home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



* * *

Антея на кухне раскатывала тесто для пирога с дичью, который она собиралась приготовить на обед.

На ней был большой белый передник, закрывающий платье, а голову она повязала белой косынкой, потому что только вчера вымыла волосы и не хотела, чтобы их припудрила мука.

Все девочки в семье Фортингдейл умели хорошо готовить. Этому их научила няня, еще когда они были совсем маленькими.

Когда няне пришлось покинуть их дом, чтобы ухаживать за своей больной сестрой, сестры стали готовить по очереди. Они часто соперничали друг с другом — кто приготовит самое вкусное блюдо.

Антея раскатывала тесто и думала, что теперь, когда она может зарабатывать приличные деньги, они могут два или три раза в неделю приглашать миссис Херрис из деревни, чтобы она убирала в доме.

Никто из сестер не любил эту работу. Таис шла на любые хитрости, чтобы только увильнуть от нее.

Антея была уверена, что мать слишком погружена в свой мир, чтобы задавать вопросы, почему они наняли миссис Херрис для уборки или откуда взялись деньги, чтобы ей заплатить.

Девушка с удовлетворением подумала о том, что на столе в классной комнате лежат три новых рисунка, готовых к отправке в Лондон для миссис Хемпфри.

Главная трудность состояла в том, что рисунки не должны были попасться на глаза матери. Девушка опасалась, что мать не одобрит ее занятия.

Антея поняла, что ей лучше рисовать рано утром и поздно вечером, когда мать ляжет спать. Это было более надежно, чем прятать рисунки при неожиданном появлении матери в классной комнате.

— Расскажи нам о рисунках, которые ты продала, — как-то попросила ее Таис. — Кого ты на них изобразила?

— Сказать по правде, — ответила Антея, — я уже и забыла, что там было нарисовано. Я рисовала в своем альбоме, когда находилось свободное время. Показывая рисунки миссис Хемпфри, я и не надеялась, что она купит их все.

Она улыбнулась.

— Я тогда думала, что мне очень повезет, если она купит хотя бы один. Я надеялась получить за него один фунт, чтобы сделать вам всем подарки.

— Десять фунтов за каждый! — воскликнула Хлоя. — Просто не верится, что тебе заплатили такую кучу денег за рисунки, которые, с тех пор как я себя помню, ты всегда малевала.

— Когда мы были детьми, ты нас развлекала своими рисунками, — сказала Таис. — Смешно, что теперь твои рисунки развлекают взрослых людей в Лондоне.

— Мне тоже смешно, — согласилась Антея. — Но у меня лучше получается, когда впечатления еще свежие. Будет неприятно, если миссис Хемпфри вернет какой-нибудь из новых рисунков, найдя его слабее предыдущих.

— Я тебя просила рассказать нам о каком-нибудь рисунке, который ты тогда продала в Лондоне, — напомнила Таис.

— Это ни к чему, — возразила Антея. — Вы их увидите немного погодя. Миссис Хемпфри обещала присылать мне все изданные рисунки.

— Ты дала ей свой адрес? — спросила Хлоя.

— А что мне оставалось сделать? — сказала Антея. — Уверяю вас, что никого в Лондоне не интересует Йоркшир. Может быть, только какой-нибудь джентльмен случайно посетит скачки в Данкастере или пожилые дамы отправятся на воды в Хэрроугейт.

— И, конечно, никто не слышал о мисс Энн Дейл, — засмеялась Таис.

— Или о деревенской мышке, — с лукавой улыбкой добавила Хлоя.

— Вот именно. Поэтому я в безопасности, — согласилась Антея.

Она выложила тесто на противень и ровно обрезала края.

Девочки любили пирог с дичью, и Антея постаралась найти время, чтобы его испечь, пока никого не было дома.

Хлоя и Феба были на занятиях, а Таис поехала с матерью в Данкастер.

