home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 17

Звёздная Река

Жэньди отложил палочки и с глухим стуком поставил на стол грубую тёмную плошку для риса. Дожидаясь, пока все покончат с ужином, он старательно показывал, что ему скучно и ни до чего нет дела, но, к его собственному удивлению, ему не терпелось начать рассказ. И он был доволен собой. Да, завтра он уйдёт, но сегодня – сегодня он выполнит своё обещание, расскажет историю. Так даже лучше, думал Жэньди. Он не хотел уходить ночью под плач и стон неба.

– Знаешь, Жэньди, – сказала Пэйи, следившая за ним краешком глаза, – вид у тебя такой, как будто тебе и вправду хочется рассказать историю.

Жэньди отвёл глаза, будто он тут ни при чём, сделал безразличное лицо и притворился, что отхлёбывает чай, хотя чашка была уже пуста.

– Если ты готов, Жэньди, – с улыбкой произнесла госпожа Чан, – мы с радостью её послушаем.

Господин Шань и жаба одновременно наклонили головы, будто кивнули, и даже хозяин Чао смотрел на Жэньди с любопытством, забыв придать своему лицу равнодушное выражение.

Жэньди поставил чашку и, не удержавшись, улыбнулся. Потом глубоко вздохнул и начал рассказ.


Звёздная Река

Герцог Чжэ выполнил своё обещание. Он поговорил о магистрате Тигре с императорской семьёй, не жалея похвал, и вскоре мечты магистрата начали сбываться. К концу лета он получил послание, от которого пришёл в благоговейный восторг: это было приглашение в императорский дворец на Лунное Празднество Середины Осени.

С этого момента в дом магистрата Тигра словно влетел тайфун. Под грозный раскатистый рык магистрата домочадцы и слуги ткали и расшивали новые зелёные одежды, готовили дорогие подарки – статуэтки из нефрита и золота, чистили лучших лошадей и расчёсывали им хвосты и гривы. Работа кипела, все были при деле, и дети очень удивились, когда отец вдруг вспомнил о них и призвал к себе.

– Считается, что дети неплохо разгадывают загадки, – сказал магистрат, когда они в поклоне припали к его ногам. – Если у вас в голове есть хоть капля ума, вы легко ответите на три моих вопроса.

Дети разинув рты смотрели на отца. Магистрат Тигр окинул взглядом их испуганные лица и сморщился, словно надкусил кислую сливу.

– Вот вам первый вопрос, – сказал он. – Вор украл кошелёк. Другой человек погнался за ним, догнал и кошелёк отобрал. Но когда пришли арестовывать вора, оба – и вор, и поймавший его – стали уверять: «Это он вор, а не я!» Они были одного роста и телосложения, поэтому прохожие не могли наверняка сказать, кто из них вор, а кто преследователь. Попробуйте вы это определить.

Несколько мгновений прошло в молчании. Магистрат Тигр уже начал было вскипать, но тут его сын шагнул вперёд.

– Я бы велел этим двоим бежать наперегонки, – сказал мальчик, стараясь унять дрожь в голосе. – Кто проиграет, тот и вор. Потому что раз тот, второй человек догнал вора, значит, он бегает быстрее.

Магистрат Тигр бросил на сына острый взгляд и кивнул.

– Хорошо, – сказал он и, не дав детям вздохнуть с облегчением, продолжил: – А вот и второй вопрос. Семье, в которой девяносто девять человек, дали один-единственный миндальный орех. Как разделить его поровну?

Мальчик незаметно покосился на сестру, но она уже и сама торопилась с ответом.

– Я бы сварила этот орех в кипятке, – сказала она, – и получила бы миндальный чай, и налила каждому по чашечке.

Магистрат Тигр довольно ухмыльнулся.

– И последний вопрос, – провозгласил он. – Одну деревню заполонили улитки. Это было подлинное нашествие. И вот один человек решил, что лучший способ избавиться от улиток в саду – это подбросить их в сад соседа. Увы, его соседу пришла в голову точно такая же идея, и улитки стали процветать и размножаться в обоих садах. Конечно же, семьи рассорились и принялись обвинять друг друга. Как по справедливости рассудить их спор?

