home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



СИЦИЛИЙСКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

Наконец английские корабли прибыли из Марселя и встали на якорь в столице Сицилии. Флот Ричарда состоял из сотни галер и четырнадцати больших барок, на которых перевозили солдат, провизию, оружие и лошадей. Флаги шумно полоскались на ветру. Собравшись на берегу, сицилийцы залюбовались живописным зрелищем.

Танкреда обуял ужас. Эти грозные корабли принадлежали родному брату Джоанны, которая являлась его пленницей. Господи, что сделает с ним Ричард, ступив на берег?

Но, на счастье Танкреда, Ричард задержался в пути. Не дождавшись в Марселе своих кораблей, он отправился по другому маршруту и, вероятно, повстречался с непредвиденными трудностями. Однако Танкред отлично понимал, что английский король в любую минуту может явиться в Мессину, и уж тогда ему несдобровать.

Наслышанные о военном могуществе Ричарда сицилийцы трепетали. Ведь их новый король заточил в замке сестру этого прославленного героя, и тот, наверное, вне себя от ярости… Что теперь с ними будет?

Тем временем в Мессину прибыл и французский флот. Во время плавания суда несколько раз попадали в сильный шторм, и все говорили, что они только чудом избежали гибели. Однако совсем без потерь не обошлось: чтобы избавиться от лишнего груза и спасти человеческие жизни, лошадей и провиант сбросили за борт.

Танкред даже обрадовался прибытию Филиппа и его войска. Они были ужасно измотаны и нуждались в хорошем отдыхе. Также требовалось время на починку пробоин в днищах кораблей. Хитрый Танкред поначалу воспрял, решив, что если он будет расстилаться перед Филиппом, то обретет в его лице надежного союзника. Но потом сравнил полуразвалившиеся корабли французского короля с великолепными английскими, и ему опять стало не по себе.

Но все же Танкред не хотел упускать ни малейшей возможности и попытался склонить Филиппа на свою сторону. Ведь тот как-никак был королем Франции!

Принимая Филиппа в своем дворце, Танкред взахлеб восторгался его намерением сразиться с неверными.

— Как бы мне хотелось поехать с вами! — патетично воскликнул Танкред. — Я бы мог тогда сказать, что моя главная цель в жизни достигнута!

— Ну так присоединяйтесь к нам! — лукаво предложил Филипп. — Чего же вы медлите?

— Да я только недавно стал королем…

— И ваше присутствие здесь необходимо, не так ли? Понимаю. Вы опасаетесь, что Генрих Германский, прикрывшись именем своей супруги, предпримет попытку отобрать у вас королевство, ежели оно не будет надежно защищено?

Танкред заерзал.

— У людей, облеченных властью, всегда много врагов, — осторожно произнес он.

— Особенно когда другие считают, что у них больше прав на эту власть, — добавил король Франции.

Танкред не понимал, готов ли Филипп сделаться его союзником. Он, разумеется, слышал о дружбе двух королей, но не верил этому. Монархи — всегда соперники, а значит, враги.

Танкред продолжал:

— Вам, вероятно, известно, что сестра английского короля находится в Палермо.

— У вас в плену, — подхватил Филипп.

— О нет! Что вы! Она…

— Под стражей, — предположил французский король.

— Она пыталась снестись с моими врагами. Я вынужден был ей помешать.

Филипп молча пожал плечами.

— Ваш флот понес большие потери, — вкрадчиво произнес Танкред. — Говорят, море сильно штормило.

— О да, нам чуть было не пришел конец.

— Вы теперь, должно быть, очень нуждаетесь в деньгах…

— По-моему, короли всегда нуждаются в деньгах, — усмехнулся Филипп.

Танкред слегка подался вперед.

— Я богат! — со значением промолвил он.

— Вот как? Ах да! Я слышал… вы… м-м… получили недавно большое наследство…

— Мне будет приятно оказать вам услугу…

Филипп вскинул на Танкреда удивленные глаза.

— Вы предлагаете мне сделку?

— Я хочу вам помочь, милорд. Разве это сделка?

— Вы на троне новичок, — с видом знатока сказал Филипп, — и, наверное, еще не ведаете, что короли не помогают друг другу бескорыстно.

— Ваша дружба будет мне щедрой наградой.

— Дружба французского короля стоит недешево. Говорите напрямик, друг мой: вы увидели галеры английского монарха и испугались, что он с вами разделается, поскольку вы держите под замком его сестру. Поэтому вы спешно принялись искать могущественных союзников, а тут как раз подоспел я, и вам показалось, что меня послало само провидение.

— Я хорошо заплачу, — пообещал Танкред.

— Я вижу, вы боитесь Ричарда как огня…

— Говорят, он великий воин, но французский король ничуть не хуже. Так, во всяком случае, утверждает молва.

— Молва лжет. В мире нет лучшего полководца, чем Ричард. И более храброго воина. На поле брани он стоит десятерых. Что же касается меня, то я неплохой стратег. И за словом в карман не лезу, тут Ричарду до меня далеко. Но в союзники я бы посоветовал вам взять Ричарда. Впрочем, выбора у вас нет — вы с ним враги. Так что, кроме меня, вам не к кому обратиться.

Танкред растерянно заморгал. Он догадывался, что французский король над ним издевается, но положение его было настолько отчаянным, что он предпринял еще одну попытку договориться с Филиппом.

— Если вы согласитесь обручить вашего сына Людовика с одной из моих дочерей, я вас озолочу, — пообещал Танкред.

Филипп печально покачал головой.

— Мы с английским королем поклялись в вечной дружбе. И вместе идем в святую землю, — сказал он, и Танкред с ужасом понял, что Филипп не будет помогать ему бороться с Ричардом.


* * * | Сердце льва | * * *