home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 14


— Что ты наделал, Хок! — едва слышно выдохнула Джейн, опускаясь на колени рядом с графом. — Вам больно, сэр? — Она нежно коснулась его руки. — Могу я...

— Я ударил и сбил его с ног, и поделом! — проскрежетал зубами герцог, хватая Джейн за предплечье своими сильными пальцами.

— Отпустите меня! — Она попыталась стряхнуть его руку. — Как вы смеете? — Джейн резко встала на ноги. — Мало того, что вы ужасно вели себя со мной сегодня утром, теперь вы напали на беззащитного человека, который был так добр, что помог мне сбежать от этой несправедливости!

Ярко горящие щечки Джейн и обвиняющий взгляд ее зеленых глаз говорили Хоку о том, что Хок совершил тактическую ошибку, ударив Уитни, пусть и по заслугам. Этим поступком он еще раз убедил Джейн в своей беспринципности и жестокости.

Уитни подлил масла в огонь, издав протяжный сгон.

— Похоже, вы сломали мне челюсть, Сторбридж! Хок перевел ледяной взгляд на графа:

— Если бы я сломал вам челюсть, вы бы не могли разговаривать — и это было бы благом для всех нас!

— Какая холодность, сэр, а ведь я чуть не потерял сознание! — Уитни снова застонал. — Разве он не холодный и не бесчувственный, Джейн? — обратился он к девушке, которая снова присела рядом с ним и положила его голову себе на колени.

— Очень холодный и очень бесчувственный, сэр, — заверила его Джейн, бросив на Хока еще один уничтожающий взгляд.

И пропустила тот момент, когда Уитни заговорщически подмигнул Хоку через ее левое плечо!

Да он прикидывается, черт подери! — осенило Хока. Изображает из себя смертельно раненного, дабы добиться симпатии Джейн! И преуспел в этом!

— Думаю, вам придется отвезти меня в Малберри-Холл и вызвать доктора, Сторбридж, — прошептал граф, уютно устроившись на колене Джейн, только его глаза иронически сверкнули, когда Джейн погладила его лоб.

Этого движения оказалось достаточно, чтобы в душе Хока вновь закипели разнообразные чувства, и самое сильное из них — желание вторично ударить Уитни!

— Не поможете мне забраться в экипаж, Сторбридж?.. — простонал притворщик.

— Помогите же ему, Хок, — поторопила герцога встревоженная Джейн. — Надо как можно скорее приложить к его лицу холодный компресс. Хок? — начала терять терпение Джейн.

Хок вынужден был помочь графу подняться на ноги и довести его до экипажа.

— Грубейшая ошибка с вашей стороны, Сторбридж, — прошептал Уитни так тихо, что Джейн, которая в этот момент огибала экипаж, чтобы помочь ему с другой стороны, не могла расслышать его. — Неужели вам никто не говорил, что военные трофеи всегда достаются проигравшим, если речь идет о женщине?

Хок поджал губы:

— Джейн не военный трофей!

— Может, в этом и заключается ваша ошибка... Герцог приподнял бровь:

— Да вы...

— Разве я не говорил вам, что Джейн «дороже всех жемчугов на свете»?.. — мягко напомнил ему граф.

Хок не успел ответить. Граф вновь изобразил на лице невыносимое страдание, сел в экипаж и позволил Джейн позаботиться о нем.

— Вам придется привязать вашу лошадь, Хок, и вести экипаж, — распорядилась Джейн, удобно устраивая голову графа у себя на плече.

Возвращение в Малберри-Холл не входило в ее планы, но в сложившихся обстоятельствах у нее попросту нет выбора, горестно вздохнула она.

Что нашло на Хока? Отчего он набросился на графа? Граф, конечно, вел себя, как обычно, вызывающе, но это не значит, что надо размахивать кулаками! Она не удивится, если граф в очередной раз вызовет герцога на дуэль.

Господи, да пусть они уже переубивают друг друга, и дело с концом!



