на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 24

В уцелевшем во время пожара в Москве доме Печерских царило веселое оживление. Мало того, что молодой хозяин привез в дом жену, да еще на днях ожидалось православное венчание молодых в семейной церкви. Гостей ждали немного: из столицы должен был приехать дядя хозяина. Вольского вместе с молодыми в Москве радостно ожидали жена и три дочери, уже успевшие выйти замуж, пока их кузен воевал и был за границей. Сегодня Михаил решил показать жене семейную церковь. Коляска уже стояла у крыльца, а Кассандра все еще не была готова.

— Ты еще не одета, милая? — ласково спросил он, входя в их большую спальню.

Они еще не успели ничего сделать в доме, поэтому спальня, как и большинство остальных комнат, обставленная по моде эпохи Екатерины Великой, была торжественно-мрачновата. Но Кассандра была такой естественной на фоне тяжелых парчовых и бархатных драпировок, золоченой мебели и хрустальных жирандолей. Казалось, что девушка случайно надела маленькое платье из легкого шелка с вышитыми по подолу крошечными бабочками, а сейчас она повернется и отразится во множестве зеркал в пышном кринолине и величественном парике. Теперь, стоя перед высоким трюмо, графиня поправляла на черных кудрях легкую соломенную шляпку, украшенную золотистыми лентами. Волна счастья захлестнула Михаила при взгляде на эту ослепительную красавицу. Кассандра повернулась к нему, и граф с радостью увидел в ее глазах нежность. Жена улыбнулась и сказала:

— Я готова. А нам далеко ехать?

— Нет, не очень: переедем через реку, потом — по Солянке, а там ты уже увидишь церковь. Мы с дядей восстанавливали ее после пожара, — объяснил Михаил. Он подал молодой женщине руку — беременности Кассандры было уже три месяца, и граф очень оберегал жену. Молодая женщина оперлась на руку мужа и вдруг, побледнев, остановилась.

— Мишель, кто эта страшная женщина? — пролепетала она, — я вижу ее, она ненавидит тебя и готова убить.

— Какая женщина? — удивился Михаил, — как она выглядит?

— Я не вижу лица, она одета во все черное, и лицо ее так же черно. Она вся пронизана ненавистью, и ненавидит весь мир.

— Наверное, ты видишь мою мачеху, — вздохнул граф, — возможно, она не отказалась от своих планов, но Саломеи здесь нет. Она унаследовала большие богатства на Кавказе и сейчас находится там.

Михаил ласково обнял жену и поцеловал в висок.

— Не волнуйся, родная, я буду очень осторожен и не дам Саломее приблизиться к нашей семье. К тому же она дала слово дяде, что уедет и больше никогда не напомнит о себе, а свое слово она сдержит, всякие сантименты ее не волнуют, но в ее своеобразном кодексе поведения слово — очень важно. Я думаю, нам пока не о чем волноваться, — граф ободряюще улыбнулся жене и мягко подтолкнул ее к лестнице. — Пойдем, отец Серафим нас ждет.

— Как интересно, он — тезка твоего друга, — заметила успокоенная Кассандра, — два человека с одним именем играют важную роль в нашей судьбе.

— Один Серафим спас мне жизнь, а другой подарит счастье, — согласился граф.

Они спустились к подъезду, и Михаил бережно усадил жену на подушки новой открытой коляски, запряженной тройкой светло-серых лошадей. Экипаж тронулся. Кассандра посмотрела по сторонам, и ее настроение опять испортилось. Может быть, Саломея была далеко, но молодая графиня всей кожей ощущала ненависть, черной тучей опускающуюся на нее. Кассандра схватила мужа за руку, но не увидела той картины, что мелькнула в ее голове раньше. Не было никакой женщины в черном.

«По крайней мере, опасности для Мишеля сейчас нет, — подумала она, — значит, нужно успокоиться и перестать паниковать».

Молодая женщина откинулась на подушки и посмотрела по сторонам. Ранняя осень в Москве была сухой и теплой, город уже начал отстраиваться и радовал глаз восстановленными и новыми домами. Коляска Печерских миновала мост и выехала на широкую улицу.

