на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить

реклама - advertisement



Глава 17

На последнем участке пути Адриану завязали глаза. Надо сказать, что он к этому отнёсся значительно более спокойно, чем я сама некоторое время назад. Без особых возражений позволил надеть на себя повязку, хотя всем своим видом и показывал, что видит в происходящем глупую детскую игру.

В тёмное время суток знакомая поляна выглядела несколько по-иному. Теперь она отчего-то казалась опустевшей и менее защищённой. А может, дело было вовсе не в спустившейся на лес ночи, а в моём собственном эмоциональном состоянии, разительно отличавшемся от того настроения, в котором я пребывала во время своих прошлых визитов.

— Ты бывала здесь прежде?

Глаза Адриана были уже развязаны, и теперь он не без интереса разглядывал окрестности. Я кивнула.

— Два раза.

Костёр был разведён на том же самом месте, где и прежде; в обступившей поляну мгле он служил единственным источником освещения. Ночи стояли тёплые, и особой нужды греться не было, так что расположившиеся кругом люди сидели в основном поодаль. Лишь один разбойник, возившийся с тетивой длинного, изящно изогнутого лука, как раз пересел к костру поближе. Было видно, что даже после этого ему приходилось как следует напрягать глаза.

К собственному удивлению, я заметила на поляне и женщин; они сидели возле входа в одну из хижин, в стороне от остальных, и о чём-то негромко переговаривались. В одной я сразу же узнала Элли, ту самую служанку, которую Уилл не без моей помощи отбил у стражников прямо на городской площади. Вторая женщина была мне незнакома. Некоторое время спустя я увидела на поляне и Шона.

Наше появление, в свою очередь, также не осталось незамеченным. К Уиллу сразу же подошли двое разбойников, Пит и ещё один, которого другие называли Джорждем; тихо переговариваясь, все трое быстро направились к одной из хижин. Двух других наших сопровождающих окружила целая толпа народу; здесь общение шло оживлённо и эмоционально и, судя по неоднократно бросаемым в нашу сторону взглядам, хотя бы отчасти касалось наших скромных персон. Вскоре двое разбойников отделились от общей толпы и, взяв над нами шефство, провели к костру. Там нам навстречу подоспел и Говард.

— Инга, я очень рад вас видеть целой и невредимой… — На последнем слове он запнулся, так как оказался на достаточном близком расстоянии, чтобы разглядеть мою щёку. — А что у вас с лицом?

— Зуб сильно болел. Расчесала, — мрачно ответила я.

И тут же почувствовала пальцы Адриана, сжавшие за спиной мою руку.

Говард нахмурился, но дальнейших вопросов задавать не стал; вместо этого предложил нам садиться, пообещав, что скоро принесут что-нибудь поесть. Признаться, на тот момент меня очень мало что беспокоило, кроме этой темы. Есть хотелось безумно. Всё-таки я практически ничего не ела целые сутки, не считая редких ягод, пару раз перехваченных с куста прямо по дороге. Да и в предшествующие дни нельзя сказать, чтобы в тюрьме особенно сытно кормили. Ночью, после того, как я сама чуть было не стала чьим-то ужином (или ранним завтраком?), было как-то не до еды. А вот теперь желудок напоминал о себе регулярными гневными спазмами, отчаянно протестуя против такого пренебрежительного обращения.

К счастью, еда не замедлила появиться: хлеб, лук и холодное мясо были как нельзя более кстати. Ко всему этому прилагался эль, но я попросила принести мне воды. Я уплетала за обе щеки, когда Говард извиняющимся тоном пояснил:

— Хлеб немного чёрствый… Сами понимаете, нам не каждый день удаётся наведаться в жилые места.

Пришлось подождать с ответом до тех пор, пока набивавшая рот пища не была как следует пережёвана.

— Всё просто прекрасно, — возразила я наконец, в подтверждение своих слов отламывая очередной кусок хлеба. — По сравнению с тюрьмой, так просто королевский пир.

— Вот это точно, — хихикнул разбойник, по-прежнему возившийся с луком. — Помню, меня там кормили какой-то жуткой кашей… или это был такой суп, я так и не понял.

— Что-то тебя там больно хорошо содержали, Тед, — вмешался, подходя к костру, Бес. — Нам ничего, кроме хлеба не давали. Да ещё такого чёрствого, что о него можно было сломать зубы.

— Это потому что они знали, с кем дело имеют, — хохотнул Берт. — Если бы тебе давали кашу, ты бы небось разнёс им всю тюрьму.

— От той каши сил бы у него не прибавилось, — возразил Тед.

Что тут можно сказать? Всегда приятно оказаться в компании людей, с которыми находятся общие темы для разговора.