Повисла долгая пауза. Дети беспомощно переглядывались. Оба никак не могли додуматься до ответа. Магистрат смотрел на них с отвращением.

– Этого-то я и боялся: вы оба слабоумные, – презрительно процедил он. Отцовское презрение обожгло брата и сестру, словно удар хлыста. Голос магистрата, как обычно, перерос в рёв. Он вскинул руки, зелёные шёлковые рукава угрожающе захлопали на ветру. – Вы ничтожества! Вы позорите память наших славных предков! В наших жилах течёт кровь величайшего правителя и героя, а вы не можете ответить на простой вопрос! Вон отсюда! Прочь с моих глаз!

Дети убежали и, как зачастую бывало, стали искать утешения в объятиях матери.

– Почему он всегда такой злой? – спросил мальчик. Он был на год младше сестры, зато выше и сильнее, и ему часто хотелось её защитить. Почувствовав, что она дрожит, точно крольчонок, он положил руку ей на плечо.

– Он не злой, – сказала мать без всякой уверенности. – Просто он так делает дела.

– Но зачем? – спросил мальчик, нахмурившись. – Чего ради?

– Ради тебя, – помолчав минутку, сказала мать. – Он всё это делает ради тебя.

Мальчик так и остался в недоумении. После этого отец потерял интерес к детям, словно вовсе позабыл об их существовании, и оба они, и сестра и брат, были этому только рады.

Празднество близилось, магистрат Тигр всё сильнее напоминал опасный ураган, от которого лучше держаться подальше. Когда он наконец пустился в путь к императорскому дворцу, дети вздохнули с облегчением.

Но как же разыгралось их любопытство, когда отец вернулся домой с носилками, которые несли сильные слуги! На носилках никто не сидел – там лежал огромный, красиво завёрнутый свёрток. А сам магистрат держал в руках обтянутую шёлком коробку, да так бережно, словно внутри была драконова жемчужина. Дети, как обычно, переглянулись и побежали вокруг дома, чтобы тайком заглянуть в отцовское окно и посмотреть, чем он занят.

Слуги осторожно сняли свёрток с носилок. И тут появился герцог Чжэ.

– Друг мой! – тепло обратился он к магистрату. – Если б вы знали, как я за вас рад! Император глубоко впечатлён вашей мудростью и остротою ума. Это и есть ваши призы?

– Да, да, – промурлыкал магистрат Тигр. – Вот это император вручил мне за правильный ответ на первый вопрос…


Звёздная Река

Он раскрыл шёлковую коробочку и извлёк оттуда миску для риса – бело-голубую с золотом, на золотой подставке. Магистрат держал её в руках с явным благоговением. Герцог Чжэ восхищённо ахнул.

– Это самый тонкий фарфор, какой только можно найти в наших краях, – сказал он. – Его специально привозят на Лунное Празднество. Должно быть, его некогда изготовил лучший в мире мастер – видите, тут изображён кролик? Это древний мотив, из таких мисок ели рис первые императоры. Поразительный, поистине бесценный приз!

К этому времени слуги развернули свёрток. Это оказался ган – гигантский фарфоровый сосуд, больше напоминавший ванну: в обхват он был вдвое толще магистрата Тигра, а высотою ему по плечо. На гане был рисунок – грациозные голубые рыбки и цветы лотоса сплетались, будто в танце.

Магистрат Тигр бережно поставил ган на полочку и нежно погладил.

– Какой поразительный ган! – продолжал восхищаться герцог. – В него просто необходимо запустить золотых рыбок! Я так обрадовался, когда вы ответили и на второй вопрос и получили этот приз. Он будто создан специально для вас. Теперь вы сможете услаждать слух рыбок даже зимой!

– И он тоже сделан из тончайшего фарфора, – довольным голосом промурлыкал магистрат Тигр. – Доводилось ли вам прежде видеть ганы такой величины, да ещё такие изысканные? Оба эти приза – настоящее чудо.