— Смотри, вот — Солянка, — объяснил граф, — теперь повернись направо, скоро увидишь крутую улочку, на одной из сторон которой стоит монастырская стена.

Кассандра послушно повернула голову, но когда увидела улочку, которую описал муж, удивилась. Она сразу почувствовала, что была здесь. Монастырская стена, в отличие от других зданий, была все еще закопченной, а за ней виднелся обгоревший остов собора. Лошади натужно потянули коляску вверх по улочке, и молодая графиня поняла, что это с ней уже когда-то было.

— Мишель, я здесь была… — тихо сказала она, вцепившись в руку мужа. — Я знаю это так же точно, как тогда на озере Комо знала, что встречала тебя раньше.

— Правда? — растерялся Михаил. — А что ты помнишь?

— Сейчас дорога повернет направо, и тогда с левой стороны на холме будет храм с пятью главами, а с правой будет вход в монастырь, — Кассандра, прикрыв глаза, описывала картины, всплывающие в памяти.

— Боже мой! — поразился граф, — ты абсолютно права. Все так, как ты описываешь.

Коляска повернула направо и остановилась около белых ворот. На высокой горке возвышался храм с пятью главами, луковицы которых были выкрашены в радостный голубой цвет.

— Ты абсолютно правильно описала нашу семейную церковь. Здесь мы и будем венчаться, это — храм в честь Святого Владимира, — сказал взволнованный граф. — Пойдем, посмотришь внутри, может быть, еще что-нибудь вспомнишь.

Михаил помог жене спуститься с подножки и, крепко прижав ее руку к себе, повел по крутым ступенькам лестницы в храм. Побеленные стены церкви еще не были расписаны, хотя иконостас сиял яркой позолотой. Кассандра смотрела по сторонам, но никаких откликов в ее душе не было. Она не знала этого храма. Молодая женщина пожала плечами и успокоилась.

«Наверное, дело в беременности, — подумала она, — отсюда и необъяснимые видения. Нужно успокоиться».

Но успокоиться не получилось, она нервничала. Кассандра уже научилась жить со своим даром, но новых его проявлений не хотела, слишком это было тяжело и непредсказуемо.

— Отец Серафим! — позвал Михаил.

Из ризницы вышел молодой дьячок и, смущенно опуская глаза, объяснил, что батюшка срочно отошел в соседний Ивановский монастырь к тяжелобольному и просил подождать его здесь или разыскать в монастыре.

— Пойдем в монастырь, дорогая, посмотрим, что там восстановили после пожара двенадцатого года, — предложил граф.

Кассандра согласилась, и они отправились к выходу. После сумрака церкви солнце, заливавшее ярким светом улицу, показалось графине особенно ярким. Она прикрыла глаза ладонью и старалась смотреть под ноги, спускаясь по крутой лестнице, ведущей от дверей храма Святого Владимира к улице. Ей показалось, что солнечные лучи резанули ей по глазам, она зажмурилась, а когда вновь их открыла, не поняла, откуда взялся этот жесткий луч — как будто солнечный свет собрали в зеркальце, а потом направили ей в глаза. Молодая женщина осмотрелась, но кроме монахини, спешащей к воротам монастыря, и их кучера, стоящего около тройки, на улице никого не было. Кассандра плотнее прижалась к мужу и аккуратно ступила на дорогу.

— Что случилось, дорогая? — забеспокоился граф.

— Все в порядке, — упокоила его Кассандра, решив не волновать мужа попусту.

Они вошли в ворота монастыря и за высокой стеной увидели чистый широкий двор, только у руин собора еще лежали куски стен. То, что было хозяйственными постройками и службами монастыря, было восстановлено. Стены белели свежей краской, окна были застеклены, а крыши, крытые железом, везде были выкрашены в одинаковый зеленый цвет. Левее, почти у самой стены, виднелся маленький храм. Кассандра потянула мужа туда.

— Мне кажется, я знаю эту церковь, — пролепетала молодая женщина, — она должна быть в честь Святой Елизаветы.