— Что, скажите на милость?.. — Арабелла будто приросла к лестнице, спускаясь в холл, увидев, как троица входит в дом — посередине граф Уитни, Джейн поддерживает его с одной стороны, герцог с другой. — С графом произошел несчастный случай?.. — Побледневшая Арабелла поспешила вниз по ступенькам.

— Произошла встреча с кулаком вашего брата, леди Арабелла, — сухо отреагировал граф, обнимая Джейн за плечо и тяжело наваливаясь на нее.

Заявление гостя повергло Арабеллу в шок.

— Хок?..

— Не беспокойтесь, леди Арабелла. Уверяю вас, что дорогая Джейн уже утешила меня, — сказал граф. — Хотя бренди наверняка ускорит выздоровление, — хитро подмигнул он.

— Джейн?.. — встала в тупик Арабелла.

— Не тревожьтесь, Арабелла. Рана графа несерьезна, я уверена.

Джейн все больше убеждалась в этом, чем ближе они подъезжали к Малберри-Холл. Лицо графа не распухло, на нем появилось лишь небольшое пятно.

Джейн стала догадываться, что граф разыграл это представление, чтобы вернуть ее обратно в Малберри-Холл!

Она посмотрела на Хока из-под опущенных ресниц. По его презрительному взгляду она поняла, что он верил в игру графа не больше, чем она сама.

Герцог отошел от соперника. Джейн тоже выбралась из-под руки графа, и ее подозрения подтвердились, когда он и без ее поддержки остался, крепко стоять на ногах.

— Похоже, пришла пора продолжить мое путешествие, — сказала она.

— Путешествие куда, Джейн? — Арабелла никак не могла прийти в себя от этого беспорядочного калейдоскопа событий. Тут она заметила дорожный плащ и шляпку Джейн. — Ты действительно покидаешь нас?

— Я...

— Нет, Джейн никуда не идет, — мрачно ответил за нее Хок.

Джейн посмотрела на него, но его лицо оставалось безжизненным и непроницаемым. Было непонятно, о чем он на самом деле думает.

— Вы решили сами выдать меня властям?

— Властям? — переспросил граф, выздоравливая на глазах. — Что это еще за бред, Сторбридж? — повернулся он к герцогу.

Взгляды Джейн и Хока встретились.

— Я думаю, что его светлость, герцог Сторбридж, намерен арестовать меня за кражу драгоценностей. Не так ли, ваша светлость? — с вызовом бросила Джейн.

— «Арестовать»?.. «Драгоценности»?.. — будто во сне, повторила Арабелла. — Хок, что ты натворил? — набросилась она на брата.

Ну почему все, включая Джейн, верят, что он способен на любое злодеяние — включая хладнокровную выдачу Джейн английской полиции?

— Ты ведь ошибаешься, Джейн? — нахмурилась Арабелла. — Я видела жемчуг матери на туалетном столике в твоей комнате час тому назад...

— Мне обвиняют в краже не этих драгоценностей, — устало вздохнула Джейн. — Говорят, я украла драгоценности моей опекунши из Норфолка.

— Опекунши из Норфолка?.. — поразился Уитни. — Мне кажется, вы утверждали, будто Джейн ваша подопечная, Сторбридж?

— Да, мне выпала эта сомнительная честь, — насупился герцог.

— По-моему, сегодня утром я освободила вас от этой временной неприятной повинности! — заявила Джейн.

Хок прищурился и, тяжело дыша, уставился на нее.

— А, по-моему, вы намеренно извращаете мои слова, Джейн.

— И когда же я извратила ваши слова? Когда вы обвинили меня в краже украшений леди Салби? Или когда предложили передать эти украшения вам, чтобы вы могли вернуть их и уговорить сэра Барнаби снять с меня обвинения? И вы утверждаете, ваша светлость, что я не так вас поняла и извратила ваши слова? — В ее глазах сверкала не только ярость, но и слезы.

— Да, черт побери... — Хок прикусил язык, когда в холле появился Дженкинс. — Думаю, нам лучше перейти в гостиную, если мы хотим продолжить этот разговор, Джейн.

