home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава VII — Заветный ключ

Дни потеряли счёт. Океан настолько сильно бушевал, что было непонятно, куда идёт корабль. По лицу капитана было видно, что он потерялся. Такое ощущение, будто он опустил плечи. Уберто не узнавал капитана.

— Вы знаете одну легенду? — спросил капитан.

— Что за легенда? О чём вы?

— В наше время все только и занимаются тем, что открывают те земли, на которые не ступала нога человека. Мореплаватели делают открытия, и через несколько лет эта земля уже заселена.

— То есть, вы хотите сказать, что есть ещё и необжитые земли? — поинтересовался Уберто.

— Да, господин Лоренцо. Я думаю, что мы уже давно сбились с курса и сейчас отправляемся как раз туда, — ответил капитан.

— Но что же мы там найдём?

— Хотя бы дождёмся, когда закончится шторм. Приведём старушку в порядок и отчалим прочь.

Уберто отошёл от капитана и пошёл в сторону Дрейка. Тот смотрел на горизонт и потом обратил внимание на Лоренцо. И потом они вдвоём смотрели на бескрайние просторы океана.

— Капитан и тебе сказал о новых землях? — спросил Генри.

— Да, и мы сейчас направляемся туда, — ответил Уберто. — Но, что нас там ждёт, ведь эти земли чужды нам.

— Но, когда необходимо спрятать какой-нибудь секрет, то лучше всего это сделать там, куда никто не сунется. Да и легенда гласит, что северяне уже пережили там зиму. Ну, для них особого труда не составило там быть, так что они спокойно выжили там и смогли обратно вернуться. Кто знает, зачем они туда отправились? Вдруг это наши знакомые как раз оставили там свои сокровища? Нам стоит побыть там какое-то время и всё узнать.

Через день уже показались земли. Вдруг резко перестал идти дождь, что вызвало у путешественников удивление. Корабль стал причаливать, но намного дальше от берега, так как капитан опасался, что «Матильда» может сесть на мель. Поэтому они опустились на лодке и приплыли к берегу. Действительно, глубина была настолько ничтожной, что корабль бы превратился в щепки. Наконец Уберто и Генри показалась природа. Это был самый первозданный вид той природы, которую видели путешественники. Их удивило то, насколько густыми были леса и огромными поля. Но надо было двигаться, потому что солнце не будет вечно светить. И поэтому Уберто приказал двигаться быстрее. Но потом они вернулись, так и ничего не найдя. Так было целую неделю. Уберто уже отрастил себе достаточно солидную бороду за всё время приключений, а вот Генри всё же следил за своей.

Лишь только настало утро, они собрались в путь. Всё было таким незнакомым — каждая тропа была изучена, но эта была какой-то особенной. Она вела прямиком наверх — в горы. Уберто и Генри ничего не оставалось, как идти вперёд и узнать, что же там находится. Они прошли далее, но тропа сужалась, и издалека было видно, что там находится какая-то пещера. И всё же они решились аккуратно пройти, чтобы добраться туда. Уберто шёл первым, а Генри за ним. Наконец, они обошли это опасное место. Генри, встав рядом с обрывом, почувствовал, как холод пронзает его тело. Он сделал резкий вдох, и его глаза начали осматривать то место, на котором он стоит. С двух сторон его окружали трещины.

— Уберто. — сказал Генри.

Де Лоренцо увидел небольшой страх в глазах Генри. За мгновение то место, на котором стоял Генри, треснуло полностью и начало обрываться вместе с ним.

— Не-е-ет! — крикнул Уберто.

Он как можно скорее побежал к Генри и, пока та часть обрывалась, успел схватить его за руку. Казалось, что Генри сейчас упадёт в пропасть. Он висел, держась за руку Уберто, и посмотрел вниз. Гора была такой высокой, и не было видно, что внизу. Облака покрывали гору. Возможно, это была самая большая гора, которую встречал Уберто. И всё же он поднял Генри и оттащил на безопасное расстояние, чтобы снова ненароком не упасть. Вдруг стало холодно, и начал идти снег. С каждой минутой он был всё более ярым.

— Нам надо внутрь, — сказал Уберто.

— Тут сейчас всё замёрзнет.

— Быстрее! — крикнул Генри.

И после его крика земля задрожала — это была лавина! Если Уберто и Генри не успеют забежать внутрь пещеры, то её просто завалит снегом. Стоило только им оказаться внутри, как проход был закрыт. Они отдышались, и потом Уберто посмотрел вокруг. Было темно, но где-то прорезался свет, и де Лоренцо пока не решался идти туда. Обыскав пещеру, Генри наткнулся на какой-то каменный горшок. Он провёл пальцем по поверхности и покрутил им об другой палец, изучая это. Затем подключил свои обонятельные способности.

