на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



79. НАД ТЕТРАДЬЮ

© Перевод Н. Ушаков

Стихи минувших лет опять передо мной,—

они открыли мне мою судьбу когда-то

в краю, где террикон за садом синеватым

и вешних зорь цветы над зыбкою рекой.

Прощальные цвели на нивах васильки,

мне издали они головками кивали,—

я из деревни шел, и розовели дали,

я в город уходил от верб и от реки.

Лежала сплошь роса, синело всё кругом,

и тихая заря травинки золотила.

Остались позади — и дом, и взор твой милый,

сиявший часто мне за голубым окном.

Немало лет прошло. В деревне я опять,

где некогда писал цветущею весною.

Опять в моих руках забытая тетрадь,

та старая тетрадь, исписанная мною.

Но молодость свою не называю сном,

хотя на лбу моем не первые морщины,—

я вижу за окном веселые равнины,

я слышу — жизнь поет гудками за окном.

Румяный от зари, шумит мой тополь вволю,

шумит, волнуясь вновь, как некогда, давно,

и песня катится в раскрытое окно —

то тракторы спешат к домам колхозным с поля.

Уже лежит земля в спокойствии ночном,

мир звездами прикрыт, как легкой пеленою,

растаяла заря, синеет всё кругом,

и комсомольцы в ночь идут, идут гурьбою.

Вдали огней игра, чист и прозрачен воздух,

свет электрический наполнил весь простор

июльской теплой мглы, — как будто дивный хор,

со звездами небес слились земные звезды!

Душа моя поет и песнею своей

наш воспевает век и нашу жизнь живую,

и, вспоминая гул моих прошедших дней,

страницы желтые я в тишине целую.

1935, 1958


78.  В САДУ («Солнце скрылось в зареве заката…» © Перевод Н. Полякова | Стихотворения и поэмы | 80.  ОГНИ © Перевод М. Замаховская