— Но мы не собираемся ничего продолжать, ваша светлость, — горячо заверила она его. — С меня довольно оскорблений...

— Вы недавно из Норфолка, Джейн? — бесцеремонно вмешался в разговор граф Уитни.

— Да, сэр, — озадаченно посмотрела на него Джейн.

Уитни задумчиво покачал головой:

— Когда вы беседовали за ужином с моим племянником, вы говорили, что ваш дом находится в Сомерсете, я это отлично расслышал...

— Дом моего детства — да, милорд. Но я давно не живу там. С тех пор как двенадцать лет тому назад умер мой отец и, меня отослали к... к знакомым матери. — Джейн побледнела под зеленой шляпкой, словно полотно.

— И этих знакомых зовут сэр Барнаби и леди Гвендолин Салби, Джейн? — не унимался граф.

Хок бросил на графа вопросительный взгляд. Этот мужчина знаком с Салби? Похоже, что да, судя по тому, как он поморщился при упоминании о них.

Хотя Хок все равно не одобрял жадного взгляда, каким Уитни пожирал Джейн...

— Дженкинс, накрой в гостиной стол для чая, хорошо? — распорядился Хок.

— Чай! — с отвращением фыркнул граф.

— Чай, — категорично повторил Хок. — На четверых, — сухо добавил он, увидев, что граф и Арабелла не собираются их покидать.

Арабелла подошла к Джейн, оставив Уитни с Хоком. На лице Джейн было написано, что она не желает никуда идти, и подчиняется с неохотой.

— Что вы знаете о Салби, Уитни? — поинтересовался Хок, когда девушки отошли от них на некоторое расстояние.

Уитни даже не услышал его, он сверлил взглядом спину Джейн.

— Кто она, Сторбридж? — спросил он, наконец. От притворства и флирта не осталось и следа.

Хок пожал плечами:

— Я знаю о ее прошлом не больше вашего. Голубые глаза яростно полыхнули в сторону Хока.

— Но это правда, что она подопечная сэра Барнаби Салби?

— Да. — Хок напряженно кивнул.

— Боже правый!.. — простонал Уитни.

Хок испытующе посмотрел на графа. Почему эта информация так взволновала его? Насколько он знал, за все двадцать лет ничто и никто ни разу не взволновал капризного Джастина Лонга, графа Уитни. Хок чувствовал, что даже враждебность графа к нему, вызванная как будто их соперничеством за сердце графини Морфилд, скорее наигранное, чем истинное недоброе чувство.

— По вашему ответу я понял, что вы знакомы с Салби?

— По крайней мере, я достаточно знаю леди Салби. Я бы ей даже свою собаку не доверил, не то, что юную барышню нежного возраста, такую как Джейн! — заверил его граф.

Хок поджал губы, припомнив, что в одном из разговоров Джейн и сама выразилась примерно так же о своих опекунах.

Джейн...

Хок вспомнил, как беспомощно метался по дому, узнав, что Джейн ушла, и, если бы не своевременное вмешательство графа Уитни, он мог бы опоздать. Она добралась бы до Лондона и навсегда растворилась в людской толпе...

— Я должен поблагодарить вас за... за благополучное возвращение Джейн в Малберри-Холл, — выдавил он из себя.

— Очень больно было? — насмешливо посмотрел на него граф.

Хок приподнял брови:

— Уж побольнее, чем мой удар по вашей челюсти, можете не сомневаться!

— Не сомневаюсь, — поморщился Уитни, трогая скулу.

Джейн понятия не имела, о чем так оживленно беседуют эти два джентльмена по пути из холла в гостиную. Все ее внимание было обращено на Арабеллу, которая засыпала ее вопросами об обвинениях, выдвинутых против Джейн ее настоящими опекунами.

— Но это наверняка простое совпадение, Джейн? — нахмурилась Арабелла. — Я достаточно хорошо узнала тебя за последние дни и ни на секунду не могу поверить в то, что ты взяла драгоценности леди Салби!