Пожилой помещик, живший от них в двух милях, обычно ездил один или два раза в год в Данкастер на встречу с организаторами скачек. И каждый раз он приглашал леди Фортингдейл поехать с ним.

Так как она редко куда-нибудь выезжала, то дочери всегда уговаривали ее поехать, чтобы немного отвлечься от творчества и развеяться.

— Я как раз собиралась поехать в библиотеку в Данкастере, — сказала леди Фортингдейл, получив в очередной раз приглашение соседа. — Хочу взять там сборник стихов лорда Байрона.

— Лорда Байрона? — спросила Антея. — Ты опять увлеклась романтизмом?

— Я чувствую, что произведения Байрона могут помочь мне в работе над поэмой, которую я начала на прошлой неделе, — ответила леди Фортингдейл.

— А я думала, ты опять вернешься к теме любви! — сказала неугомонная Хлоя.

— Любовь — это болезнь, от которой нет лекарства, — с улыбкой добавила Антея.

— Это еще и «скорбный недуг», — вставила Таис, которая, как и Антея, хорошо знала любимых поэтов матери.

— Вижу, вы смеетесь надо мной, девочки, — с достоинством заметила леди Фортингдейл. — Но я не желаю, чтобы вы смеялись над любовью. Любовь — это прекрасное чувство, и я надеюсь, что она обязательно будет в жизни каждой из вас.

— Няня говорила, что тому, кто смеется над любовью, счастья не видать, — вспомнила Феба.

— Так оно и есть, — подтвердила леди Фортингдейл. — Кстати, Антея, я до сих пор не спросила тебя, не влюбилась ли ты в кого-нибудь, когда была в Лондоне?

— Нет, мама, — ответила Антея. — Я ни в кого не влюбилась, просто потому, что не встретила никого, такого же красивого и обаятельного, как папа.

Она знала, что это понравится матери. Глаза леди Фортингдейл затуманились, она вспомнила своего горячо любимого мужа.

Неожиданно Антея подумала, что отец был, конечно, красив, но пальму первенства в этом состязании она, несомненно, отдала бы герцогу.

Пирог уже можно было ставить в печь. Открывая дверцу духовки, Антея вдруг подумала, может ли кто-нибудь из светских подруг крестной приготовить что-нибудь, хотя бы сварить яйцо.

Представив их себе в нарядных платьях и сверкающих драгоценностях, хлопочущих на кухне, Антея улыбнулась.

Только она подумала, не нарисовать ли ей карикатуру на эту тему, как раздался громкий стук в дверь.

Антея решила, что это, наверное, принесли долгожданное письмо от маркиза с описанием последних светских событий.

Вернувшись домой, она написала маркизу, напомнив ему об обещании писать ей.

Не сняв передник, она выбежала из кухни в холл, открыла входную дверь и не смогла сдержать изумленного возгласа. Перед домом стоял очень элегантный экипаж, запряженный четверкой лошадей. За ним следовали два верховых в синих с золотом ливреях. Дорожная коляска, также запряженная четверкой лошадей, подъезжала к дому. За коляской следовали еще два верховых.

Антея смотрела на это великолепие, не веря своим глазам. Слуга, который и стучал в дверь, торжественно провозгласил:

— Его светлость герцог Эксминстер с визитом к леди Фортингдейл. Ее милость дома?

В его голосе звучало превосходство доверенного слуги над какой-то там кухаркой.

Пока Антея собиралась с духом, чтобы ответить ему, герцог вышел из экипажа и подошел к двери.

— Простите мне мое неожиданное появление, мисс Фортингдейл, — сказал он. — Я вижу, вы удивлены.

— У-удивлена? — только и смогла повторить Антея.

— Очевидно, что вы не ожидали моего приезда, — сказал герцог. — Три дня назад я написал вашей матушке письмо, но почта работает очень медленно. Я думаю, леди Фортингдейл его еще не успела получить.

Он скользнул взглядом по ее переднику и косынке, и Антея поняла, насколько странно она выглядит.