Михаил толкнул дверь, и они вошли внутрь. Храм был восстановлен, иконостас темнел образами, а стены были расписаны фресками. Граф перекрестился, а Кассандра молча стояла, рассматривая храм. За их спиной хлопнула дверь, и молодая монахиня тихо вошла в церковь.

— Ваше сиятельство, батюшка просит вас подойти в трапезную, только супругу с собой не берите — там мужчина умирает, не для женских глаз такое зрелище, — сказала она, — если хотите, я с их сиятельством здесь побуду.

— Да, сестра, побудьте с графиней, пожалуйста, — попросил Печерский.

— Я скоро вернусь, не беспокойся, — пообещал он жене и, улыбнувшись, вышел из церкви.

Кассандра посмотрела на монахиню, оставшуюся с ней, и удивилась: та подошла к входу, впустила какую-то женщину, одетую во все черное, и выскользнула за дверь. Лица вошедшей графиня не видела, было слишком темно. Она казалась одним черным силуэтом. Этот силуэт двигался прямо на Кассандру, и молодая женщина вновь ощутила ту огромную черную ненависть, которая была в ее недавнем видении. Так вот почему она ничего не прочитала в будущем Мишеля: эта женщина представляла опасность для нее. Кассандра попятилась, женщина шагнула за ней и, наконец, вышла к царским вратам, где было достаточно светло. Она была старой и седой, лицо ее избороздили морщины, но незнакомка держалась прямо, а от ее фигуры веяло силой. Только вот глаза старухи горели лютой ненавистью, а в руке она сжимала тонкий длинный кинжал с серебряной рукояткой.

— Вот ты и попалась, — сказала она и засмеялась дребезжащим смехом. — Думала, я позволю тебе разрушить то, что я строила больше двадцати лет? Как бы не так. Сейчас ты умрешь, а с тобой умрет и твой ребенок.

Кассандра слышала мысли женщины. Она ненавидела весь мир, а больше всего — Саломею, даже погибшего сына она не прощала, и к внуку испытывала недобрые чувства. Она хотела только богатства и власти.

«Нужно поговорить с ней, — подумала Кассандра. — Потянуть время, может быть, Мишель успеет вернуться».

— Я вас не знаю, и не сделала вам ничего плохого, — сказала она, отступая к стене. — Зачем вам убивать меня?

— Ты вышла замуж не за того человека, да к тому же беременна от него, — объяснила старуха. Она остановилась напротив Кассандры, но пока не приближалась. — Ты встала между мной и богатством.

— Разве богатство стоит того, чтобы убивать беременную женщину? — спросила Кассандра. — Господь не простит такое преступление, богатство не пойдет вам впрок.

— Сразу видно, что ты никогда не была бедной, — засмеялась старуха, — твои рассуждения для дураков. А я себя дурой не считаю. На этом кинжале — кровь моего сына, пусть твоя кровь смешается с ней, и мой Коста будет отомщен. Ведь он погиб из-за твоего мужа.

Кассандра судорожно искала выход из положения, она чувствовала, что старуха приняла решение и через несколько мгновений кинется на нее. Молодая женщина уже прижалась спиной к стене, отступать дальше было некуда. Она стала искать глазами хотя бы палку или скамейку, которые можно было использовать как оружие, но в церкви было пусто, только иконы и фрески на стенах.

Прямо над головой старухи, в простенке, был написан образ: прекрасная женщина с полными слез золотисто-карими глазами и распущенными светлыми волосами смотрела на небо, моля о помощи. В голове Кассандры как будто разорвалась молния. Было такое впечатление, что рухнула плотина, и те воспоминания, которые она так ждала раньше, стремительным потоком хлынули в память. Она теперь знала, что это — образ Святой Елизаветы, который написал брат Киприан, она вспомнила и самого иконописца — необыкновенно светлого, святого человека. Этот образ был написан с нее! Это судьба посылает ей знак. Она должна спасти себя и своего ребенка! Молодая женщина зажмурилась, представила, что под ее ладонями тяжелая доска с написанным образом, и, собрав все свои силы, толкнула невидимую доску в сторону страшной старухи.

