home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Катрены из альманахов («Предзнаменования»)

1555 Общее предсказание

Миру, перемирию [суждено] родиться, прелатам, принцам – умереть – именно так, через запятую. Неясно, кому суждено родиться, а кому – умереть: «родиться прелатам», «принцам умереть» или «родиться миру и перемирию» и «умереть прелатам и принцам». Классическая двусмысленность пророческого жанра.


1555. Из озаренного послания об этом годе

Этого катрена, опубликованного Шавиньи, в альманахе на 1555 г. нет. На самом деле он представляет собой переделку 2-59 (см. его и комментарий к нему).

Тирренское море – см. 3-62.

Де Вилар – Онора Савойский, маркиз де Вилар, брат Танда, маркиз де Вилар, губернатор Лангедока, впоследствии – Гиени.


1555, январь

V.S.C. – неясная аббревиатура. Либо Votre Seugneurie C («Ваша милость»; V.S. – «Ваша милость» – официальное обращение к вышестоящим), либо стандартное начало надписи на надгробном памятнике: Voto Suscepto Curavit («Имярек воздвиг сей монумент согласно обету»).


1555, март

Марс 7-го марта 1555 г. был в соединении с полной Луной.

Серп, соединенный с Серебром – соединение Луны и Сатурна – 22 марта 1555 г., в новолуние.

L.V. – неясная аббревиатура. Возможно, речь идет о соединении планет. Lune (Lvne) – Луна либо Lune/Venus – Луна/Венера; «друг», в таком случае, – Меркурий. В марте 1555 г. эти небесные тела находились в непосредственной близости друг от друга в Водолее и Рыбах.


1555, июнь

Урна – знак Водолея.

Злодей – Сатурн или Марс.

Флора – Флоренция.

Порта (porte) – или «дверь». Порта как наименование Турции во французском языке фигурирует с 1538 г.


1555, июль

8-го – квадратура Солнца и Юпитера, неблагоприятный аспект для погоды и церковных дел.

Сален – город в Бургундии, известный своим вином.


1555, август

6-го, 12-го, 20-го – неблагоприятные аспекты Луны с Сатурном, находящимся в Овне: 6 – соединение, 12 – квадратура, 20 – оппозиция.

Дижон – конъектура Шавиньи, в оригинале альманаха – DYION.


1555, ноябрь

Преследует раненую дичь – или «раненый преследует дичь».


1556 (?), февраль

Этот и 10 следующих катренов взяты из английского перевода альманаха Нострадамуса на 1564 г.: [Nostradamus. An almanack for the yere. M.D. lxiv]. University of Illinois at Urbana-Champaign Library. Location: Rare Book & Manuscript Library [non-circulating]. Call Number: 529.5 H484a. Этот альманах – пиратский коллаж. Исходный текст урезан до минимального объема: краткие прогнозы, заимствованные из французского оригинала, сведены к самым общим фразам о погоде и болезнях. Пьер Брендамур склоняется к тому, что эти катрены относятся к 1556 г. (французский оригинал альманаха на этот год утрачен).

«Я не смог идентифицировать катрены, но они, похоже, вышли из-под пера Нострадамуса – это заметно и по манере, и по следам рифм, уцелевшим после перевода… Комментарии к темам равноденствий и солнцестояний соответствуют данным на 1556 г., что наводит меня на мысль, что некоторые фрагменты этой подделки, в том числе пророческие катрены, переписаны из альманаха на этот год. Таким образом, сей документ придает этому изданию исключительную важность» (Brind’Amour P. Nostradamus astrophile. P. 489).


1556 (?), март

Меланхолии – т. е. безумии.


1556 (?), декабрь

Люди Меркурия – судейские.

Люди Юпитера – священство.


1557, май

Тут соединение – 4 мая – соединение Венеры и Сатурна.


1557, июль

Бродячий герольд идет от [созвездия] Пса ко Льву — 24-го Меркурий поворачивает из Девы в сторону Льва.

Девственница в соединении с великим – 23-го Венера соединяется с Солнцем.


1557, ноябрь

Море закрыто, мир открыт – аллюзии на древнеримские mare clausum (закрытие навигационного сезона с 11 ноября по 10 марта) и mundus patet – на 8 ноября, один из трех дней в году, когда, согласно древнеримской религии, земной мир открыт для контактов с царством теней. В эти дни (24 августа, 5 октября и 8 ноября) священные колодцы храма Цереры держались открытыми.