— Нет… нет, — неуверенно проговорила она. — Мама… не получала известий… от вас. А… сейчас… ее нет дома.

— Я все-таки надеюсь иметь удовольствие увидеть ее, — настойчиво сказал герцог.

Собравшись с силами, Антея вспомнила о хороших манерах:

— Не хотите ли войти, ваша светлость?

— Благодарю вас, — вежливо ответил герцог.

Он вошел в холл. Антея сняла косынку с головы, но была так растеряна, что и не подумала снять фартук.

Она провела герцога в гостиную и с облегчением заметила, что там все в порядке.

Три высоких окна выходили в сад, свежие цветы благоухали в высоких вазах, которые она недавно расставила на столиках в комнате.

— Вы, наверное, едете на скачки в Данкастер, ваша светлость, и заглянули к нам по пути? — сделав над собой усилие, спросила девушка, когда они подошли к камину.

Антея указала гостю на лучшее кресло в гостиной и предложила сесть.

Появление герцога она могла объяснить только тем, что по дороге в Данкастер он решил навестить их, имея какое-нибудь поручение от Дельфины Шелдон к ее матери.

— Я действительно собираюсь остановиться на ночь в доме лорда Данкастера, который приходится мне дальним родственником, — ответил герцог, — но скачки состоятся только в следующем месяце.

— Я… совсем забыла об этом.

Разговор оборвался, и некоторое время они молчали. Затем герцог сказал:

— Поскольку вашей матери нет дома, возможно, будет лучше, если я все объясню вам.

— Что объясните? — не поняла Антея, смущенная серьезностью его тона.

— Причину моего визита.

Она вопросительно посмотрела на герцога и подумала, что у него, наверное, есть послание от крестной.

После секундного замешательства герцог произнес:

— В письме, которое вскоре должно прибыть, я прошу у вашей матери разрешения обратиться к вам!

От удивления глаза девушки стали необыкновенно большими, казалось, что они занимают половину лица. Помолчав, она неуверенно произнесла:

— Мне кажется… я… вас не понимаю.

— Я прошу вашей руки, мисс Фортингдейл!

Снова наступило молчание, казалось, оно заполнило всю комнату. Антея, сама не узнавая свой голос, переспросила:

— Это… шутка?

— Уверяю вас, я говорю совершенно серьезно.

— Но… вы же не можете… я имею в виду, вы не…

Антея вдруг перестала заикаться и резко сказала:

— Почему вы хотите… жениться на мне?

— Настало время и мне обзавестись семьей, мне нужна жена, — прямо заявил герцог. — Когда я встретил вас в Лондоне, то сразу решил, что мы подойдем друг другу.

Антея встала с кресла.

— Уверена, ваша светлость, вы не имели намерения… оскорбить меня, но я не могу себе представить, что вы рассчитываете на мое согласие. Ваше предложение в высшей степени необычно и неожиданно для меня.

— Почему же вы не можете принять мое предложение? — удивился герцог, скрывая досаду. — Я всегда считался весьма достойным и подходящим женихом для многих знатных семейств.

— Я не сомневаюсь в этом, — согласилась Антея. — Но ваша светлость прекрасно знает, что… есть причина, по которой я не могу… даже обсуждать… э-это п-предложение.

Она произнесла два последних слова запинаясь, чувствуя, что не может выразить словами охватившие ее чувства. Антее казалось, что герцог не сможет понять ее.

Он не ответил, и, не глядя на него, Антея продолжала:

— Я думаю… нам больше нечего… сказать друг другу. Ваша светлость, мама вернется лишь через несколько часов, так что, я думаю… вам нет смысла… ждать ее.

Говоря это, Антея страстно желала лишь одного: чтобы герцог уехал как можно скорее.

Она никак не могла разгадать истинную причину, заставившую герцога сделать ей предложение. Антея была неглупой и проницательной девушкой и понимала, что за этим его поступком кроется нечто совсем другое, чем внезапное желание обзавестись женой, да еще остановив свой выбор на ней — никому не известной, ничем не примечательной особе.