Заира схватилась за живот и согнулась, как от удара. А Кассандра снова резко выкинула вперед пустые руки. Теперь старуха, получив сильный удар под дых, упала на колени. Кинжал выскользнул из ее рук и загремел на каменном полу. Молодая женщина приоткрыла глаза, увидела лежащую Заиру и, вновь зажмурившись, подняла руки высоко вверх и резко опустила их вниз. Старуха получила страшный удар по голове, а над ней, как будто кто-то ее задел, закачалась большая лампада, висящая на кованой цепочке. Лежа на полу, Заира с ужасом смотрела, как цепочка оборвалась, и лампада рухнула ей на голову. Горячее масло ослепило ее, а от фитиля запылали волосы. Заира страшно закричала и поползла к выходу.

Аза, стоявшая около входной двери и слышавшая весь разговор старухи с графиней, не поняла, как этой изящной красавице удалось справиться с мощной, костистой Заирой. Но крики, переходящие в вой, не оставляли сомнений, что старая ведьма проиграла. На ее вопли к церкви уже бежал граф, за ним спешил священник.

«Нужно уносить ноги, — подумала Аза. — Отлично, теперь все деньги Заиры достанутся мне. Она думает, что я не знаю, где она их прячет. Очень смешно».

Аза быстро сбежала с крыльца и спряталась за углом. Когда шаги графа прогрохотали по ступеням, а за ним пробежал священник, девушка быстро выскользнула из своего укрытия и кинулась к воротам. Она покинула монастырь беспрепятственно. Сразу же за углом стоял извозчик, на котором они уже несколько дней катались, выслеживая Печерских. Девушка прыгнула на сиденье и крикнула:

— Гони! Червонец за то, что довезешь до квартиры, а оттуда на почтовую станцию!

— Да ради бога, — засмеялся извозчик, — я вам и своего кума в ямщики найду. Вам куда ехать, в какую губернию?

— На Кавказ! — отрезала Аза.

— Так это вам на Новую Калужскую дорогу нужно, — объяснил извозчик, — не сомневайтесь, в момент домчу.

Коляска покатилась под гору, унося Азу к Солянке. Ямщик замолчал, следя за крутым спуском, а девушка откинулась на сиденье и тихо пробормотала:

— Я — племянница тети Саломеи, я защищаю интересы ее семьи, я буду беречь наследство моей тетушки для моего любимого кузена. Пока он не вернется, я буду оберегать его имущество и наследство моей любимой тетушки.

Кажется, получилось неплохо, довольно убедительно, пока суть да дело — много чего может прилипнуть к рукам. Оставалось только убрать Саломею, но это девушку не волновало, тряпичный узелок она давно выбросила в реку, чтобы не накликать беду на себя. Крысиный яд в молоке был гораздо надежнее. Аза улыбнулась. Все складывалось как нельзя лучше.


Михаил Печерский влетел в церковь. Зрелище было ужасным: на полу посреди храма корчилось уже полностью объятое огнем тело, а его жена, сжавшись в комок, сидела у дальней стены, закрыв глаза. Он кинулся к графине, схватил ее за плечи и начал трясти.

— Милая, открой глаза, — умолял он, — скажи хоть слово.

Огромные на бескровном лице глаза распахнулись, в них плескались боль и отчаяние.

— Что случилось?! — закричал Михаил.

— Заира хотела убить меня, но меня спасла Святая Елизавета, — прошептала его жена.

Церковь заполнили люди. Огонь с горящего тела сбили, и над бесформенной грудой, в которую превратилось тело Заиры, склонился священник.

— Женщина мертва, — сказал он и вопросительно посмотрел на графа.

— Милая, попробуй рассказать, как ты спаслась, — попросил Печерский.

— Я представила, что держу в руках образ Святой Елизаветы, и им отталкивала Заиру, она рухнула, а потом лампада, висевшая перед образом, упала и подожгла убийцу.

Михаил беспомощно посмотрел на отца Серафима, не зная, как понять жену.

— Вот — образ Святой Елизаветы, — подсказал батюшка, — и лампада висела как раз перед ним.