Отправляя в рот очередную порцию мяса, я как бы невзначай повернула голову. При всей внешней непринуждённости обстановки, двое разбойников стояли позади нас, точнее сказать за спиной у моего спутника, держа руки на рукоятях мечей.

— Кажется, я начинаю к этому привыкать, — не без раздражения шепнул Адриан, проследивший мой взгляд.

Настал мой черёд незаметно сжать его пальцы. Я и сама считала, что в данном случае Уилл несколько переборщил с бдительностью. Однако здесь была его территория и его правила.

— Что ты можешь сказать про этого Статли?

Адриан говорил тихо, но в то же время не слишком напрягался по этом поводу: услышат, так услышат.

— Что ты имеешь в виду? — вполголоса уточнила я.

— Ну, точно не широкие плечи и обаятельную улыбку, — съязвил он.

— А я-то уж собиралась расстараться.

— От этого меня, пожалуйста, уволь. Он надёжный человек, на него можно положиться в действительно важном деле?

Такой вопрос немного меня удивил, но прежде чем высказать своё недоумение, я убеждённо ответила:

— Да. Суди сам: он добровольно взял на себя ответственность за тех, кто пострадал от де Оксенфорда, и относится к этому как нельзя более серьёзно. Ты не смотри, что у него через каждое слово шуточки. А почему ты спрашиваешь?

— Сейчас объясню.

Но объяснить он не успел. Нас как раз отыскал Уилл.

— Ну что же, пришло время для серьёзных разговоров? — полу спросил, полу констатировал он, и знаком предложил нам перебраться подальше от остальных.

Говард и Бес последовали за нами. Те двое, что никак не могли расстаться с мечами, тоже двинулись было следом, но одного взгляда Уилла, мельком брошенного в их сторону, хватило, чтобы развернуть обоих в противоположном направлении.

Мы уселись на краю поляны. Поблизости, кроме нас пятерых, никого не было. Небо плотно затянуло облаками, поэтому ни луна, ни звёзды света практически не давали. Чтобы одолеть темноту, Бес развёл небольшой костерок. Можно подумать, что для разговора степень освещения не имеет значения, но это большая ошибка. Помимо слов и даже интонаций, слишком много информации, порой идущей вразрез со сказанным, передаётся, будь то умышленно или нет, посредством мимики и жестикуляции. Полностью игнорируя язык лица и тела, можно слишком многое упустить. Разбойники, как видно, хорошо это понимали, и были отнюдь не намерены совершить подобный промах.

Огонь на пробу лизнул первую ветку, остался доволен и перебежал на соседнюю. Немногочисленные листья, попавшиеся ему на пути, сморщились, потемнели и опали на землю, рассыпаясь в золу.

— О чём пойдёт серьёзный разговор? — повышенно бодро поинтересовалась я, нарушая общее молчание.

— К тебе у меня вообще никаких разговоров нет, — усмехнулся Уилл. — По мне, так можешь преспокойно отправляться спать. Место в одной из хижин тебе устроят.

— Ну уж нет, — возразила я. — Вас оставлять без присмотра — себе дороже. К тому же я не хочу в хижину. С некоторых пор у меня развился страх закрытых помещений. Предпочитаю посидеть на открытом воздухе.

— Как знаешь, — хмыкнул Уилл. — Так что нам делать с зятем де Оксенфорда? — теперь уже серьёзно спросил он, переводя взгляд на Адриана. — Ты сам-то можешь назвать хоть одну причину, зачем нам выпускать тебя отсюда живым?

— Назову, — спокойно ответил Адриан, — но немного погодя. Сначала скажи мне: может кто-нибудь из твоих людей наведаться завтра в город? Мне необходимо передать записку по одному адресу.

— И кому же будет адресована записка? — скептически отозвался Уилл. — Роджеру де Оксенфорду?

— Нет, Лауре, — огрызнулся Адриан. — Послушай, де Оксенфорды надоели мне почище, чем тебе. Давай один раз расставим все точки над «и» и больше не будем к этой теме возвращаться.

— Почему я должен тебе верить? Может, вы с шерифом намеренно разыграли весь этот спектакль.

— Мне думалось, ты умнее.

— На такие фразочки я не покупаюсь лет с семи. Так почему я должен тебе верить?

— Потому что это в твоих интересах. Но сперва ответь мне на один вопрос.

— А тебе не кажется, что ты забываешься? — жёстко сказал Уилл. — Здесь не ты, а я задаю вопросы.

— Не зря я долгое время не хотел иметь с тобой дела, — отмахнулся Адриан. — Тебе следует познакомиться с моей женой. Она тоже обожает ставить всех на своё место.