Но зато она была уверена, если герцог поговорит с матерью, ей придется объяснять, почему она не приняла предложение, и тогда крестная неизбежно будет втянута в эту историю, и рано или поздно история ее связи с герцогом всплывет на поверхность.

Антея твердо решила сдержать данное крестной обещание и остаться ее верным другом. Сейчас она была рада, что в доме не было ни матери, ни сестер.

Чем скорее герцог покинет их дом, тем лучше. Если он не встретится с матерью, то ей не нужно будет объяснять его появление в их доме.

— Пожалуйста, уходите, — попросила герцога Антея. — Мое решение окончательное.

— Думаю, мне лучше быть с вами откровенным, мисс Фортингдейл, — сказал герцог, озадаченный таким поворотом событий.

— Что вы хотите этим сказать? — подозрительно спросила Антея.

— Я не собирался рассказывать вам об истинных причинах, вынудивших меня просить вашей руки, — ответил герцог, — но, вероятно, это единственная возможность убедить вас в том, что эта женитьба необходима и должна состояться как можно скорее.

— Совершенно не представляю, что вы имеете в виду, — откликнулась Антея, — но позвольте сказать вам, ваша светлость, совершенно откровенно, что я ни при каких обстоятельствах не приму ваше предложение. Я никогда не смогу стать вашей женой. И я прошу вас покинуть наш дом как можно скорее, чтобы избежать объяснений с моей семьей!

Антея посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке, и с облегчением увидела, что было всего два часа.

Это значило, что, если не произойдет ничего неожиданного, то Хлоя и Феба вернутся только через час. Она очень хорошо могла себе представить, как они удивятся, даже будут ошеломлены видом великолепного экипажа, стоящего перед их домом.

— Мне казалось, что вы очень привязаны к своей крестной, мисс Фортингдейл, — неожиданно сказал герцог.

— Я ей очень благодарна за все, что она для меня сделала, — ответила Антея.

— Если бы вы могли спасти ее от неприятности, скорее от скандала, из-за которого может быть разрушена ее жизнь, вы бы это сделали?

— Д-да… конечно, — согласилась Антея, — но я…

— Граф Шелдон грозится развестись с вашей крестной, а меня вызвать ответчиком в суд по делу о разводе или запереть жену в замке и навсегда запретить ей поездки в Лондон, — объяснил герцог.

Он говорил очень холодным сдержанным тоном.

— Ах, какая неприятная история! — воскликнула Антея. — Но почему граф собирается так поступить? Что произошло?

— Я полагаю, вы видели эти карикатуры, которые коллекционирует граф? — спросил герцог.

Антея затаила дыхание, не догадываясь, к чему он клонит.

— Подобный рисунок и стал причиной неприятностей, о которых я вам рассказал, — продолжал герцог. — Граф увидел карикатуру с едкой подписью, на которой узнал свою супругу и меня, и был очень возмущен.

Не дыша, девушка слушала рассказ герцога:

— У вашей крестной был только один способ заставить графа отказаться от осуществления его угроз. Ей пришлось сказать мужу, что я так часто посещал Шелдон-хаус только потому, что мы с вами обручились!

— И он… поверил?

Голос Антеи был едва слышен.

— Он согласился принять это объяснение только в том случае, если мы поженимся в ближайшее время, — ответил герцог.

Антея подошла к окну и уставилась в сад невидящими глазами. Она с трудом могла поверить, что все услышанное ею, — правда.

Ей слышались слова маркиза Чейла о том, что смех никому повредить не может. Но вот ее рисунок стал причиной драмы, а герцог из-за этого рисунка вынужден просить ее руки!

Ее рисунок!

Антея нарисовала его через два дня после того, как танцевала с герцогом в «Элмаксе». У герцога было такое скучающее лицо во время танца! А потом он вечером неожиданно появился в Шелдон-хаусе, и она приняла его за грабителя!