Граф взглянул на фреску в простенке и поразился — перед ним была юная цыганка из его прошлой жизни.

Граф с изумлением смотрел на жену, он даже не мог говорить. В это невозможно было поверить. Сбывалось предсказание, сделанное ему больше двух лет назад девушкой, портрет которой висел теперь в храме в центре Москвы. Он вгляделся в лицо своей жены: сейчас, когда оно было растерянным и мягким, она была поразительно похожа на образ Святой Елизаветы, если бы не черные волосы, то можно было бы сказать, что он видит одно лицо.

— Если художник писал твое лицо, значит, он тебя знал, — подсказал граф.

— Да, так все и было, я многие часы проводила в мастерской, где работали монахи. Но этот образ я не видела, — задумчиво вспоминала Кассандра, — он дал мне другой, маленькую миниатюру, которую я увезла с собой в Англию, а потом подарила своей подруге.

Молодая женщина побледнела и пролепетала:

— Она еще смеялась, что художник написал образ с меня, поскольку это — моя небесная покровительница.

— Значит, тебя зовут Елизавета? — поразился Михаил.

— Да, — еле слышно ответила дрожащая Кассандра, — а мою подругу звали Кассандра Молибрани. Она погибла вместе с матерью в Лондоне. А перед смертью она передала мне свою силу.

Молодая женщина покачнулась и упала бы, если бы муж не подхватил ее.

— Пойдем на воздух, — сказал граф, выводя жену из храма, — и поедем домой. Там ты придешь в себя и расскажешь мне все, что вспомнила.

Он бережно обнял молодую женщину за талию и почти понес, потому что она совсем ослабела и еле шла. Усадив жену в коляску, он велел кучеру быстрее возвращаться домой и всю дорогу прижимал жену к себе, поглаживая ее холодные руки. Наконец, коляска остановилась перед домом Печерских, Михаил подхватил свою графиню на руки и понес в спальню. На ходу велев горничной принести для хозяйки чай, граф уложил Кассандру на кровать и сел рядом. Жена уже не была такой бледной, дыхание ее выровнялось, но она еще не открывала глаз. Наконец, эти огромные глаза цвета бренди открылись, и граф увидел в них отчаяние и боль.

— Что же мне делать — ведь я всех обманула, назвавшись Кассандрой?! Я присвоила ее жизнь, ее талант, ее родных, даже ее состояние, — всхлипнула молодая женщина.

— Погоди плакать, — попросил Михаил, — попробуй рассказать мне все по порядку.

— Меня зовут Елизавета Черкасская, дом моей тетушки, у которой я с сестрами жила в Москве, находится в соседнем переулке, рядом с монастырем… — начала она, и рассказала мужу всю историю своей жизни, которую теперь помнила во всех подробностях.

Михаил не перебивал жену, пораженный ее признаниями. Но, по крайней мере, он теперь знал, почему семнадцатилетняя, невинная девушка пришла в его спальню, и мысленно поблагодарил Бога за то, что Лиза выбрала именно его, а не кого-нибудь другого. Понял он и то, почему герцогиня Гленорг скрыла от него имя девушки в костюме цыганки: та просто побоялась знакомить юную сестру с офицером. А потом он поразился, когда жена рассказала ему о том, как сила Кассандры переходила к ней. Жена говорила подробно, казалось, что воспоминания обрушилась на нее лавиной, во всех мельчайших подробностях, и молодая женщина стремилась так же подробно их передать. Наконец, она рассказала мужу о прощании с герцогом Молибра и переезде в Неаполь. Остальное Михаил уже знал. Она замолчала и подняла на мужа полные слез глаза. Теперь это была не сильная и уверенная в своих силах примадонна, а растерянная цыганка из его прошлого. И она просила помощи.

— Как же мне теперь жить? — прошептала девушка. — Я ведь всех обманула.

— Ты никого не обманывала, ты просто ничего не помнила, — успокоил ее Михаил. — Все решили, что ты — Кассандра, потому что на тебе был ее медальон и у тебя был ее голос. Ты ведь раньше не пела и не знала наизусть оперных арий?