Я внимательно следила за выражением их лиц, прикидывая, в какой момент придётся броситься между ними, чтобы избежать членовредительства. Но Уилл неожиданно рассмеялся.

— Ладно, считай, что ты меня пристыдил. Так что ты там хотел узнать?

— Ты не так мало лет… промышляешь в этом лесу, так? — сказал Адриан, подаваясь вперёд.

— Допустим.

— А тебе никогда не приходило в голову несколько сменить род занятий?

— Например, как? Остепениться, прикупить пекарню и по утрам снабжать народ свежим хлебушком?

Бес и Говард расхохотались.

— Не совсем. — Адриан пропустил колкость мимо ушей. — Промышлять разбоем — это, конечно, очень весело, но у тебя не возникало желания решить здешние проблемы более глобально?

Уилл смерил его долгим, мрачным взглядом.

— Глобально — это как? — поинтересовался он, не отводя глаз. — Перерезать всех стражников в округе и взять штурмом замок?

— Хотя бы и так, — прищурился Адриан.

— Не воевал давно? Поиграть захотелось? — Уилл с каждым словом распалялся всё сильнее. — У меня здесь живые люди, а не оловянные солдатики. И я не собираюсь превращать их в трупы почём зря. В замке полноценный гарнизон, а по графству у де Оксенфорда вообще чуть ли не целая армия разбросана. А у меня людей сколько?

— И сколько же? — осведомился Адриан.

— Не твоё дело, — отрезал Уилл. — Но уж не армия так точно. И потом, ты вот это видел?

Он опустил руку на рукоять своего меча, но качнул головой и вытянул руку в сторону Беса. Тот извлёк собственный меч из ножен и протянул Уиллу.

— Вот это ты видел? — продолжил Уилл, помахав лезвием клинка у Адриана перед носом. — Ты предлагаешь с этим идти против серьёзного, качественного вооружения гарнизона?

— Допустим, с оружием вам помогут, — невозмутимо отозвался Адриан. — И даже с людьми. Хотя армии, конечно, не будет. Но если всё хорошенько продумать, она ведь и не нужна, верно?

Уилл прищурился, пристально глядя на него исподлобья. Молча передал меч обратно Бесу и снова перевёл подозрительный взгляд на Адриана. Наш уголок поляны охватило молчание, и только теперь стало ясно, что всё вокруг давно стихло: все, кроме часовых, уже разошлись спать.

— Знаешь, а мне это надоело, — произнёс, наконец, Уилл. — Хватит, кончилось время твоих вопросов. Теперь давай-ка сам, чётко и по порядку. Рассказывай, что тебе нужно и что ты вообще за птица.

— Хорошо, но только действительно по порядку, — согласился Адриан. — Ты что-нибудь слышал о герцоге Иственском?

Уилл медленно кивнул.

— Что именно? — настаивал Адриан.

— Что он герцог, — раздражённо ответил Уилл. — И наделён очень большой властью, что и неудивительно, учитывая его титул.

— И…?

Адриан явно на что-то намекал, но как мог Уилл угадать, что именно он имеет в виду? Я лично этого не понимала. Но Уилл оказался осведомлён лучше.

— Его человек недавно назначил мне встречу, — нехотя сказал он. — Но не пришёл. Сперва я решил, что это ловушка, но мы всё как следует проверили. Он не вывел на нас ни стражу, ни следопытов. Просто не пришёл сам.

— Ну разумеется, — кивнул Адриан. — Встреча была назначена на позавчера, а я оказался занят несколько другими делами.

— Хочешь сказать, — нахмурился Уилл, — что именно ты должен был встретиться со мной от имени герцога?

— Именно это я и хочу сказать, — подтвердил Адриан.

— Ты ничего мне об этом не говорил! — возмущённо воскликнула я.

— А ты не говорила мне, что знаешься с лесными разбойниками, — парировал он.

— Но ты и сам об этом догадывался!

— Это не твоя заслуга.

Я обиженно насупилась.

— Брось; я просто не успел, — примирительно сказал Адриан. — Не в тюрьме же было об этом разговаривать, когда каждое слово могло быть услышано и аккуратно записано.

— Какое ты вообще имеешь отношение к герцогу? — требовательно спросила я, всё ещё чувствуя себя немножко обманутой.

Адриан неопределённо повёл плечом.

— Просто служил под его началом. А полгода назад взялся помочь ему в одном деле.

— В таком случае разве он не мог вытащить тебя из тюрьмы?

— Не мог, — покачал головой Адриан. — В этом-то всё и дело. Он не имеет власти над де Оксенфордом; иначе моё появление в Вестфолде было бы не нужно.