Он ей не нравился, и Антея намеренно изобразила его очень надменным и высокомерным, таким, каким герцог показался ей при первой встрече.

Ей было бы безразлично, если б рисунок задел только герцога, но она не хотела обидеть свою крестную или доставить ей неприятности.

Графиня была так добра и великодушна, что Антея чувствовала себя очень ей обязанной.

И теперь единственный способ заплатить этот долг — выйти замуж за герцога!

«Как же я могу… выйти за него? Как я… могу?» — спрашивала она себя.

Теперь девушка не сомневалась, что герцог сказал правду, и что граф Шелдон намерен осуществить свои угрозы.

За время своего пребывания в Шелдон-хаусе Антея поняла, что крестная действительно боится своего супруга. Даже слуги говорили о нем только с почтением, и создавалось впечатление, что он незримо присутствует в доме, даже когда граф находился вдали от него.

Антее доводилось слышать пренебрежительные замечания в адрес графини, но о графе все отзывались с уважением, иногда смешанным с некоторым чувством зависти.

— Если вы поможете своей крестной, — раздался за ее спиной голос герцога, — то, уверяю вас, не только графиня, но и я, будем вам очень благодарны.

— Но, как же… мы сможем… пожениться при этих обстоятельствах? — спросила Антея. — Я не вижу никаких препятствий, — ответил герцог.

В его голосе Антея уловила вызов.

И без его объяснений она прекрасно понимала, что любая девушка на ее месте должна быть счастлива принять предложение от такого блестящего поклонника.

«Но, — подумала Антея, — из-за того, что в Лондоне мне случайно стали известны интимные подробности личной жизни герцога, я не могу смотреть на герцога так, как на него смотрела бы любая другая девушка».

Хотя тут же у нее мелькнула мысль, что если бы ей в Лондоне удалось найти себе любого другого кандидата в мужья, то у него скорее всего тоже была бы за душой какая-нибудь тайна. Только случайное совпадение обстоятельств сделало ее свидетельницей ночного свидания любовников.

И все-таки в ее памяти были слишком живы воспоминания о том, что она почувствовала, увидев герцога, направлявшегося в спальню крестной.

В ушах еще звучал исполненный высокомерного презрения голос герцога, когда он посоветовал ей не вмешиваться в чужие дела.

В то же время ей некого было винить, кроме себя самой, в том, что сложилась такая неприятная ситуация.

«Как я могла поступить так опрометчиво! — злясь на себя, подумала Антея. — Продать именно эту карикатуру!»

Она на самом деле совершенно о ней забыла, обрадовавшись возможности получить столько денег за свои рисунки.

«Было безумством с моей стороны продать рисунок, где изображена моя крестная, — говорила она себе. — Глупо и к тому же жестоко».

Антея всегда была снисходительной к другим, доброта была неотъемлемой чертой ее характера. Ее всегда глубоко трогали страдания и несчастья других людей. Рассказы о жестокости и лишениях могли вызвать у нее слезы.

Она всегда внимательно и сочувственно выслушивала жалобы деревенских жителей и была готова сделать многое, чтобы помочь им.

И вот, радуясь тому, что за рисунки ей предложили неожиданно много денег, она, сама того не желая, навлекла неприятности на стольких людей.

«Прежде всего, это был очень злой рисунок, — огорченно подумала она. — Но теперь поздно сожалеть об этом».

— Не думаю, что вы настолько бессердечны, мисс Фортингдейл, чтобы отказать вашей крестной в помощи, — заметил герцог.

Антея не отвечала, и через некоторое время он сказал:

— Может быть, вы ждете, чтобы я встал перед вами на колени, как это принято в любовных романах?

Теперь в его голосе звучала издевка. Антея обернулась и резко сказала:

— Нет необходимости разыгрывать этот спектакль, ваша светлость. Вы были… откровенны со мной, и я очень благодарна за это. Я также буду… откровенна с вами. Я не хотела бы… выходить за вас замуж… но при создавшихся обстоятельствах… я не могу… отказать вам.