1558, январь

Эпиталама – свадебная песня.


1558, май

Легат – наместник полководца, наместник провинции в Древнем Риме.


1558, сентябрь

Лагерь… за фуражом (Camp, cite’ neuve, my-laine fort dresser. / …courra sur au forrage.) – трудное место.


1558, ноябрь

Красавица Венера войдет во Флору —10 ноября Венера входит в знак Скорпиона.


1558, декабрь

Бренн — галльский вождь, в IV в. до н. э. вторгавшийся в Рим (см. 4-37).


1559 О годе

Смысл катрена раскрывается в прозаическом тексте альманаха:

IV-487. …Истинное олицетворение Марса процветет так далеко в двух незыблемых частях света, как к югу, так и к северу, что он станет не только умиротворителем всего Французского королевства, включая Кельтику, Бельгию и Аквитанию, но также после германской победы будет прозван Генриком Цезарем Августом Германиком.

IV-116. Во Франции высшая победа приветствует короля, императора, воздвигнут новый город на Севере именем Генрикополис и Привет тебе, Победитель!


1559, июнь

Из седьмого дома – Марс в этом месяце в Стрельце, в знаке, противоположном Солнцу (в седьмом доме относительно знака, занимаемого светилом).


1559, август

Новый обман [о] разделении полей – ложный слух об аграрной реформе; см. 1-78.


1559, октябрь

Добрый городок будет далеко – в оригинале: le bon Bourg sera loin. Осенью 1559 года советник парижского парламента Анн дю Бур, арестованный по приказу Генриха II за симпатии к протестантам, неоднократно обращался к властям с просьбой о своем освобождении. Прошения остались без ответа; более того, в сентябре кардинал Парижа приказал удвоить охрану дю Бура, ибо, по его мнению, готовился заговор с целью освобождения последнего. На это якобы указывала строка из катрена Нострадамуса, на октябрь 1559 г.: «Добрый Бур будет далеко». Свидетельствует современник:

«В те же дни посредством прокурора Дюрана, коему по недосмотру было адресовано письмо, которое он тут же доставил председателю Сент-Андре, было установлено, что некие друзья советника дю Бура собираются попытаться освободить его из заключения, условия которого по этой причине были ужесточены, вплоть до помещения его в железную клетку, в ожидании извещения кардинала. А поскольку Нострадамус, астролог и заклинатель бесов, написал ранее в своих предсказаниях «добрый Бур окажется далеко», то кардинал, жаждущий крови этого человека (дю Бура), приказал усилить его охрану, да так, что если кто-нибудь, проходя мимо Бастилии, останавливался, ему грозило самому оказаться узником…»i.


1559, декабрь

Радость в слезах пленит Марса – Юпитер (планета «большой радости») в соединении с Марсом в Рыбах («знаке слез»).


1560, январь

Интерим – так назывались предварительные постановления, посредством которых церковные совещания, созываемые императором Карлом V, пытались сблизить протестантов и католиков.


1560, апрель

…Столь давно назревавшие козни – в начале строки стоит espeuillera, неизвестное слово.


1560, май

Аллоброги – см. 5-42.


1560, сентябрь

Либер – в древнеримской мифологии и религии италийское божество вина и виноградников, соответствующее греческому богу Дионису.


1561, январь

Нерожденный отвергнут при рождении, тяжкое деяние – комментарий Шавиньи: «Не получит благ или королевства сын, который еще не родился до кончины отца; будучи рожденным, окажется отвергнутым».


1561, март

Пепельный вервиеносец – францисканец (монахи этого ордена подпоясывались веревками; отсюда французское название францисканцев – cordelier, т. е. носящий веревку).

Серпоносец – Сатурн.


1561, август

Сильнейший потрясен долгой помощью – очевидно, долго не оказываемой.


1561, октябрь

Серые — возможно, августинцы (по серому цвету одеяний).

Белые и черные – возможно, кармелиты (черные рясы и белые плащи) или доминиканцы (белые рясы и черные мантии).

Копченые – презрительное прозвище монахов-францисканцев (по бурому, коричневому цвету их туник).

Облаченные во фроки – монахи-бенедиктинцы. Фрок – вид монашеской рясы, просторное платье с разрезами по бокам на две трети длины. В облачении бенедиктинцев фрок (черного цвета) надевался поверх наплечника, а сам фрок, в свою очередь, накрывался мантией.