— Погоди; ты обещал по порядку, — напомнил Уилл. — Какое герцогу дело до того, что творится в здешних местах?

— Возможно, непосредственно до этого ему и нет особого дела, — ответил Адриан. — Но, скажем так, у него свои счёты к де Оксенфорду. Некоторое время назад тот сгноил в тюрьме одного человека, который был герцогу по-настоящему дорог. Герцог узнал о происшедшем слишком поздно. К тому моменту, как он смог всё как следует выяснить, того человека уже не стало.

— Тогда почему же герцог не обратился к королю и не потребовал разбирательства? — спросил Говард.

— А он и обратился, — сказал Адриан. — Но успеха не достиг. Король не желает портить отношения с де Оксенфордом без очень веской причины. А данная причина ему веской не показалась. Де Оксенфорд вообще королю довольно удобен. Дела графства в порядке — с точки зрения столицы, — налоги в казну идут исправно, к тому же, обладая по сути властью графа, де Оксенфорд не создаёт для короны тех проблем, которые частенько несут наследники чересчур знатных фамилий. Словом, в конфликте между герцогом и шерифом Его Величество не пожелал принять чью бы то ни было сторону, и повелел разрешить все конфликты полюбовно.

— И герцог отправил тебе сюда, чтобы ты претворил в жизнь это самое полюбовное решение? — съязвил Уилл.

— Скорее прощупал для него почву. И заодно получше разобрался в ситуации.

— Ну и как, разобрался? — фыркнул Уилл.

— Вполне.

— А в тюрьму ты сел тоже для того, чтобы получше прощупать почву?

— Тут уже сыграли другие обстоятельства.

— А тебе не кажется, — вмешался Бес, — что тебе не следовало уходить из замка? Оттуда, где ты был, ты мог бы оказаться значительно более полезен герцогу.

— Вполне вероятно, — согласился Адриан. — В долгосрочной перспективе. Но на тот момент у меня были другие приоритеты.

Приоритет скромно уставился в землю, машинально прикрывая рукой шрам на щеке.

— Так что же теперь? — Уилл счёл нужным вернуть разговор в прежнее русло. — Каковы планы герцога? Ты ведь что-то ему порекомендовал, верно?

— Верно. Но прежде, чем продолжить, мне придётся задать тебе ещё один вопрос, хоть ты их и не любишь.

— Валяй; что ж с тобой сделаешь?

— Ходят слухи, — начал Адриан, — будто ты не просто разбойник, а состоишь в родстве с покойным графом Вестфолдским. Это так?

— Допустим.

— Прости, но в данном вопросе мне нужно больше, чем «допустим». Я должен точно знать.

— А какое это имеет значение для данного дела? — не стал спешить Уилл.

— Видишь ли, по известным причинам герцог не может в открытую пойти на шерифа войной. Не может ввести в графство свои войска. Такого король не потерпит. Но вот неофициально поддержать уже существующие в Вестфолде силы — это совсем другое дело. Однако поддерживать шайку разбойников герцогу особого резона нет. Сам посуди: даже если у вас что-то и выйдет, де Оксенфорд может ускользнуть, а впоследствии король всё равно введёт сюда хоть целую армию, лишь бы навести порядок. Другое дело если к власти возвращается человек, которому эта власть принадлежит по закону, а вот де Оксенфорд оказывается узурпатором. Не грех ведь помочь законному наследнику восстановить справедливость. Поэтому давай начистоту. Откровенно говоря, мне по душе то, что ты не бросаешься трубить направо и налево о своём происхождении. Но сейчас не до скромности, уж больно высоки ставки.

— Уилфред действительно младший сын покойного графа Вестфолдского и его единственный законный наследник, — счёл своим долгом вмешаться Говард.

— В таком случае у него должны быть доказательства, — настойчиво сказал Адриан, отвечая, казалось бы, Говарду, но глядя при этом на Уилла. — Мне известно как минимум о двух.

Уилл пожевал губами, не менее пристально разглядывая Адриана.

— Ну хорошо, — сказал он затем, кажется, не слишком охотно и, поднявшись на ноги, принялся стягивать с себя рубаху.

Для меня такой поворот событий оказался неожиданным. Но если кто-нибудь думает, что я отвернулась, он сильно ошибается. Если Уилл так уж застесняется, скажет сам. Впрочем, стесняться ему было нечего, что стало очевидно даже в неверном свете колеблющегося пламени, когда нашим взглядам предстал его обнажённый торс.

