home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement





Initiatory fragment only
access is limited at the request of the right holder
Купить книгу "Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!"

IV

Спустившись на площадку второго этажа, Аллейн с удивлением услышал звуки рояля, доносившиеся из бального зала. Играли довольно неловко, и по звучанию выходило так, будто быстрая джазовая мелодия приобрела вдруг похоронный настрой. На площадке дежурил сержант Джимсон. Аллейн дернул головой в сторону дверей в бальный зал, которые стояли приотворенные.

– Кто играет? – спросил он. – Лорд Пастерн? Кто, дьявол его побери, открыл ту комнату?

С видом смущенным и шокированным Джимсон доложил, что ему кажется, это лорд Пастерн. Вид у него был настолько странный, что Аллейн молча прошел мимо него и толкнул двойные двери.

Как выяснилось, за роялем с очками на носу сидел инспектор Фокс. Напряженно подавшись вперед, он сосредоточенно считывал рукописные ноты. Лицом к нему по другую сторону рояля стоял лорд Пастерн, который, когда Аллейн вошел, сердито, но ритмично ударял по крышке и кричал:

– Нет, нет, мой милый дуралей, совсем не так. Ней-яйо. Бу-бу-бу. Еще раз. – Подняв глаза, он увидел Аллейна. – Эй! Вы играть умеете?

Фокс без тени смущения поднялся и снял очки.

– Вы-то тут откуда взялись? – вопросил Аллейн.

– Мне понадобилось доложить об одной мелочи, сэр, а поскольку вы в тот момент были заняты, я ждал тут. Его светлость искал кого-то, чтобы испробовать свою новую композицию, но, боюсь…

– Придется мне позвать кого-то из женщин, – нетерпеливо вмешался лорд Пастерн. – Где Фэ? От этого малого никакого проку.

– Я не сидел за пианино с тех пор, как был ребенком, – мягко отозвался Фокс.

Лорд Пастерн направился к дверям, но Аллейн его перехватил:

– Минутку, сэр.

– Без толку донимать меня новыми вопросами! – рявкнул лорд Пастерн. – Я занят.

– Если не хотите прокатиться с нами в Ярд, на один придется ответить. Когда вы впервые поняли, что револьвер, представленный нами сразу после убийства Риверы, не тот, который вы заряжали в кабинете и пронесли на сцену?

Лорд Пастерн улыбнулся.

– Все-таки пронюхали? – заметил он. – Удивительно, как работает наша полиция.

– Я все еще хочу знать, когда вы сделали это открытие.

– Часов за восемь до вас.

– Как только вам показали подмену и вы заметили, что на ней нет инициалов?

– Кто рассказал вам про инициалы? Эй! – воскликнул в некотором возбуждении лорд Пастерн. – Вы нашли мою вторую пушку?

– Где, по-вашему, ее следует поискать?

– Если бы я знал где, мой милый олух, я сам бы ее забрал. Господи, я же знаю цену своему оружию!

– То оружие, из которого вы стреляли в Риверу, вы передали Морри Морено, – внезапно вмешался Фокс. – Это не то самое, милорд? То, где имелись инициалы? То, которое вы зарядили в этом доме? То, которое пропало?

Лорд Пастерн громко выругался.

– Кто я по-вашему?! – крикнул он. – Чертов жонглер? Конечно, оно самое.

– И Морено прошел с вами прямо в офис, и я забрал его у него через несколько минут, но оружие уже было не то. Ваша версия подтекает, милорд, – сказал Фокс, – простите мне такое выраженьице. Ваша версия подтекает.

– Ну так смотрите не промокните, – грубо отрезал лорд Пастерн.

Аллейн негромко, но раздраженно хмыкнул, и лорд Пастерн тут же набросился на него:

– А вы тут что вынюхиваете? – И не успел Аллейн ответить, как он снова возобновил атаку на Фокса: – Почему не спросите об этом Морри? Я думал, даже вам придет в голову взять в оборот Морри.

– Вы полагаете, милорд, что Морри мог произвести подмену после того, как было совершено убийство?

– Ничего я не полагаю.

– В таком случае, – невозмутимо продолжал Фокс, – возможно, вы могли бы объяснить, как был убит Ривера.