— Нет, у меня был обычный приятный, но слабенький голос, — согласилась Лиза.

— Вот видишь, ты сама все подтвердила. С силой Кассандры к тебе перешел ее талант, ее способности, а самое главное, ее характер. Почему я не узнал в тебе маленькую цыганку, в которую я влюбился в Англии? Потому что ты стала другой: сильной, смелой, раскованной, уверенной в себе — а этого не было в Лизе. Ты стала Кассандрой. Поэтому ты не обманывала герцога Молибра, он полюбил в тебе свою дочь и, слушая тебя, вспоминал свою погибшую жену. Ты же сама пыталась отказаться от того, что он тебе предлагал, но герцог сказал, что ему все равно, даже если в тебе нет его крови, он все равно считает тебя своей дочерью.

— Он говорил о другом, — робко возразила Лиза, которая не могла не согласиться с доводами мужа. — Он имел в виду старую сплетню, что Каэтана изменила ему.

— Он сказал то, что сказал. Если бы он имел в виду, что Кассандра — дочь его сына, то все равно его кровь текла бы в ее жилах. Он говорил о возможной ошибке, ведь ты ничего не помнила. Поэтому продолжай считать герцога своим отцом, раз он этого так хотел. И пой, ведь этот дар Кассандра передала тебе, чтобы ты радовала людей.

— Но мы же договорились, что я только выступлю в Большом театре, спою десять спектаклей, а потом больше не буду выступать, буду ждать ребенка, — удивилась графиня.

— Знаешь, я подписал вчера купчую на огромное подмосковное имение Ангелово. Я купил его на твое приданое, хотел сделать сюрприз в день венчания. Но раз у нас такое событие, подарю его тебе сегодня. Я купил его с далеким прицелом, потому что хочу построить там для тебя собственный театр, я не сомневаюсь, что когда-нибудь ты соскучишься по сцене, поэтому хочу, чтобы сцена всегда была с тобой.

— Спасибо, — всхлипнула Лиза, — ты даже не представляешь, какой подарок мне делаешь!

— Это ты сделала мне подарок — ведь теперь моим ближайшим родственником станет мой лучший друг, бывший со мной под Ватерлоо, а потом искавший меня и помогавший выздороветь. Ведь ты не просто Елизавета Черкасская, а светлейшая княжна Черкасская, и твоего брата зовут Алексей?

— Алекс — мой старший брат, — подтвердила графиня. — И нас четверо сестер: старшая — Елена, потом Долли, третья — я, и самая младшая — Ольга.

Вспомнив о родных, молодая женщина испугалась.

— Они считают меня мертвой, нужно сообщить им о том, что я жива! — воскликнула она и тут же сникла. — Но как в эту историю можно поверить? Хотя Долли поверит — ведь она знала о моем даре и о том, что я пришла в твою спальню, чтобы избавиться от него. Да и про Кассандру она тоже знала, что та была «такая же». У нее был тот же дар, что и у меня, только, по-моему, сильнее. А теперь наши силы сложились и живут во мне.

— Алексей Черкасский сейчас в подмосковном имении. Когда мы были в Санкт-Петербурге, я искал его в доме на Миллионной улице, но дворецкий сказал мне, что княгиня вернулась с детьми и тетушкой из Англии, и Алексей, попросив у государя отпуск, увез семью в одно из подмосковных имений.

— Они — в Марфино, — догадалась Лиза, — но я боюсь туда ехать. Вдруг они не примут меня такую, какой я стала, вдруг они будут искать прежнюю Лизу — и не найдут?..

— Не нужно бояться, — возразил граф. — Я пошлю Алексею записку, что приеду завтра вместе с женой. А там положимся на судьбу.


К полудню следующего дня коляска Печерских въехала на подъездную аллею Марфина. Князь Алексей, издали увидев ее, поспешил навстречу другу, оставив жену с сестрами, тетушку и всех многочисленных детей семьи Черкасских под старыми липами, где велись приготовления к пикнику. Графиня Апраксина сидела в легком плетеном кресле, а у ее ног четырехлетний князь Павел Черкасский учил трехлетнюю Мари, маркизу де Сент-Этьен, правильно прицеливаться из игрушечного ружья. Около них, внимательно разглядывая разбросанные на одеяле игрушки огромными, очень светлыми серо-голубыми глазами, сидела годовалая княжна Анастасия Черкасская.

