Глава 68
Док, Цитадель Атланта
Несколько дней тому назад Кайя провожала своих братьев, Ахиллеса и Эреба, в путешествие, в которое теперь ей предстояло отправиться самой. Тогда она видела, как они складывали в «барракуды» свое любимое оружие: Ахиллес – арбалет, Эреб – меч. Девушка отвернулась, ожидая, пока братья переоденутся в гидрокостюмы. Потом, наблюдая, как они упаковывают в вещмешки одежду обитателей суши, она будто читала их мысли: Мы лучшие люди в Атлантиде, и нам предстоит спасти наш народ. Мы готовы выполнить эту задачу. Теперь и ей предстояло то же самое. Вот только ее провожали не братья, а мать, Гера. Женщина печально стояла в стороне, наблюдая за приготовлениями. Ее ассистентки держались подальше, стараясь казаться как можно незаметнее. Гера шагнула вперед, взялась за планки гидрокостюма Кайи и свела их вместе. Материал отреагировал на движение, края ткани сошлись, и костюм плотно облепил тело Кайи.
Когда уплывали мальчики, их «барракуды» выходили из общественного дока. У Ахиллеса и Эреба была – пусть и неохотная – но все же поддержка Сената.
Теперь же Гере и ее дочери пришлось спуститься в старый, давно не используемый док Цитадели Атланта, глубоко в основании города. Он был настолько старым, что мало кто, не считая представителей династии Атланта, знал о его существовании.
Кайе не желали успеха, на нее не возлагали надежд. Ее задание было секретным, и мать отправляла девушку в мир людей скрепя сердце.
Для Геры все это было особенно тяжело. Она уже послала туда своих сыновей, не зная, что ожидает их в будущем. Теперь же, следуя за Кайей вглубь цитадели по коридорам, где едва ли могли разойтись два атланта, Гера объясняла свое намерение верой в то, что ее мальчики не мертвы и не попали в плен, как считали члены Сената, а может быть, и лорд-проктор, ее собственный муж. С ними случилось что-то другое. И только один атлант мог выяснить, что же произошло на самом деле. Кайя.
В ней текла кровь Морица фон Освальда, позволявшая членам их семьи проводить длительное время на поверхности. Чистокровные атланты после нескольких часов вне привычной среды ощущали негативные последствия ультрафиолетового излучения и перемены атмосферного давления. Благодаря смешению генотипов – пришельца с земли и атлантов – возникли гибриды, странным, судьбоносным образом получившие преимущества обеих рас. Пророчество предопределяло их судьбу.
Но, конечно же, в Пророчестве ничего не говорилось о том, что мальчики исчезнут. Гера твердо помнила те слова:
И вынесено будет второе Суждение, когда пройдет сто поколений. Судьба древних окажется в руках сына человеческого, и станут его путеводной нитью слова: Искупление. Просвещение. Суждение.
Нет, там ничего не говорилось о том, что два мальчика пропадут. О том, что их судьба окажется в руках Кайи. И все же Гера отправляла свою дочь на поверхность. Как она и боялась, ее душу разрывали противоречивые чувства.
С одной стороны, Гера немного завидовала дочери, ведь Кайе предстояло покинуть этот город. Женщина вспоминала о всех чудесах, увиденных ею на земле. Ей нравилось ходить по улицам, где ходил когда-то ее отец. Гера представляла порой, каково ему было и что он чувствовал, когда отказался от жизни на поверхности. Скучал ли он по дому? Хотелось ли ему иногда, чтобы его жизнь сложилась иначе?
С другой стороны, хотя Кайя и пошла по стопам матери, Гера отправляла любимую доченьку навстречу неизвестности, полагаясь лишь на интуицию, инстинкт, твердивший, что мальчики все еще живы. И им нужна помощь.
– Сколько тебе было лет, когда ты впервые поднялась на поверхность, мама? – спросила Кайя.
– Я была совсем еще молода, чуть старше тебя, – ответила Гера.
Да, тогда она была старше. Но в то же время – менее подготовлена. В конце концов, в те годы атланты почти ничего не знали о мире суши. Их раса выбрала путь невмешательства в дела человечества, и потому атланты оставили людей суши в покое. Только благодаря развитию технологий слежения, а также разведдеятельности Геры, жителям Атлантиды удалось узнать о человечестве много нового. А главное, они узнали о вреде, который люди наносят океану.
– Ты в меня веришь, мам? Веришь, что я справлюсь?
– Конечно верю, дитя мое. Я глубоко убеждена, что ты сумеешь завершить миссию.
И вернуть домой братьев.
– Но ты боишься за меня больше, чем боялась за Ахиллеса и Эреба, верно? – грустно улыбнулась Кайя.
«Барракуда» уже была готова. Она стояла в небольшом канале, ведущем к низкой арке. В незапамятные времена эту арку вырубили из темного камня, но за столетия вода вымыла из нее весь цвет. Стоило проплыть сквозь нее – и Кайя окажется во внешнем мире, вдали от атмосферы Атлантиды.
– Разница в том, Кайя, что по Пророчеству Ахиллесу и Эребу предстояло отправиться в это путешествие. Такова была их судьба. Мальчиков обучали и готовили к тому, чтобы они могли выполнить возложенную на них задачу. Но никто не предполагал, что этот город покинешь ты, Кайя. Это чрезвычайные меры, вызванные чрезвычайными обстоятельствами. Вот почему я предстала пред тобою с тревогой в сердце и печалью на лице, доченька.
Кайя поднялась на борт «барракуды» – это было ее личное судно, отличавшееся от обычных моделей дизайном. Температура немного изменилась, и гидрокостюм приспособился, плотнее облегая ее тело. Девушка собрала волосы в хвост и намазала лицо темным защитным кремом.
– Я знаю, что ты будешь тревожиться, мама, – сказала Кайя, поворачиваясь к Гере. Сейчас на лице девушки читались решимость и отвага. – Но это и моя судьба тоже. Я тебя не подведу.
Она коснулась приборной панели, и защитный купол судна опустился, отрезая ее от матери. «Барракуда» двинулась по туннелю, вначале медленно, в знак прощания, затем рванула вперед, вода вспенилась, по коридору разнеслось эхо.
И девушка скрылась из виду.
Слеза скатилась по щеке Геры. Жрица медленно развернулась и пошла обратно.