Перевод с латинского А. Артюшкова
Из дидаскалии видно, что пьеса впервые была поставлена в 191 г. до н.
э., но не эдилами, а городским претором на Мегалесийских играх по случаю
освящения храма Фригийской Матери богов Кибелы, обещаного в 204 г. незадолго
до окончания 2-й Пунической войны. Этим и объясняется назначение высшего
магистрата для руководства играми и спектаклем. Таким образом, пьеса
является поздним произведением Плавта.
Из собственных имен комедии ясны и выразительны: раб Псевдол — "лгун",
"обманщик", Феникия — "молодая пальма", Гарпаг — «грабитель», "похититель",
Самая напоминает латинское слово osimia — "обезьяна".
В русском переводе пьеса также известна под названием «Раб-обманщик»