– И оба они ваши по праву, – ответил герцог. – Вы их заслужили, вы великолепно ответили на вопросы. Выявить вора, устроив состязание по бегу! Разделить миндальный орех, заварив из него чай! Вы так быстро и так блестяще разгадали загадки императора, как будто заранее их знали!

– Ах, если бы, – произнёс магистрат Тигр, помрачнев. – Знай я их заранее, я бы сумел разгадать и третью!

– Дорогой мой друг, – сказал герцог Чжэ, – вопрос про улиток император задаёт на Лунном Празднестве из года в год – и никто ещё ни разу на него не ответил. Соседи, бросающие улиток друг другу в сад! Разве тут рассудишь по справедливости? Сдаётся мне, у этой загадки вообще нет ответа.

– Может быть, – согласился магистрат Тигр.

Мальчик чуть не захлебнулся от гнева. Выявить вора? Разделить миндаль? Справиться с улитками? Сестра быстро потянула его от окна, пока его злость не выплеснулась наружу.

– Это же наши ответы! – выкрикнул он, когда был уже на безопасном расстоянии. – Он заранее выведал вопросы, а потом ещё и выдал наши ответы за свои собственные!

– Ш-ш-ш, – прошептала его сестра, оглядываясь. – Теперь это уже не важно.

– Как это? В каком смысле? – сказал мальчик, всё ещё трясясь от злости. – Это же был мой ответ!

– Ну, если он всё делает ради тебя, – сказала она, – тогда, может, и к лучшему, что он взял твой ответ, верно?

Мальчик задумался. Если всё, что делает отец, – ради него, значит, это ради него он рычит, и лжёт, и жульничает? Мальчик ощущал странную смесь растерянности и возмущения.

– Что-то не похоже, чтобы он делал это ради меня, – пробурчал он.

– И всё же это так, – возразила его сестра скорее с надеждой, чем с уверен- ностью.

Звёздная Река

– Это тоже очень интересная история, Жэньди, – сказала госпожа Чан, медленно кивая.

– Да! – воскликнула Пэйи. – Как жаль, что на третий вопрос нет ответа! Как бы он нам пригодился! Он бы решил всё!

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил Жэньди.

Хозяин Чао предупреждающе кашлянул.

– Пэйи… – начал было он.

– Это же и есть причина вражды между нами и семейством Янь! – продолжила Пэйи, не обращая на отца ни малейшего внимания. – Потому что наши предки бросали улиток в сады друг друга!

– Так, значит, этот раздор между вами и вдовой Янь… он всего-навсего из-за улиток? – недоверчиво спросил Жэньди.

Хозяин Чао вновь кашлянул.

– Дело не только в них… – начал он.

– А вот и нет, дело только в них! – перебила его Пэйи. Должно быть, вся горечь, которую она так долго сдерживала, выплеснулась наружу и придала ей храбрости – Жэньди впервые видел, чтобы она осмелилась возразить отцу. – Если б не улитки, мы бы дружили с вдовой Янь, ты бы не поссорился с Цзимином, когда он захотел жениться на Мэйлань, и он не сбежал бы из дому! Это всё случилось только потому, что никто не может ответить на этот дурацкий улиточий вопрос!

– Но я знаю человека, который может, – поторопилась сказать госпожа Чан, пока хозяин Чао не успел вознегодовать, а у Жэньди не вылезли глаза на лоб от изумления.

Все уставились на неё.

– Кто же это? – спросил Жэньди.

– Господин Шань, – сказала госпожа Чан.

Все повернулись к господину Шаню, раскрыв рты. Тот преспокойно играл с жабой и, казалось, не слышал ни слова. Госпожа Чан легонько тронула его за плечо и заглянула в глаза:

– Господин Шань, вы знаете ответ на загадку с улитками?

Он поднял на неё взгляд – глаза его прояснились, как небо после урагана, – и спокойно ответил:

– Конечно.


Глава 16 | Звёздная Река | Глава 18