— Я верил, что вы все правильно поймете, — сказал герцог. — Уверяю вас, мисс Фортингдейл, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы были счастливы, став моей супругой.

— Благодарю… вас.

Говоря это, Антея посмотрела в глаза герцогу и подумала, что они сейчас похожи на дуэлянтов, причем каждый надеется выйти из этого поединка победителем.

— Вы, наверное, захотите сообщить новость вашей матушке без моего участия, — помолчав, сказал герцог. — Я надеюсь, она будет так добра, что примет меня завтра днем, и мы сможем обговорить детали нашей свадьбы.

— Так будет лучше всего, — согласилась Антея.

— Тогда я продолжу свое путешествие, — сказал герцог. — Но сначала я хотел бы от всей души поблагодарить вас за то, что вы приняли мое предложение.

Антея кивнула, и он продолжил:

— Могу вас заверить, что ваша крестная будет вам очень благодарна, так же как и я. Вы спасли нас и многих других людей от возможных несчастий и неприятных последствий.

Антея понимала, что он имеет в виду свою семью, детей супругов Шелдон и их многочисленной родни.

Когда она подумала о предстоящем замужестве, ее смутила мысль о том, что у герцога Эксминстера должно быть много родственников, которые, без сомнения, будут крайне удивлены, узнав, на ком он собирается жениться.

Казалось, говорить было больше не о чем, и тут Антея впервые осознала, что на ней белый передник, испачканный мукой, который она забыла снять. Собственный дом неожиданно показался ей тесным и невзрачным, а герцог — очень высоким и сильным.

Следуя в холл, герцог заметил над камином портрет сэра Уолкотта.

— Это ваш отец? — спросил он.

— Да, — ответила Антея.

— Вижу, он был в Шотландском грейском полку [12].

— Да.

— Ваша крестная говорила мне, что его нет в живых. Вероятно, он погиб при Ватерлоо?

— Да.

— Я видел эту атаку, — сказал герцог. — Это было прекрасно! Ничего подобного по героизму не было раньше в истории Англии.

— Вы участвовали в битве при Ватерлоо? — Антея никак не могла представить себе герцога, которого считала салонным кавалером, на поле битвы.

— Да, — ответил герцог. — Мы поговорим когда-нибудь об этом. Мне хотелось бы побольше узнать о вашем отце.

Антея понимала, что он старается произвести хорошее впечатление, но внутри у нее все как будто окаменело.

Прежде чем герцог подошел к двери, она распахнула ее и глубоко вдохнула свежий воздух.

Роскошные экипажи, чистокровные лошади, блестящие золотом ливреи слуг — эта яркая картина показалась ей теперь еще более странной и неуместной.

«Все это выглядит на фоне заросшей, неухоженной подъездной аллеи и запущенного дома не менее странно, — подумала Антея, — чем я сама в кухонном переднике рядом с этим высоким, красивым, элегантным человеком».

— Увидимся завтра, — сказал герцог.

Он взял протянутую ему руку и поднес к губам.

— Позвольте мне еще раз поблагодарить вас, мисс Фортингдейл, — сказал он глубоким низким голосом.

Антея ничего не ответила.

Герцог направился к своему экипажу, легко вскочил на высокие козлы и взял поводья у слуги. Опытной рукой, как настоящий патриций, правящий колесницей, он развернул лошадей.

Герцог приподнял свою высокую шляпу в прощальном приветствии, слуги последовали его примеру, и вся кавалькада двинулась в обратный путь по аллее, над которой склонялись ветви дубов, и вскоре скрылась из виду.

Антея долго смотрела им вслед. Потом она вошла в дом, остановилась и закрыла лицо руками.

Этого не может быть! Наверное, ей все приснилось! Откуда она могла знать, что один рисунок, всего один, станет причиной неприятностей, а она окажется втянутой в эту историю?