Элен, графиня Василевская, прохаживалась в тени деревьев, укачивая своего восьмимесячного сына Гришу. А младшая из сестер Черкасских Ольга, незаметно превратившаяся в красивую семнадцатилетнюю девушку, помогала своей невестке Кате расставлять на привезенных из Англии клетчатых пледах тарелки со снедью, приготовленной для пикника. Княгиня подала девушке овальное блюдо с жареной курицей и вытерла руки полотенцем, перекинутым через плечо.

— Ну, вот и все, можно садиться, если дети, конечно, нам позволят, — весело сказала она, и вдруг удивленно замолчала.

Ее муж, обнимавший высокого мужчину, как знала Катя — графа Печерского, вдруг схватил в объятия молодую женщину, приехавшую вместе с гостем и, не отпуская, прижался подбородком к ее макушке.

— Кто это? — удивилась княгиня, указав золовке на странную картину, — твой брат никогда не обнимает посторонних женщин.

Ольга посмотрела на приехавших и побледнела.

— Она не посторонняя… — прошептала княжна. — Только этого не может быть!

Девушка сорвалась с места и кинулась навстречу приехавшей паре. Она бежала, не отрывая взгляда от молодой женщины, которую ее брат отпустил, а потом снова обнял.

— Лиза! — закричала княжна и раскинула руки, — Лиза!..

Алексей разжал объятия, и молодая женщина побежала навстречу младшей сестре. Они обнялись и заплакали от счастья, к ним, передав ребенка няне, уже бежала Элен, а Катя бережно вела под руку тетушку Апраксину. Когда Лизу, наконец, перестали обнимать и целовать, а все женщины успокоились и вытерли слезы, графиня Печерская поведала родным о том, что с ней произошло. Она зря опасалась недоверия близких. Долли давно рассказала родным о ее даре, и все поверили Лизе, когда она объяснила, как сила Кассандры мучительно входила в ее тело, и как вместе с ней она получила и удивительный голос подруги. Закончив, молодая женщина посмотрела на растроганные родные лица и сказала:

— Теперь вы все знаете, но боюсь, что прежней Лизы больше нет, во мне теперь больше Кассандры. Я не знаю, сможете ли вы привыкнуть…

— Дорогая моя, это уже не важно по сравнению с тем, что ты жива. Если бы ты знала, что мы пережили, — вытирая глаза, сказала тетушка. — Я думала, что уже не выживу, так винила себя за твою гибель. Меня спасла Долли, пообещав, что назовет твоим именем дочку. И я стала ждать рождения этой девочки. Теперь в Англии растет маленькая Бетси, которая вместе со своим братом-близнецом Джоржем спасла меня и твою сестру.

— Да, милая, мы примем тебя любой, — поддержал тетушку князь Алексей, — и теперь уже никуда не отпустим. Вы останетесь с нами.

— Но у нас через несколько дней назначено венчание. Мы венчались в Вене по католическому обряду, ведь моя жена считала, что она — испанка. Теперь мы хотим обвенчаться в православном храме, — вступил в разговор Михаил.

— Вы можете обвенчаться в нашей церкви, — предложил Черкасский. — Я должен сам выдать сестру замуж, пока у меня это получилось только с Долли. Элен выходила замуж без меня.

— Хорошо, я пошлю приглашение своим родными в Москву, и они приедут сюда. С моей стороны будут присутствовать дядя, тетушка и три мои кузины с мужьями, — сказал граф.

Вечером Алексей позвал своего старого друга — и нового родственника — в кабинет, чтобы обсудить вопрос о приданом сестры, а Катя повела Лизу во флигель, где одна из комнат была целиком заставлена большими коробками.