— Это масло, — сказал Генри. — То самое масло, что необходимо для факела. Нам нужно зажечь его.

— Но у нас нет ничего, чем бы можно было зажечь этот горшок.

— Должно быть. В моих карманах есть всё необходимое.

Генри стал рыскать в карманах и вдруг нашёл кремень и кресало. Он начал бить их друг о друга над тем горшком. Он приложил усилие, чтобы искр было много, и потом горшок мгновенно загорелся, освещая часть пещеры.

— Посмотри на стены, Генри, — сказал Уберто.

Генри обратил внимание на стены и увидел довольно необычные росписи.

Геометрические объекты были связаны между собой. Огромный треугольник и таких же размеров квадрат и круг были украшены разнообразными узорами. От каждой фигуры шли полосы, которые связывал один странный объект посреди пещеры. Он напоминал форму обелиска или постамент, на котором был кристалл с довольно острым наконечником. Кристалл был большим и, видно, был иссякшим. Подойдя ближе к кристаллу, Уберто увидел, что по бокам есть углубления, как раз схожие с человеческими ладонями. Уберто тут же пришла мысль о том, что ему необходимо точно так же приставить свои руки, потому что ему что-то подсказывало, что это ключ. Ключ, но для чего? Поставив руки в таком положении, Уберто сделал глубокий вдох. Казалось, будто всё остановилось, и что кристалл является ключом к разгадке. Всё вдруг стало тихо, и де Лоренцо очень отчётливо слышал своё дыхание. Он уже было взял и прижал свои руки к кристаллу, как вдруг услышал крик Генри. Так и не успев узнать секрет, Уберто обратил внимание на Дрейка — какой-то чужак в тёмной мантии ударил его ножом в плечо. Уберто тут же достал пистолет и выстрелил в тёмную личность, но смог задеть только мантию. Генри упал, но всё ещё был жив, и он видел, как Уберто дрался с тем человеком. Ему казалось, что это был вовсе не человек, потому что он не мог обладать такой силой. Уберто отбивался, как мог, и ему было трудно противостоять незнакомцу. Тот смог одной рукой схватить его шею и приподнять.

— Кто вам разрешил трогать это место, жалкие черви? — сказал незнакомец.

Судя по манере выражения, Уберто вспомнил того самого предводителя из ордена, который повстречался ему в Лондоне.

— Так, это ты! — промолвил Уберто.

— Никто не должен знать истину. Это приведёт к хаосу. Вы не готовы к этому и никогда не будете готовы.

— Но. — Уберто было всё труднее говорить. — Почему? Почему мы недостойны этого?

— Потому что вы верите в одно сверхъестественное, и вам незачем больше верить в истину. Люди испокон веков пытаются найти ответы, которые интересуют их больше всего. И мы не дадим вам этого понять. Я предупреждаю вас — уйдите или умрите.

Не успев закончить, Генри ударил архонта по голове, но тот даже и не пошатнулся, а только отреагировал на это — взял и толкнул Генри, и тот снова упал. Стоило ему повернуться в сторону Уберто, как он увидел, что тот держал его на прицеле. Но де Лоренцо опустил пистолет и выстрелил архонту в ногу. Тот упал на колени и уперся кулаками о землю. Уберто был достаточно близко, чтобы сбить его с ног, но архонт не отчаялся на такой поступок. Пока Лоренцо заряжал пистолет, он снова поднялся и стоял так, будто с ним ничего не произошло. Но его дыхание было немного учащённым, и он не хотел сдаваться.


Уберто и маленькие рыцари

Он оттолкнул Уберто, и тот упал. От боли Уберто было трудно двигаться, и он лишь наблюдал за архонтом.

— Вы не должны узнать истину, — сказал архонт.

После этих слов он подошёл к кристаллу и приложил свои руки как раз на отпечатки. Они в точности повторяли форму ладоней руки архонта. Он опустил голову вниз и потом почувствовал что-то необычное, отчего у него перехватил дух. Закрыв глаза, он начал чувствовать то, что нельзя было прочувствовать никому из «смертных». Затем кристалл начал светиться ярко-зелёным цветом. У архонта начали дрожать руки, будто кристалл просто не даёт ему оторваться от него. Вдруг Уберто увидел, что этот кристалл начал испускать луч прямиком вверх и пронзил своим лучом верхушку горы. Постамент начал покрываться этим лучом — две спирали обволокли его. И как только два луча достигли низа, то самый главный луч перестал светить вверх. Кристалл начал иссякать и в конечном итоге погас. В руках архонта он и диагонально раскололся. Верхняя же часть просто сползла и упала. Архонт посмотрел на это, потом обратил свой взгляд на Уберто. Лоренцо пытался как-нибудь отодвинуться или отползти назад, но замешкался среди камней. Архонт подошёл к нему и снова схватил его и поднял. Он посмотрел на Уберто и увидел в нём того, кто может разгадать все тайны и выдать их простым людям. Затем прозвучал выстрел — архонт почувствовал боль в сердце. Уберто успел выстрелить, и на этот раз не пощадил архонта. Тот бросил его и упал на колени. Затем он посмотрел на свою руку, которую приложил к груди, и она была вся в крови. Потом упал замертво. Де Лоренцо бросил свой пистолет и побежал к Генри. Тот всё ещё был жив, но по его состоянию не скажешь, что он был здоров. Лицо побледнело и было слегка потным — видно, его бросило в жар.

