***
Едва войдя в кафетерий киббуца, Сет Морли тотчас же стал искать взглядом свою жену. Она ела приправленную чесноком баранью лопатку за столом в слабо освещенном дальнем конце помещения. Когда он уселся прямо напротив нее, она ответила легким кивком головы.
— Ты пропустил обед, — спустя некоторое время заметила она. — Это на тебя совсем не похоже.
— Я видел Его, — произнес Морли.
— Кого-кого? — спросила она с интересом.
— Странника-по-Земле. Он пришел предупредить меня о том, что ялик, который я выбрал, станет причиной нашей гибели. Мы бы так на нем никуда и не попали.
— Я это знала и без него, — сказала Мэри. — Знала, что на этой развалюхе нам никуда не попасть.
— И мой кот все еще жив, — продолжал Морли.
— Но ведь у тебя нет никакого кота.
Он взял ее за руку.
— Он говорит, что ничего теперь плохого с нами не случится. Мы Благополучно доберемся до Дельмака-О, и там у меня будет новая работа.
— А ты спросил у него, в чем будет заключаться эта новая работа?
— Я как-то не додумался спросить у него об этом. Как-то даже в голову не пришло — Вот олух — Она высвободила руку и снова принялась за еду. — Расскажи, какой он из себя, этот Странник.
— Ты разве никогда с ним не встречалась?
— Ты ведь прекрасно знаешь, что я никогда его даже краем глаза не видела!
— Он красивый и добрый. Он даже не поленился благословить меня.
Значит, тебе он явился в облике мужчины. Интересно, а что если бы он явился перед тобой женщиной, ты, наверное, вряд ли стал бы к нему прислушиваться…
— Мне очень жаль тебя, — произнес Морли. — Он ни разу не явился, чтобы спасти тебя. Видимо, он не считает тебя заслуживающей спасения.
Мэри со злостью отшвырнула в сторону вилку. Лицо ее вспыхнуло от гнева. Какое-то время они оба сочли за лучшее помолчать.
— На Дельмак-О я отправляюсь один, — наконец вымолвил Морли.
— Ты так решил? Ты на самом деле думаешь, что так лучше? Так вот, я отправляюсь с тобою вместе. Я хочу, чтобы ты постоянно оставался под моим присмотром. Без меня…
— Ладно, — со злостью бросил он. — Валяем вместе. Не все ли мне равно? Останься ты здесь, ты обязательно спутаешься с Госсимом и станешь портить ему жизнь… — Он замолчал, чтобы перевести дух.
Мэри молча продолжала доедать баранину, не обращая внимания на его выпад.