Вообще говоря, цвет облачений монахов мог варьироваться – августинцы носили белые подрясники и черные рясы, кармелиты – коричневые одежды.

Весталки – здесь: монахини.


1561, ноябрь

Единственный катрен, где прямо упомянуты протестанты.


1562, март

Вести переговоры (barginer, bargaigner) – торговать, спекулировать, торговаться, заключать сделку, приобретать, но также – совращать, спорить, защищать, вести переговоры, забавлять, обманывать, ходатайствовать. Строку можно понять так, что пленник уступит настойчивому давлению со стороны партнеров по переговорам.


1562, апрель

Зло ради долга – т. е. смутьян будет убит агентами государства.


1562, май

Дубль – народное название мелкой медной монеты достоинством в 10 (реже 2) денье.


1562, июнь

Тифон – в древнегреческой мифологии стоглавое огнедышащее чудовище; Зевс навалил на него гору Этну, из вершины которой дыхание Тифона извергается потоком огня, камней и дыма.


1562, август

Разукрашенные – вероятно, монахи с их разноцветными одеяниями (белыми, коричневыми, фиолетовыми).

…Сделают свои супы постными (fer^ont leurs soupes maigres) – игра слов; «Его суп постен» (sa soupe est maigre) – неологизм XVI в., означающий скудное питание, бедность.


1562, сентябрь

Прорвутся в стороне (`a bande debordez) – трудное место.


1562, октябрь

Лорварен (Lorvarin) – неидентифицированное имя собственное. По мнению первого комментатора Нострадамуса Шавиньи, анаграмматически указывает на Шарля де Гиза (1525–1574), кардинала Лотарингского и министра, имевшего влияние при Генрихе II, Франциске II и Карле IX (в годы правления которого был написан катрен). Гиз обладал репутацией жестокого и крайне негибкого политика. В частности, именно по его инициативе был выпущен эдикт, грозивший виселицей «кредиторам двора» (военным, годами не получавшим жалованье). Ненавидел протестантов, пытался учредить во Франции инквизицию. На Тридентском соборе (1562) Шарль де Гиз играл заметную роль: сначала против папы, затем уже в интересах курии.


1562, ноябрь

Большие ископаемые останки коня (de cheual gros foussil) – при всей юмористичности этого пассажа иного варианта перевода, пожалуй, нет: foussile (провансальск. fossile, лат. fossilis) указывает именно на ископаемую окаменелость.


1563, апрель

Обилие благ обернется большим злом [под] смертельным взором (Venu tres mal, prou bien, mortelle veu"e) – трудная строка.

Единственный катрен, где прямо упомянуто имя Христа.


1563, май

Убит знаменательный урод – в Древнем Риме человеческих уродов, как правило, убивали.

Осуществлен подготовленный разгром (faite defaite, faire) – очевидно, вследствие предательства.


1563, июнь

Вождя… к дереву (Chef de suard peuple `a mort tuera. / Et attach'ee sera la lame `a l’arbre) – трудное место. Его можно понять и так, что это народ забьет вождя. Слово suard не существует; Б. Шевиньяр возводит его к латинскому suarius (свинопас), откуда происходит провансальское souar (войско, отряд). Грабежи, убийства и притеснения народа со стороны войск – обычное явление в годы Религиозных войн (в разгар которых написан катрен), так же, как и месть командующим со стороны притесненных.


1563, июль

Лезвие перерезало дерево (le fil coup'e du fus) – очень трудное место, возможны различные варианты (лезвие перерезало брус, перерезана нить дерева, перерезано деревянное лезвие и т. д.)


1563, сентябрь

Печаль великих (des grands dueil) – или «от великих печалей».


1563, ноябрь

Марий – Гай Марий (ок. 157 – 86 до н. э.), римский полководец и политический деятель. Выдвинулся в Югуртинской войне как легат; впоследствии победоносно завершил ее. В условиях внешней угрозы несколько лет подряд в нарушение закона избирался в консулы. В союзе с народным трибуном Апулеем Сатурнином добился принятия народным собранием закона о наделении своих ветеранов землей, но затем участвовал в подавлении движения Сатурнина. В 87 г. взял Рим и жестоко расправился со своими политическими противниками; «Марианский террор» продолжался без перерыва 5 суток. Очевидно, здесь Марием Нострадамус называет коннетабля Анна Монморанси, герцога Гиза или маршала Жака Сент-Андре, участников католического триумвирата.