— Я заметила, что на тебе наше платье, — весело сказала она, — значит, ты не откажешься получить в подарок от нашего женского общества и свадебный наряд. Я привезла с собой платья для московского магазина, но там пока идет ремонт, и все наряды лежат здесь.

— Я только вчера поняла, откуда эти платья с тонкой вышивкой, которые купила в Милане, а потом в Вене, — ответила Лиза. — Я вспомнила Долли Ливен, Луизу де Гримон и Штерна.

— Штерн и Луиза поженились в Брюсселе. Иван Иванович вывез туда Луизу вместе с племянницей из Парижа во время ста дней Наполеона. А Даша Морозова вышла замуж за капитана Брауна перед самым нашим отъездом сюда. Она осталась в Лондоне. А теперь и ты вернулась. Какое счастье! — воскликнула Катя. — Но давай выбирать платье. Я помню, что было одно прелестное платье как раз для свадьбы: атлас цвета сливок, а рукава и лиф из кружев шантильи.

Княгиня в задумчивости погладила лоб и направилась к одному из штабелей, в которые были сложены коробки. Она читала надписи, сделанные для нее Луизой де Гримон на боковинах коробок и, наконец, нашла то, что искала. Когда она открыла крышку, Лиза ахнула от восхищения. Атлас цвета сливок переливался в свете свечей, играя всеми оттенками от белоснежного до золотистого. А нежные кружева покрывали плечи и руки, оставляя на груди небольшой, почти квадратный вырез.

— Какая красота! — восхитилась Лиза, — простое — и роскошное одновременно.

— Давай померяем, — предложила Катя.

Она помогла золовке снять свое платье и надеть новое. Наряд оказался впору, ничего не нужно было подгонять, нежные кружева плотно обняли руки и плечи, а плотный атлас красиво подчеркнул высокую грудь и тонкий стан молодой женщины.

— Гости в церкви ослепнут, — засмеялась довольная Катя. — Но сейчас давай снимем новый наряд, жених не должен видеть платье до свадьбы.

Лиза послушно сняла свадебное платье, вновь надела свое и в сопровождении невестки отправилась в свою старую спальню. День, полный переживаний, дал о себе знать. Графиня чувствовала, что ее глаза закрываются, но надеялась, что не уснет, а дождется мужа. Михаил вошел в комнату с большой резной шкатулкой в руках.

— Алексей просил тебе передать твою долю семейных драгоценностей, сам он уже не захотел тебя беспокоить, а мужу можно, — весело сказал граф, ставя шкатулку на одеяло рядом с женой.

— Спасибо, — удивилась Лиза, — почему же он не разделил их между сестрами, когда думал, что я погибла?

— Сказал, что просто не мог себя заставить это сделать, — объяснил Михаил. — Но у меня к тебе тоже просьба: давай ты их завтра посмотришь, а сегодня прими мой подарок.

Он вытащил из кармана квадратный футляр и открыл его: на алом бархате лежали серьги. Большие грушевидные жемчужины матово белели под розетками из маленьких бриллиантов.

— Ты забыла сережку в моей постели в Гленорг-Холле, я тогда так надеялся тебя разыскать, что заказал ювелиру в Вене изготовление парной. А потом возил эти серьги с собой в нагрудном кармане. Они были со мной под Ватерлоо, и тогда, когда я выздоравливал. Когда мы поженились, я побоялся подарить их тебе, ведь они были связаны с маленькой цыганкой, которую я любил раньше.

Михаил смутился и замолчал. Лиза взяла у него коробочку с серьгами и улыбнулась.

— А я из оставшейся сережки сделала кулон. Ювелир вставил ее в разрубленную монету, которую я взяла с твоего столика в спальне. Так что теперь у меня есть настоящий гарнитур. Я надену его на наше венчание, — молодая женщина замолчала и задумалась, а потом с сомнением спросила: — Как ты считаешь, разрубленная монета в наряде невесты, это не будет слишком смело?

— По-моему, графиня Печерская ничего на свете не боится, — засмеялся Михаил.

— Я рада, что ты так думаешь, — ответила Лиза. Или Кассандра?..




© Т.Г.Гущина, 2012


Глава 23 | Кассандра |