home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 28

Дэн уже забыл, что такое просыпаться спокойно и неторопливо. Он вскинулся, ощутив, что чьи-то пальцы сжимают его руку. В первую секунду он был уверен, что это за ним пришли Алые или этот бородатый старик из его снов. Но рядом с ним была Эбби.

Она легонько его потрясла. У нее в ладони вибрировал телефон.

— Который час? — спросил он, пытаясь вынырнуть из тумана, окутавшего его мозг.

— Восемь, — пробормотала Эбби, — утра. Я… э-э, наверное, тоже заснула. Но, похоже, никто нас так и не нашел. Так что… ура?

Джордана не было видно, но вскоре он появился из-за угла с горой всякой вредной еды из автомата. Живот Дэна заурчал в предвкушении завтрака.

— Вот вам первое блюдо, — произнес Джордан, улыбаясь, несмотря на темные круги под глазами. Он бросил Дэну бутылку апельсинового сока и глазированную булочку с корицей, упакованную в целлофан. — Скверно выглядишь. Снова кошмары?

— А бывает иначе? — отозвался Дэниел, открывая сок и припадая к бутылке.

— Мне тоже снилась всякая дрянь, — тихо произнесла Эбби. Она оттолкнулась от стены и начала собирать волосы в хвост. — За мной гнались Люси и Лара, только у них не было лиц. Я знала, что это они, потому что они все время смеялись. — По ее телу пробежала дрожь. — Это было ужасно.

— Так что мы будем делать сейчас? — Джордан прислонился к противоположной стене и включил свой телефон. Он угрюмо смотрел на него, жуя пончик. — Просто ждать, пока нам позвонит Лара? Что, если она не позвонит?

— Позвонит. Должна позвонить.

Дэн не разделял ее уверенности. Он надеялся, что Эбби права, но, став свидетелем участи, постигшей Мику, отказывался недооценивать профессора Рейес и ее готовность пойти на все ради сохранения контроля над своими последователями — ради того, чтобы найти его.

Дэн вздохнул и откусил от булочки, поскольку не хотел принимать лекарства на пустой желудок. Он похвалил себя за то, что носит их с собой повсюду, иначе им действительно пришлось бы отпирать комнату Мики. Но как ему теперь забрать свои вещи? Что, если они больше никогда не увидят Мику?

— Может быть, Лара нам скажет, кому мы тут можем доверять. Она из Алых, так что должна знать, кто не имеет к ним отношения. И еще сохраняется слабая вероятность того, что полиция во все это не замешана.

— Что я хотел бы знать — так это почему они просто не уехали, когда начали происходить всякие странные вещи, — произнес Джордан, лениво вращая в ладони свой телефон. — Логично предположить, что после первой же лоботомии кто-нибудь должен был заговорить.

— Вот именно, точно так, как мы этим летом уехали, когда ситуация накалилась? — фыркнула Эбби.

— И то правда.

Эбби придвинулась ближе. Подняв заметки Джордана, она начала их просматривать. Джордан тоже уселся на пол и развернул газету из архива.

— Странно видеть ее такой, — произнес Джордан. Он смотрел на фотографию девушек из женского клуба. — Она выглядит такой… нормальной. Вы думаете, что она уже тогда спуталась с главврачом?

— Думаю, да, — ответил Дэн, с отвращением проводя языком по зубам. Он не умывался и не чистил зубы со вчерашнего утра. — Сроки совпадают.

— Так значит, уже тогда она была… — Джордан замолчал и потер кончики пальцев перед глазами. — Ослеплена или как это еще назвать?

— Что это? — Эбби со своим скорочтением уже заканчивала просматривать толстую пачку записей. — Санктум, святое или священное место, — вслух прочитала она. — Что может быть более священным, чем обладание мощью своих собственных истинных мыслей? Санктум. Это замок и ключ одновременно. — Издав задумчивое хм-м, она опустила записи. — Вам не кажется, что дом, который мы обнаружили, и есть этот самый Санктум? Если это был его дом, то это было бы вполне логично.

— Возможно, — кивнул Дэн. — Но это мог бы быть и Бруклин. Черт, это мог бы быть и этот его дурацкий камень.

Он подумал о своем сне и о юном Дэниеле Кроуфорде, ударившем гипнотизера по голове, как будто это было в порядке вещей; приказавшем старшему брату прыгнуть и разбиться насмерть, потому что тот его дразнил. Разумеется, для такого человека священными могли быть только его собственные мысли.

— Очень странная формулировка, — продолжала Эбби. — И он, похоже, одержим логикой, наукой и знаниями. Вся эта ерунда насчет святых и священных мест тут совершенно некстати.

— На этой стадии я не стал бы отмахиваться ни от одной детали, какой бы несуразной она ни казалась, — подал голос Джордан и замолчал, слегка вздрогнув, когда его телефон, жужжа, пополз по ковру. — Ответить?

— Дай я, — ответила Эбби, хватая телефон.

Она трижды заправила за ухо прядь темных волос, хотя ей это удалось еще с первой попытки.

Булочка с корицей в желудке Дэна вдруг превратилась в кирпич. Когда Эбби ответила на звонок, он приготовился ко всему, вплоть до того, что им звонит профессор Рейес.

— Алло? Лара? О, слава Богу, ты в порядке. Конечно… Как там все… Да, да, мы можем там с тобой встретиться. А-а… Только я? Я… Я не знаю. То есть да, конечно, я приду. — Дэн яростно затряс головой, но Эбби не обратила на него внимания. — Без проблем. Я уже бегу. — Эбби, тяжело дыша, нажала на кнопку отбоя. Костяшки ее пальцев, сжимающих телефон Джордана, побелели. — У нее был испуганный голос.

— А тебе на ее месте не было бы страшно? — пробормотал Джордан.

— Она хочет, чтобы я пришла одна… Вам придется держаться поодаль. Может, мне удастся ее переубедить.

— Надо было спросить, она там одна или нет, — заметил Дэн. Особенно если у нее был испуганный голос. — Где вы встречаетесь?

— В ее студии в корпусе художественного факультета, — ответила Эбби, хватая с пола пальто и варежки и поднимаясь на ноги. — Там, куда я ходила смотреть на ее инсталляцию. Это на самом краю кампуса, и я не думаю, что в такую рань там будет кто-нибудь еще. Тем более что сегодня воскресенье… Ну, разве что дворник или уборщица.

— Ты ведь и сама понимаешь, что это ловушка, верно? — спросил Джордан, помогая Эбби расправить запутавшийся капюшон пальто.

— Конечно, — устало усмехнулась она. — Ну а что еще вы можете предложить?

— Одну мы тебя туда не отпустим, — заверил ее Дэн, утепляясь и аккуратно складывая все материалы. — Это надо спрятать, — пояснил он. — Если мы угодим в западню, то мне совершенно не нужно, чтобы наши открытия попали в руки профессора Рейес. Держи. Он сложил папки и дневники в стопку и подал их Эбби. — Спрячь это в женском туалете… может, в вентиляцию.

Она скрылась в глубине коридора и вернулась в застегнутом доверху пальто и шапке, надвинутой глубоко на уши.

— Западня это или нет, — произнесла Эбби, — но у меня, кажется, есть идея.


Глава 27 | Возвращение в Приют | Глава 29