на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



«Я прошел немало тропинок…»

Перевод М. Квятковской

Я прошел немало тропинок

и немало дорог измерил.

По каким морям я не плавал,

на какой не ступал я берег!

Везде на Земле я видел

караваны тоски и смятенья,

высокомерные в скорби,

опьяненные черной тенью.

Видел я осторожных педантов;

они смотрят, молчат и верят,

что отмечены мудростью, ибо —

не пьют в придорожных тавернах.

Эти злые людишки землю,

проходя, заражают скверной.

И везде на земле я видел

людей, проходящих с песней;

если им везет — веселятся,

засевая надел свой тесный.

Они вас не спросят — Где мы? —

Они бредут наудачу,

они по любым дорогам

трясутся на старых клячах.

По праздникам не суетятся,

не спеша за дела берутся.

Есть вино — они пьют с охотой,

нет вина — водой обойдутся.

Эти люди — добрые люди —

свой путь в трудах и невзгодах

проходят с надеждой, покуда

не лягут на вечный отдых.


Путешественник {29} Перевод М.   Квятковской | Испанские поэты XX века | «Площадь. Темную листву раздвинув…» Перевод М.   Самаева