— Я так и не смог вытащить нож, — сказал Генри.

— Не беспокойся, всё будет хорошо, — проговорил Уберто.

— Знаю, мой друг. Я не пропаду.

— У капитана наверняка есть кто-нибудь из подчинённых, кто поможет тебе.

— Я постараюсь… выдержать. Что… что с ним?

— Мертв, — ответил Уберто.

Сказав это, он пошёл искать выход. Проход в пещеру был завален, и поэтому пришлось искать что-нибудь, что приведёт наружу. Обыскивая комнату, Уберто наткнулся на какое-то углубление. Оно очень напоминало форму ключа, который он нашёл в Лондоне.

— Генри! — крикнул Уберто. — Я нашёл его.

С улыбкой Лоренцо подошёл к Генри, но тот был в недоумении от его радости.

— Нашёл…что? — спросил Генри.

По тому, как он приподнял левую бровь, можно было определить степень его интереса. Похоже на то, что Генри был очень заинтересован.

— Дверь, — сказал Уберто. — Доставай части ключа. Нам необходимо собрать его.

— Ладно, — ответил Генри. — Ты сможешь меня туда провести?

— Хорошо.

Видно, у Генри была ещё вывихнута нога, и он старался не обращать внимание на боль, так как всё внимание было приковано именно к ключу. Вытащив всё из сумки, Генри аккуратно расположил все части на полу. Только вот, как собрать ключ.

— Как закрепить все части? — спросил Уберто. — Треугольник вполне сможет, но вот остальные как?

Генри взял этот «ключ» и нажал двумя пальцами на том месте, где должен быть закреплён треугольник. Ничего не произошло. Затем он взял и провёл пальцем вокруг предмета и сразу же наткнулся на кнопку, которая открыла створки. Де Лоренцо и Дрейк тут же переглянулись друг с другом. Можно было заметить, как на их лицах возникли небольшие улыбки — они стремились найти тайну. Одна створка была выше другой, и они как раз подходили по форме и размерам к медальонам. Генри держал сам «ключ», а Уберто аккуратно закреплял внутри медальон. Сперва круг. Вставив его, Лоренцо закрыл первую створку. Потом квадрат. Пока не было никакого эффекта, но ещё был и загадочный треугольник. Наконец Уберто медленно подвел треугольник к верхушке и закрепил его на ней. Но и это не дало результатов. Ему ничего не оставалось, как просто взять и вставить ключ и отпереть заветную дверь. Края ключа начали светиться яркобирюзовым цветом. Уберто начал крутить его по часовой стрелке. Затем он нажал на ключ, и тот прошёл глубже внутрь. Ничего не произошло. Де Лоренцо снова прокрутил ключ и снова нажал. Потом ещё один раз, но прокрутил ключ против часовой стрелки, и этот ключ стал сиять, будто подключился к чему-нибудь. От него пошли два луча, которые образовали рисунок в комнате, повторяющий тот круг, на котором находились Уберто и Генри. Это был контур светло-зелёного цвета. Последовал удар, который донесся откуда-то снизу. Уберто забрал Генри, и они отошли от круга подальше. Он начал медленно вращаться, а затем каждая деталь круга начала двигаться вниз, образовывая лестницу.

— Удивительно! — сказал Уберто.

Вместе с Генри они спустились вниз. Это было удивительное место. Рассмотрев его, Уберто обратил внимание на кристалл, который удерживали два обелиска. Один был снизу, а другой — сверху. Можно было разглядеть свечение кристалла в глазах Уберто, и он, словно одержимый этим предметом, подошёл и дотронулся до него. Кристалл вспыхнул, и от вспышки Уберто отошёл, прикрыв рукой глаза. Вдруг де Лоренцо взялся за голову и не знал, как остановить мучительные боли. Ему показалось, будто всё вдруг остановилось, и, закрыв глаза снова, он увидел странное видение. Это напомнило ему тот самый сон, что когда-то ему приснился.


Глава VI — Удар в спину | Уберто и маленькие рыцари | Глава VIII — Сон