Абсолютная вера Арабеллы в невиновность Джейн еще раз подчеркнула недоверие Хока!

В гостиной Джейн постаралась оказаться от него как можно дальше. Она встала у камина, а Хок у окна.

Никто не проронил ни слова, пока Дженкинс не принес чай, и Джейн воспользовалась этим временным затишьем, чтобы избавиться от плаща и шляпки. Она тряхнула головой, и волосы пламенным потоком разлились по ее плечам.

— Какое вы имеете отношение к Салби, Джейн? — прорезал тишину резкий голос графа Уитни.

Она вздрогнула, глаза ее расширились от удивления.

— Мне кажется, я уже говорила, что они были знакомыми моей матери, сэр.

— Вашей матери, которая умерла при родах? Джейн невесело улыбнулась:

— У меня всего одна мать, сэр.

И два отца, могла бы добавить она, но промолчала. У герцога и без того сложилось о ней дурное мнение, нечего добавлять к нему еще и повесть о незаконном рождении. Она повернулась к нему, такому тихому и молчаливому:

— Если, как вы утверждаете, сэр, вы не намерены немедленно отдать меня под арест...

— Не намерен! — взорвался герцог. Джейн спокойно кивнула:

— Тогда каковы ваши ближайшие планы на мой счет, ваша светлость?

— Мне нужно поговорить с вами наедине, Джейн, — сказал он.

— Поговорить? — приподняла она бровь. — Но о чем, ваша светлость?

Хок судорожно вздохнул:

— Давайте начнем с холодности, с которой вы продолжаете обращаться ко мне, Джейн!

По вспыхнувшим щечкам Джейн было понятно, что она поняла его намек на причину, по которой он пытается отказаться от формального обращения.

Девушка неопределенно повела плечами:

— Мне кажется, так будет лучше, ваша светлость.

— Лучше для кого?

— И для вас, и для меня! — предостерегающе сверкнула она глазами.

Если бы не Уитни и Арабелла, Хок не стал бы терять времени и показал ей, насколько он не согласен с ее мнением! Вчера вечером они с Джейн делили близость, которая обычно приберегается для брачного ложа, и ее нынешнее ледяное отношение к нему просто невыносимо!

— Эта формальность между нами неприятна мне, Джейн, — заверил он ее.

— Тогда, может, она нужна мне, ваша светлость! — Джейн вновь испепелила его взглядом.

— Что происходит, Хок?.. — нерешительно вставила Арабелла.

Он еще несколько секунд выдерживал мятежный взгляд Джейн, потом повернулся к сестре:

— У меня не было возможности обсудить этот вопрос с Джейн, Арабелла, а пока я этого не сделаю, я полагаю, будет... неблагоразумно с моей стороны выкладывать новости остальным.

— Какие новости? — напряглась Джейн. — Что вы считаете меня воровкой и лгуньей?.. — Она замолкла на полуслове, когда Хок решительным шагом пересек комнату, схватил ее за плечи и в ярости встряхнул. — Хок!.. — задохнулась она. — Хок, ты делаешь мне больно!

— Как и ты, мне! — скрипнул он зубами. — Черт побери, Джейн, я не считаю тебя ни воровкой, ни лгуньей!

— Но...

— Я не верил в это сегодня утром и не верю теперь!

— Но...

— Советую поймать его на слове, Джейн, — лаконично вставил граф Уитни.

— Да замолчите вы!

— Не вмешивайтесь, Уитни!

Они оба выпалили это одновременно, не сговариваясь, и Джейн теперь жадно вглядывалась в эти золотые, опасно сверкающие глаза, похожие на глаза хищной птицы.

— Я не понимаю... — потрясла она головой. Его рот превратился в тонкую линию на суровом лице.

— Может, ты лучше поймешь меня, если я скажу, что желаю как можно быстрее сделать тебя своей герцогиней?

Джейн почувствовала, как бледнеет, не в силах поверить своим ушам.


Глава 13 | Золушка для герцога | Глава 15