home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 33

Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке

Ги Дюбонне Мерк шагнул в дверной проем. Тут я вспомнил слова мамы из той же видеозаписи: «Если повстречаете его, бегите что есть духу! И тете Беле скажите, чтобы бежала».

Я очень пожалел, что у нас нет таких же щегольских кожаных рюкзаков, как у тети Белы. И по ракетному двигателю в каждом.

Мерк сунул дымящийся пистолет в кобуру, висевшую поверх армейских шортов цвета хаки. Кепи Иностранного легиона, бежевая военная рубашка покроя времен Второй мировой и длинные носки почти до колен придавали одноглазому усачу вид злодейского вожака французских бойскаутов.

– Excusez-moi[1], дети, – произнес он с сильным французским акцентом. – Где мадемуазель Кил-гор?

– Упорхнула, – ответил я. – В буквальном смысле слова.

Мерк подошел к закрытому ставнями окну и выглянул наружу. Свистящий в дыре ветер трепал его шорты и хлопал глазной повязкой.

– C’est bon[2]. Медики скорой помощи уже выуживают ее тело из Нила.

– Она погибла? – спросила Бек.

– Oui[3].

– Вы… вы ее у-убили! – ахнула Бек.

Мерк отвернулся от разбитого окна и укоризненно поцокал языком.

– Фу, девочка, что ты такое говоришь! Убил – некрасивое слово. Я предпочитаю говорить «устранил». Итак, дети, прежде чем, как вы выражаетесь, «упорхнуть», мадемуазель Килгор рассказала вам что-нибудь о вашей маме?

– О маме? – переспросил я. – Нет.

Я умею быстро врать.

– Merveilleux![4] Значит, я отработал свои деньги.

– Что вам здесь нужно, Мерк? – спросил Томми.

– Вы что, знаете мое имя?

– Ну конечно, – ответил я. – Мама нам про вас все рассказала!

– Ах да, конечно. Видите ли, дети, я – самый страшный кошмар ваших родителей: безжалостный охотник за сокровищами, который в погоне за своей целью не остановится ни перед чем – повторяю, ни перед чем. Ваши родители? Ха! Они думают, что они такие умные. Думают, что могут меня перехитрить? Тьфу на них!

И он по-настоящему плюнул на гостиничный ковер.

– Я всегда смеюсь над исследователями, которые вечно сидят носом в книжку и что-то исследуют. Книги! Какая скука! Исследования? Еще скучнее? Вот головокружительные впечатление – это, mes amis[5], великолепная штука! Можете меня цитировать.

Мерк сбивался на французский все чаще, и мы порадовались, что родители в свое время обучили нас доброй полудюжине языков.

– Вы нам не друг, mon ami[6], – дерзко заявила Бек.

– И цитировать вас мы не собираемся, – подхватила Шторм.

Мерк прищурил единственный глаз.

– А скажите-ка мне, маленькие Кидды, как это вы ухитрились добраться до Каира? Я-то думал, все ваши денежки подгреб под себя дядя Тимоти.


Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке

– Мы убежали и спрятались на корабле, – сказал я, потому что одна ложь обычно влечет за собой другую. – На пустом нефтяном танкере. Он назывался «Хесс Трак» и шел из Ньюарка в Нью-Джерси в Саудовскую Аравию за нефтью. Когда танкер вошел в Суэцкий канал, мы спустились по якорной цепи в воду и доплыли до берега.

– Мы приехали в Африку, чтобы найти копи царя Соломона, – выдала Шторм.

– Ага! – сказал Мерк. – Значит, мне все правильно рассказывали. Глупые детишки решили пойти по стопам родителей и заняться поиском сокровищ?


Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке

Он покачал головой и снова поцокал языком.

– Sacre bleu[7]… Дети бывают такими… детьми! Расскажите же мне, юные Кидды, как вы собираетесь отыскать копи царя Соломона без… этого!

И француз картинным жестом выхватил из нагрудного кармана хорошо знакомую нам бумажку.

Это была наша карта сокровищ.

Та самая, которую он украл, перевернув вверх дном наш номер.


Глава 32 | Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке | Глава 34