рут с удовольствием наблюдала за ним на расстоянии. Хотя у нее не возникло ни малейшего желания общаться с журналистами или с Филом. Но ее отношения с Максом, их узы дружбы стали крепче после того, как он появился на реке в тот роковой вечер. Именно он сел к ней в полицейскую машину и сообщил, что Нельсон, Катбад и он гнались за ней в лодке с электромотором. Рассказал о безумном поступке старшего инспектора, который, жертвуя собой, бросился в воду. «Когда он решил, что в вас стреляли, то чуть с ума не сошел». Они посмотрели друг на друга, и Рут поняла: Макс догадался, кто отец ее ребенка. Весь путь до больницы Макс держал ее за руку.

А теперь он улыбался. Раскопки оказались удачными, и ему предстояло возвращаться в Суссекс писать отчет. Спасли даже «Леди Аннабел», и Эдвард Спенс предложил археологу пользоваться лодкой, когда ему угодно. Однако Макс не надеялся, что Рут захочет прийти к нему в гости на борт.

— Приятная вечеринка, — улыбнулась она.

— Вы же знаете, какие тусовщики археологи.

Рут посмотрела в ту сторону, где две серьезные женщины обсуждали римскую керамику, и произнесла:

— Дайте мне знать, когда пойдут в дело сильнодействующие средства.

— Хочу вам кое-что показать.

Рут заволновалась — она считала, что ей на всю оставшуюся жизнь достаточно сюрпризов. Но Макс был весел, вечеринка продолжалась, и преисподняя больше ей не грозила.

Археолог взял ее за руку и повел к своей машине. Стекло в передней дверце было слегка опущено, и Рут заметила на заднем сиденье большую черную собаку. Увидев их, собака пришла в безумный восторг и от радости завиляла хвостом. Это было стройное изящное животное с мохнатой веселой мордой.

— Помните, вы слышали, что здесь с вами рядом кто-то дышал? — спросил Макс. — Я тогда предположил, что это скорее всего собака. — Он наклонился к окну. — Вот это она и была. Бродячая. Неделями слонялась по округе, и я решил взять ее себе.

— «Собака — живое существо, а не подарок на Рождество». — Рут показала на наклейку на автомобиле.

— Именно. Я понял, что мне необходимо общество живого существа. — Лицо Макса на мгновение помрачнело, но снова просветлело, когда собака выскочила в окно и принялась прыгать.

— Тоже хочет потусоваться, — рассмеялась Рут и подумала, что это животное общительнее, чем она. Стайная особа.

— Пожалуй, возьму ее на поводок, — сказал Макс. — А то перевозбудится при виде стольких людей.

— Как ее зовут?

— Клавдия, — усмехнулся археолог. — Достойное римское имя. И к тому же, как я узнал на собственном опыте, у нее есть когти.

Рут похлопала подпрыгивающую вертящуюся собаку по спине.

— У вас в Брайтоне хватит для нее места?

— Да. У меня там сад. И я предвкушаю долгие прогулки по набережной. Это поможет мне оставаться в форме.

Рут считала, что Макс и без того в форме, но промолчала. Археолог немного испугал ее тем, что отдал ей поводок, а сам стал рыться в багажнике «рейнджровера».

— У меня есть кое-что для вас. — Он достал сумку.

— Что?

— Загляните.

Рут посмотрела. В сумке была еще одна собачка, только игрушечная, пострадавшая от возраста, но улыбающаяся.

— Собачка Элизабет, — мрачно пояснил Макс. — Она называла ее Вулфи. Я решил, пусть собачка будет у вашей дочери. Зачем же мне и дальше хранить ее у себя?

Рут переводила взгляд с мягкой игрушки на Макса и держала Клавдию за поводок. Неожиданно ее глаза наполнились слезами.

— Спасибо. Я очень тронута.

— Нельсон, конечно, заявит, что она представляет опасность для здоровья, но, я уверен, вы его не послушаете.

— Терпеть не могу менять давно сформировавшиеся привычки.

Они вернулись к гостям, и Рут почувствовала себя настолько отдохнувшей, что согласилась на танец с ирландцем Тедом. В стороне Катбад сооружал неизменный костер.

— Для беременной дамы вы очень недурно двигаетесь, — похвалил ее Тед.

— Спасибо.

Тед улыбнулся, у него во рту блеснул золотой зуб. Рут наклонилась к нему и прошептала:

— Почему вас зовут «ирландцем Тедом»?

— Только никому не рассказывайте. Я действительно ирландец. Только зовут меня не Тедом.


Было за полночь, но костер еще тлел. Рут медленно шла вниз по склону. Она устала, хотя вечеринка ей понравилась. Катбад исполнил танец в честь бога Солнца. Макс, закончив раскопки, нашел себе четвероногую подружку, и сама Рут возвращалась домой не одна. Она улыбалась идущей рядом женщине. Это Катбад предложил пригласить на вечеринку ее мать: «Гея, богиня Земли, вечная мать, все взаимосвязано». К удивлению Рут, мать охотно согласилась. Весь вечер разговаривала с Максом о мозаиках, пела мадригалы с друидами и танцевала то с Клафом, то с Тедом. А теперь шла, обняв за плечи Рут.

— Устала?

— Немного.

— Сейчас придем домой и выпьем по чашке чаю. А потом ляжешь в постель. Беременным надо хорошенько высыпаться.

Рут подумала, что две тысячи лет назад римские матери на этом самом месте говорили то же самое своим дочерям: посидеть у огня, выпить чаю и помолиться Гекате о благополучном разрешении от бремени.

Все меняется, но ничто не исчезает.


Глава 34 | Камень Януса | От автора