Лорд Пастерн разразился коротким лающим смехом.

– Нет, это уж слишком! Трудно поверить, какие вы тупоумные.

– Могу я нажать еще немного, мистер Аллейн? – поинтересовался Фокс.

Аллейн из-за спины лорда Пастерна ответил на вопросительный взгляд Фокса своим, полным сомнения.

– Разумеется, Фокс, – согласился он.

– Мне бы хотелось спросить его светлость, готов ли он заявить под присягой, что оружие, которое он передал Морено после убийства, то самое, которое пропало.

– Ну же, лорд Пастерн, – подстегнул Аллейн. – Будете отвечать мистеру Фоксу?

– Сколько раз мне вам говорить, что я не стану отвечать на ваши дурацкие вопросы! Я дал вам расписание, больше никакой помощи вы от меня не дождетесь.

С мгновение все трое молчали: Фокс у рояля, Аллейн у двери и лорд Пастерн между ними – точь-в-точь нахальный пекинес, животное, на которое, по мнению Аллейна, он очень походил.

– Не забывайте, милорд, – не унимался Фокс, – прошлым вечером вы сами заявили, что любой мог добраться до револьвера, пока он лежал под сомбреро. Любой, указали вы, поскольку сами ничего не заметили.

– И что с того? – Он надул щеки.

– В том-то и дело, милорд. Вполне вероятно, что один из сидевших за вашим собственным столом мог положить на место вашего второй револьвер, заряженный болтом, и что вы могли выстрелить из него в Риверу, даже не подозревая о подмене.

– Этот номер у вас не пройдет, – буркнул лорд Пастерн, – и вам это прекрасно известно. Я никому не говорил, что собираюсь положить револьвер под сомбреро. Ни одной живой душе.

– Тут, милорд, – сказал Фокс, – мы можем навести справки.

– Наводите! Хоть до посинения наводите. Как будто будет прок!

– Послушайте, милорд, – взорвался Фокс, – вы действительно хотите, чтобы мы вас арестовали?

– Подумываю над этим. Такое рассмешит и кошку. – Сунув руки в карманы брюк, он обошел Фокса, внимательно его рассматривая, и остановился перед Аллейном. – Скелтон, – сказал он, – видел револьвер. Он держал его в руках перед тем, как пошел на сцену и, пока я ждал моей очереди, вертел его снова. Это было, пока Морри объявлял мой выход.

– Зачем он брал его вторично? – спросил Аллейн.

– Я был чуток на взводе. Нервное это дело – ждать своего выхода. Я хотел последний раз на него посмотреть и уронил, а Скелтон его подобрал и прищурился в дуло с презрительным видом. Профессиональная ревность.

– Почему вы не упоминали об этом раньше, милорд? – вскинулся Фокс, но был оставлен без внимания.

Лорд Пастерн свирепо ухмыльнулся Аллейну.

– Ну, – злорадно спросил он, – как насчет ареста? Я смирно пойду.

– Знаете, мне правда хотелось бы, чтобы ради разнообразия вы вели себя по-человечески.

Впервые, подумалось ему, лорд Пастерн сосредоточил на нем все свое внимание. Внезапно он притих и насторожился. На Аллейна он смотрел, как маленький мальчик, который не уверен, поможет ли ему блеф выкрутиться после очередной провинности.

– Вы взаправду заделались адской докукой, сэр, – продолжал Аллейн, – а заодно, если позволите сказать, и ужасающим олухом.

– Слушайте сюда, Аллейн, – сказал лорд Пастерн, не вполне убедительно возвращаясь к прежнему нахальству. – Будь я проклят, если такое снесу. Я знаю, что делаю.

– Тогда будьте любезны предположить, что и мы тоже знаем, что делаем. В конце концов, вы не единственный, кто помнит, что Ривера играл на аккордеоне.

С мгновение лорд Пастерн стоял совершенно неподвижно: челюсть у него отвисла, а брови взлетели до середины лба. Потом он выстрелил:

– Я опаздываю. Мне нужно в клуб, – и тут же бросился вон из комнаты.



Initiatory fragment only
access is limited at the request of the right holder
Купить книгу "Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!"

Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!