1564, апрель

Против великих – свирепейший зверь (Contre les grands la bestiale fere) – альманах на 1564 г. до наших дней не дошел (по крайней мере, пока ни одного экземпляра не обнаружено). В своем «Янусе» Шавиньи (или цензор) опустил вторую половину третьей строки. В таком виде катрен попал в «полное» издание 1605 г. и во все последующие переиздания. Составитель лионского издания 1691 г. предложил конъектуру Contre les grands, conjurations faire («Против великих составляются заговоры»), однако ее неубедительность очевидна. Эдгар Леони с иронией заметил по этому поводу (1961 г.): «Можно предположить лишь, что в этом месте цензор обнаружил немного больше, чем Церковь могла позволить М. Нострадамусу».

В полном виде строка осталась в рукописном сборнике Шавиньи, и там автор отказался комментировать ее: «О ком тут идет речь, не так-то просто понять». Стихи Нострадамуса, легко прошедшие цензуру 1560-х гг., в начале следующего столетия, будучи вырваны из контекста, действительно выглядели сомнительно – слишком уж «свирепейший зверь» напоминает Зверя из Откровения Иоанна Богослова.


1564, декабрь

Мягкое исступление – кликушество?


1565. О годе

Во вводном катрене альманаха на 1565 год Нострадамус отказывается от привычного десятисложного стиха в пользу александрийского. Месячные катрены написаны «прежним» десятисложником.


1565, май

Торжественное [излечение] золотухи – см. 4-10.

Нострадамус на своем опыте знал, что такое «великая война» в «простом люде» «из-за покойников». В июле 1560 г. в Салоне фанатично настроенные крестьяне-католики устроили погромы заподозренных в принадлежности к протестантизму. Поводом для их выступления стало убийство их вождя Виллермена-Курнье. Как уже говорилось, Нострадамус попал в число тех, кого фанатики рядили в «лютеры».


1565, июнь

Малый подстрекает великого (petit grand concite) – или наоборот.


1565, сентябрь

Толандад – анаграмма имени Франсуа де Шатийона д’Андело (Andelot), брата адмирала Колиньи, одного из вождей протестантской партии в годы Религиозных войн во Франции.


1565, ноябрь

Немногое сказано, довольным кредиторам заплачено (Le peu deuis, prestez, payez contant) – трудная строка.

В противоположном месяце – в мае.


1565, январь

С этого катрена Нострадамус окончательно переходит на александрийский стих.


1566, март

Из-за неразделения полей – см. 1-78.


1566, июль

Отца Дени – т. е. вина.


1567, июнь

Как сокровище найдено наследство отца – в творчестве последних дней жизни Нострадамус возвращается к одной из своих любимых тем – клады.


1567, июль

Легатарий – преемник прав на отдельные вещи, имущество или сумму, назначенную ему персонально завещателем. Таким образом, речь идет о сомнениях в праве наследников на часть имущества, найденного после смерти завещателя, в силу того, что право это не было оговорено.


1567, октябрь

Сочинитель весь отекает – Нострадамус здесь явно говорит о себе; последние месяцы его жизни он жестоко страдал от отеков суставов (симптомы подагры).


1567, ноябрь

Шавиньи утверждал, что здесь предсказана смерть самого Нострадамуса (на деле он умер, как известно, 17 месяцами ранее). Лишь первая строка катрена написана александрийским стихом, остальные три – «старым» десятисложником. Вдобавок – единственный случай – рифмы в катрене попарно чередующиеся, а не перекрестные, как всегда у Нострадамуса. В сохранившемся до наших дней итальянском переводе альманаха катрен написан десятисложным стихом с перекрестными рифмами, и его содержание отличается от французской версии:

Заплатив послам по их возвращении,

Почитаемый король лишится жизни.

Родня, друзья без промедления,

А также кровные братья – как я тебе пишу, —

т. е королевская семья будет полностью вырезана!


1567. Конец года

…Это умрет на веревке (mourir ceci a corde) – неясная строка. Что умрет на веревке? Бернар Шевиньяр отмечает символичность того факта, что последние слова Нострадамуса остались загадочными.


ВСЕ… СЛАГАЛ – этой строкой заканчивается рукописный свод выписок Шавиньи из альманахов.


А. Пензенский


Дополнительные катрены | Центурии. Книга пророчеств | Библиография