Потом, как бы подгоняемая страхом, девушка побежала в классную комнату, схватила конверт с очередной карикатурой, приготовленный для отправки в Лондон, и разорвала его на мелкие кусочки.

— Как я могла быть такой самоуверенной, такой наивной, такой легкомысленной? — спрашивала она себя. — Рисовать карикатуры на знакомых людей и не подумать при этом, что мое художество может привести к подобным последствиям?!

Теперь она видела, что рисунки ее злы, хотя сначала она лишь собиралась посмешить сестер. Девочки никогда не видели ее крестную, поэтому они никогда бы не догадались, кто эта рыжая кошка на рисунке.

Ей же самой показалось забавным изобразить крестную в виде кошки, эта идея показалась ей весьма удачной.

Делая свои карикатуры, она никогда не думала, что их увидит кто-нибудь, кроме Таис, Хлои и Фебы. Конечно, Антея преувеличивала характерные черты тех людей, которых рисовала, но этого требовал карикатурный жанр. Теперь она поняла, что изображенные ею люди почувствуют себя оскорбленными.

Девушка вспомнила свою карикатуру на лорда Элвенли с его абрикосовым тортом и горящими свечами, спрятанными под подушкой. Рисунок был очень смешной. Но самому лорду он вряд ли мог понравиться.

Был еще один очень злой рисунок — полковник Дэн Маккиннон перебирает женские локоны и говорит своему слуге: «Придется мне поискать альбиноску, иначе моя коллекция будет неполной».

Антея изобразила полковника в виде султана, окруженного наложницами. Султан повернулся к ним спиной, а отвергнутые наложницы горько плакали.

«Зря я это сделала, — подумала Антея. — Нельзя было продавать такие откровенные и злые рисунки и выставлять их на всеобщее обозрение».

Она в панике подумала даже, не поехать ли ей немедленно в Лондон и постараться уговорить миссис Хемпфри вернуть еще не напечатанные карикатуры. Но потом решила, что миссис Хемпфри, какой бы доброй она ни была, в первую очередь все же деловая женщина.

Антея была почти уверена, что продав права на свои карикатуры, она не сможет получить их обратно. Ей оставалось только молиться, чтобы ни один из оставшихся девяти рисунков не послужил причиной таких неприятностей, как это случилось с первым.

«Никто не должен догадаться, что это я их нарисовала», — подумала девушка.

Она задрожала от одной мысли, что герцог обнаружит, кто автор злополучной карикатуры. Тогда он поймет, что вместо того, чтобы благодарить, он должен проклинать ее за то, что она втянула всех в эту ужасную историю.

«Единственное, что я могу сделать, — грустно подумала Антея, — это спасти крестную и герцога от гнева графа».

В то же время, думала она, лучше бы ей выйти замуж за кого угодно другого… за любого… но только не за герцога.

Антея верила, что герцог, как и обещал, постарается сделать ее счастливой. Но как она может быть счастливой, зная, что он любит ее крестную, а она, Антея, невольно выдала их тайну графу Шелдону, человеку, который ни в коем случае не должен был знать о ней?

Голова ее кружилась, мысли путались. Будущее представлялось мрачным и полным опасностей.

«А что, если он когда-нибудь узнает правду?» — спрашивала себя Антея.

Она знала, что крестная боится своего мужа, но она сама, похоже, будет бояться герцога еще больше.

«Он внушает страх, — подумала Антея, — и поэтому я никогда не буду счастлива с ним». Она вспомнила, как высокомерно, не скрывая скуки, вел он себя с ней на балу в «Элмаксе», когда графиня уговорила его потанцевать с крестницей.

— Как я смогу терпеть это всю жизнь? — задала себе вопрос Антея.

В холле раздались голоса, и девушка поняла, что Хлоя и Феба уже вернулись с занятий.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ | Не смейся над любовью! | ГЛАВА ПЯТАЯ