Не растягивая процесс, разбойник повернулся к нам спиной. На левой лопатке обнаружилась татуировка. На ней был изображён меч и какое-то обвивающее его растение. Уилл простоял так несколько секунд и, сочтя, что хорошего понемножку, снова повернулся к нам лицом.

— Мне даже страшно подумать, где находится второе доказательство, — протянула я, стремясь разрядить обстановку.

Уилл ухмыльнулся.

— Со вторым всё проще, — отозвался он, возвращая рубаху на прежнее место.

Я даже не заметила, в какой момент он извлёк на свет перстень, печатку с плоским тёмным камнем; при нынешнем освещении невозможно было точно определить цвет. Уилл протянул перстень Адриану; тот смотрел не более пары секунд, видимо, точно зная, что искать, и тут же возвратил вещь хозяину.

— Хорошо, — кивнул он. — В таком случае предлагаю начать действовать. Завтра кто-нибудь отнесёт моё сообщение по некоему адресу в городе. Тогда мы сможем встретиться ещё с одним человеком, представляющем интересы герцога. А после этого, если обо всём удастся договориться и условия всех устроят, сюда можно будет вызвать остальных.

— Которые находятся за пределами графства? — уточнил Бес, намекая на то, что ждать этой подмоги придётся мягко говоря долго.

— Которые находятся в графстве и не так уж далеко отсюда, — возразил Адриан. — Совершенно неофициально, конечно, как частные лица, не имеющие ни какого отношения к чьим бы то ни было войскам. Но ведь это не должно никого смущать, верно?

Уилл пожал плечами с самым что ни на есть невинным видом.

— Мы ведь и сами здесь не войско, а простые мирные жители, — скромно заметил он.

— Прежде, чем мы разойдёмся, есть ещё один вопрос, который надо решить, — добавил Адриан, поворачиваясь в мою сторону. — Здесь скоро начнётся очень серьёзная заварушка. Было бы хорошо на это время переправить Ингу в какое-нибудь безопасное место.

— Меня? Это ещё с какой стати? — возмутилась я. — Я никуда не собираюсь переправляться.

— Инга, Адриан прав, — мягко возразил Говард. — Судя по всему, в наших краях станет очень неспокойно. Да и вообще здесь не место для женщины вашего круга.

— Говард, при всём моём к вам уважении, я лучше представляю себе, где моё место.

— Инга, это не твоя война, — попытался вразумить меня Адриан. — А зацепить в ней может любого.

— Несколько дней назад я бы с тобой согласилась. Я, конечно, могла поучаствовать в парочке лёгких авантюр и раздобыть для Уилла кое-какую информацию, но это действительно была не моя война. Вот только сейчас всё немного изменилось. Я ещё помню это и это, — я сперва указала на шрам на щеке, а затем продемонстрировала израненные руки. — Так что теперь эта война — моя.

— Вот это по-нашему! — подытожил Уилл, таким образом ставя в разговоре точку в мою пользу.

Бес тоже одобрительно хмыкнул. Адриан явно остался недоволен, но промолчал.


Настало время устраиваться на ночлег. Костёр затушили, и все мы стали потихоньку расходиться.

— Зря ты решила остаться, — неодобрительно сказал Адриан. — Не забывай, что тебя по-прежнему ищут. Теперь твой амулет — единственное, что отделяет де Оксенфорда от цели.

Это я успела понять ещё утром. На руке у Адриана цепочки больше не было. Свой же амулет я снова пристроила на шею, на этот раз на простом шнурке, первом, какой попался под руку.

— Ты совершенно прав: меня ищут, — согласно кивнула я. — И будут искать где угодно, как бы далеко я не уехала. Так что бегство не поможет. Может оказаться так, что это место как раз и есть самое безопасное.

— Не лезь хотя бы в самое пекло, — настойчиво сказал он, прозорливо догадываясь, что тихо сидеть в уголке и штопать мужчинам одежду я тоже не собираюсь.

Я взяла Адриана за руку и почувствовала, как что-то царапнуло палец.

— Что это?

Адриан перевёл взгляд на свою руку и поморщился.

— Я совсем успел о нём забыть.

Обручальное кольцо злобно блеснуло в свете догорающего пламени. Адриан стащил его с пальца и размахнулся, собираясь забросить подальше в кусты.

— Стой! — быстро сказала я. — Отдай его мне.

— Зачем? — удивлённо спросил он, но руку остановил и, не дожидаясь ответа, опустил кольцо в мою сложенную лодочкой ладонь.

— На всякий случай. Будет что загнать на ярмарке в тяжёлые времена.

На самом деле я понятия не имела, зачем мне понадобилось это кольцо. Но решила, что пригодится.


Глава 16 | Вестфолд | Глава 18