home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



* * *

Ройс тем временем поднимался по лестнице в конце зала в комнату кузена.

Альден лежал, растянувшись на кровати. Плотное одеяло закрывало его до шеи, и он был так бледен, что Ройс застонал — ему показалось, что кузен уже умер. Плачущие женщины вокруг как бы подтверждали это. Две служанки, с которыми Альден иногда делил постель, всхлипывали в углу. Мечан, единственная сестра Ройса, дитя, не достигшее восьми лет, сидела за маленьким столиком, уронив голову на руки, и плакала. Даррелл, сестра Альдена, стояла на коленях возле кровати, уткнув лицо в одеяло, и ее худенькое тело содрогалось от рыданий.

Единственной из женщин, которая не плакала, была Эрта — врачевательница; она разбиралась в лечебных травах.

— Он умер? Я опоздал?

Дряхлая старуха откинула со лба прядь волос и осклабилась беззубым ртом.

— Умер? Он может выжить. Только не убей его раньше своими разговорами.

Эти слова Ройс воспринял со смешанным чувством ярости и облегчения. Тут уж он дал волю своему гневу.

— Вон отсюда! — рычал он на женщин. — Поберегите слезы для другого случая.

Даррелл вдруг подняла голову и повернулась к нему. Ее лицо было красно и отечно, маленькая грудь возмущенно поднималась.

— Это мой брат!

— Да, но что ему дает твой крик? Как он может спать и набираться сил, если вы так шумите? Он и без твоих слез знает, что ты беспокоишься о нем, Даррелл.

Даррелл поднялась на ноги и встала перед ним. Ее голова была лишь на уровне его груди. Она бы набросилась на него с кулаками, если бы посмела. Вместо этого ей приходилось выворачивать шею, чтобы заглянуть в его глаза и ожечь взглядом.

— Ты бессердечный, Ройс! Я всегда это говорила!

— Да что ты! Тогда нечего удивляться, что я не придаю твоим словам значения. Иди и приведи себя в порядок. Можешь потом вернуться и сесть возле Альдена, если только пообещаешь вести себя тихо.

Обе служанки уже исчезли из комнаты. Даррелл гордо прошествовала в коридор. Эрта знала, что слова Ройса к ней не относятся, но тоже вышла вместе со своим коробком, наполненным лечебными травами.

Ройс посмотрел на испуганное маленькое лицо своей сестры, и его взгляд смягчился.

— На тебя я не сержусь, малыш. Не смотри на меня так, — дружелюбно сказал Ройс и протянул к ней руку. — Почему ты плакала? Ты думаешь, Альден умирает?

Мечан подбежала к нему и обхватила его бедра руками, так как голова ее доставала ему только до пояса.

— Эрта сказала, что он, может, не умрет, и я, вообще-то, только молилась, но тут Даррелл начала плакать и…

— Наша кузина подает тебе плохой пример, малыш. Ты правильно делала, что молилась, ведь Альдену нужны твои молитвы, чтобы он скорее выздоровел. Или ты думаешь, что ему приятнее слышать твой плач? Ты должна радоваться, что он остался жив после битвы с нашими злейшими врагами.

Он поднял ее на руки и вытер слезы на покрасневших щечках.

— Иди спать, Мечан. Молись за Альдена, пока не заснешь.

Он поцеловал ее в лоб, прежде чем поставить на пол. — Спасибо, Ройс, — сказал Альден слабым голосом, как только Мечан закрыла за собой дверь. — Не знаю, сколько мне еще пришлось бы делать вид, что я сплю. Но всякий раз, как я открывал глаза, Даррелл кричала, что я должен выздороветь.

Ройс расхохотался и притянул стул к кровати.

— Селдон, этот непутевый, сказал мне, что у тебя тяжелое ранение в живот. Господи, я даже не рассчитывал, что ты жив, и меньше всего, что ты можешь говорить.

Альден попытался улыбнуться, но вынужден был стиснуть зубы.

— Клинок вошел совсем рядом с желудком, он мог рассечь кишки. Господи, как больно! Я все еще не могу забыть, что это дело рук мальчика с самыми красивыми глазами, которые я только видел.

— Опиши мне его, и, если он среди пленных, я позабочусь, чтобы он особенно долго мучился перед смертью.

— Это безусый юнец, Ройс; непонятно, как он вообще здесь оказался.

— Если их дети могут принимать участие в разбоях, значит, они могут и умирать, — сказал Ройс озлобленно.

— Ты собираешься их убить?

— Да.

— Но почему?

Ройс угрюмо посмотрел на него.

— Ты знаешь, почему.

— Да, я знаю, почему ты этого хочешь, но почему ты это должен делать, вместо того, чтобы сделать их полезными? Они наши пленники. У нас их корабль. По словам Вайте, он загружен товарами, они теперь твои. Лиман уже не раз жаловался, что у его рабов маловато силенок носить камни для заградительного вала. Он уже порадовался, увидев сильные спины пленных. Согласись, Ройс: викингам для строительства твоего вала потребуется в два раза меньше времени. И разве это не здорово — использовать викингов для защиты от их братьев датчан?

Выражение лица Ройса не изменилось.

— Я вижу, вы с Лиманом все уже обсудили.

— Он только об этом и говорил, когда нес меня сюда. В его словах есть резон, Ройс. Зачем нам убивать пленных, если живые они полезнее?

— Ты знаешь, что ты мне ближе родного брата, Альден. Как ты можешь желать этого? Оставить им жизнь — значит, оставить им возможность бежать. Они перебьют нас всех, пока мы будем спать, и…

— Этого я не хочу. Мы можем позаботиться о том, чтобы они не убежали. Подумай об этом, прежде чем ты решишь их участь.

Дверь открылась, и вошла Даррелл. Глаза ее были сухи, но по-прежнему метали молнии в Ройса.

Они росли вместе. Альден был на год младше Ройса, а Даррелл на два года младше брата. Они были единственными из родственников, кто остался у Ройса, исключая, конечно, Мечан, и обоих он очень любил, но иногда у него появлялось желание, чтобы Даррелл не попадалась ему на глаза: ее обидчивость и постоянные капризы выводили его из себя.

— Меня упрекаешь, что я не даю ему спать, а сам?.. Мучаешь его разговорами о каких-то противных язычниках?

Ройс закатил глаза и ухмыльнулся Альдену.

— Твоя любящая сестра окружит тебя заботой и вниманием. — И Ройс направился к двери.

Альден печально посмотрел ему вслед.


Глава 8 | Пламя сердец | Глава 9