на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



ГЛАВА ВТОРАЯ


     — Старина Моррис, как же хорошо дома под одеяльцем, когда на улице такой ливень, — промурлыкала Сара Доббс, проснувшись ненастным субботним утром.

     Накануне, как часто бывает после изнуряющей жары, грянул гром и разверзлись небеса. Дождь, не прекращаясь, лил всю ночь.

     Сара зарылась в одеяло и смачно зевнула, как вдруг внезапно ее сознание пронзила вспышка пренеприятнейшего воспоминания.

     Ей предстояло в такой ливень ехать по грязи и сельским ухабам на ранчо этого людоеда, чтобы ублажить его спесь доставкой заумных книжек в твердом переплете.

     Ни кофе, ни тосты не доставили ей того удовольствие, которое она обычно получала за завтраком.

     Сара нашла в шкафу самые старые свои джинсы, замарать которые в непогоду было бы не жаль, заправила их в толстые шерстяные носки. Надела простенькую хлопчатобумажную блузу навыпуск, накинула на плечи дождевик, обула ботинки на внушительной подошве и с хмурым лицом вывела машину из гаража, направив ее к выезду из города.

     Ее местами помятый и оттого непрезентабельный «фольксваген» в свое время достался ей недорого и служил верой и правдой. А больше ничего она и не требовала от рабочей лошадки.

     — По-моему, мы договаривались на десять утра! — с возмущением встретил ее людоед Джаред Камерон.

     — Машина забуксовала на проселочной дороге, мистер Камерон, — резко ответила Сара.

     — Это вы называете машиной? — спросил Джаред, переведя брезгливый взгляд с ее замурзанной одежонки на трудягу о четырех колесах.

     Ей пришлось изрядно повозиться, подкладывая под колеса подручный хлам, чтобы машина смогла вырваться из ловушки вязкой слякоти.

     Сам-то он, не покидая дома, выглядел куда как элегантно. А его черный «стетсон», надвинутый на брови, царственно возвышался надо всем этим великолепием.

     — Вы тоже решили в грязи выкупаться?

     — Оставьте ваши издевательства при себе, сэр. Я здесь не для этого. Уговор был, что я привезу вам книги, за которые вы заплатите. Я жду.

     — Вы работаете над своими манерами, мисс Доббс?

     — О, вы взялись об этом судить, сэр?

     — На вас носки разного цвета, — снобистски заметил он.

     — Что ж, вполне возможно, — спокойно ответила Сара.

     — В следующий раз, когда я закажу книги, надеюсь, вы доставите их вовремя. Я слишком занят, чтобы зависеть от нерасторопности курьеров-дальтоников.

     — Я буду точно в срок, если ваша светлость соизволит обеспечить меня вездеходом, — хмуро отпарировала Сара.

     — Если вы забуксовали, почему не позвонили? Я бы выслал своих ребят...

     — У меня нет сотового.

     — Вы еще и забывчивы?

     — У меня его просто нет! — чуть ли не с гордостью повторила она.

     — Деньжат не наскребли или это принцип такой? — насмешливо спросил ее Джаред Камерон.

     — Ни мои финансы, ни мои принципы вас не касаются, сэр! — выпалила непримиримая девушка.

     — А это что, черт подери?! — выпучив глаза, воскликнул он. Затем подошел ближе и приподнял ее левую руку за отворот рукава.

     Сара Доббс взглянула и закричала как ошпаренная:

     — Аааахххх! Скорее же, смахните это! Умоляю! Мне сейчас дурно станет!

     Ее стало трясти, она запрыгала на месте. С улицы в дом вбежал Плясун Тони и громогласно пробасил:

     — Боже! Что здесь происходит?

     — Эта истеричка испугалась обычного шершня, — спокойным голосом констатировал хозяин ранчо.

     — Это не обычный шершень. Это желтый шершень. Такой однажды ужалил меня в шею. Пришлось вызывать «скорую», отек увеличивался на глазах. Шершни ужасны! — заключила Сара.

     — Мы вас поняли, — тихо отозвался Джаред Камерон, пока Тони занимался отловом и утилизацией ужасного насекомого.

     — Спасибо, что избавили его от меня, — успокоившись, поблагодарила пострадавшая.

     — Только флиртовать с нами не нужно, мисс Доббс, — сурово проговорил мужчина.

     — Я поблагодарила вас. Какой тут флирт? — возмутилась она.

     — Вот вам чек, — невозмутимо сказал Джаред Камерон, высокомерно проигнорировав ее последнюю фразу, и протянул ей заполненный бланк, вырванный из чековой книжки. — Когда мне что-то понадобится, я позвоню в магазин.

     — Вы всерьез полагаете, что я стала бы флиртовать с вами?! — не унималась Сара, изумляясь нелепости такового подозрения.

     — Вы все еще здесь?! — надменно спросил тот.

     — Нет. К счастью, я уже на пути в мир нормальных людей! — объявила она и демонстративно хлопнула дверью.



ГЛАВА ПЕРВАЯ | Из весны в лето |      * * *