home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 28

ПРОКЛЯТЫЕ БОЛВАНЫ


Ванесса чувствовала себя как загнанный зверь. Она испугалась сильнее, чем предполагала. Понимая, что ее неизбежно начнут искать, Ванесса раньше относилась к этому спокойно, ибо примирилась с мыслью о своей гибели – и в случае успеха, и в случае провала задуманного. Тогда она не дорожила жизнью, но новое имя и работа изменили ее мироощущение. Ванесса отложила спланированную операцию, не желая так быстро расставаться с жизнью.

Теперь ее часы сочтены. Она должна сама как можно скорее поговорить с Редом О’Ши и рассказать ему все. Как это ни неприятно, придется прибегнуть к помощи Милли и Триш. Они милые женщины, и, конечно, нехорошо навлекать на них такие неприятности, но если отец чему-то научил Ванессу, так только тому, что цель оправдывает средства. Какая жестокая ирония – пускать в ход принципы отца! Да ведь их у него вообще не было!

Ванесса вспомнила, как ненавидели друг друга ее отец и муж. Клифф не отвечал стандартам Майка Феллона. Да и кто мог ответить им? Интеллигентный Клифф довольствовался преподаванием истории в школе соседнего трущобного района. Принципиальный человек!

А вот Майк Феллон добывал счастье, выкачивая нефть из земли повсюду, где только мог ее найти. Он приумножал накопленное богатство, покупал недвижимость, политиков и нужных людей, веря своим холодным умом в то, что цель оправдывает средства. Майк гордился богатством, потому что оно давало ему власть над людьми. Заставлял окружающих выполнять все его желания, был агрессивен, хитер и восхитителен. Майк хотел контролировать все и не выносил людей, чья жизнь отличалась от той, которую вел он сам. Майк считал болванами всех, кто с ним не согласен. Ни разу в жизни ему не пришло в голову, что он может в чем-то заблуждаться.

Оглядываясь назад, Ванесса понимала, что ей не следовало выходить за Клиффа, но она была тогда молода и надеялась ускользнуть таким образом из лап отца. Конечно, она обманулась и только причинила горе невинным людям. Вспоминая день, когда отец поймал ее – худший день в жизни, – даже сейчас, спустя пятнадцать лет, Ванесса по-прежнему чувствовала боль.

Телефонный звонок отца пробудил в ней надежды на счастье. Впервые после рождения ее дочери Клавдии отец позвонил и спросил, можно ли ему прийти. Ванесса стала носиться по маленькой квартирке, стараясь придать ей уютный и пристойный вид, но так ничего и не достигла. Она знала, какое отвращение вызовет ее жилище у Майка. К тому же он все еще злился на нее за то, что она его бросила. Майк умел выражать недовольство.

Ребенок заплакал. Ванесса села и стала укачивать дочь в надежде, что к приходу Майка она успокоится. Но Клавдия продолжала капризничать, и когда у двери раздался звонок, Ванесса была в домашнем халате.

Когда она открыла отцу и увидела высокого, красивого человека, которому всю жизнь поклонялась, на ее глаза навернулись слезы.

– Майк, – нежно сказала Ванесса, – ты отлично выглядишь.

Он улыбнулся:

– А ты выглядишь, как дерьмо. Какого черта ты делаешь в этом сарае?

– Пожалуйста, не начинай с этого. Я так счастлива видеть тебя. Входи.

Майк прошел мимо дочери в комнату, не поцеловав ее и даже не взглянув на ребенка, быстро и брезгливо огляделся по сторонам, затем важно опустился в кресло.

– Майк, это Клавдия, твоя первая внучка. Хочешь подержать ее?

Он покачал головой.

– Нет. Дети меня не интересуют.

– Знаю. До тринадцати лет ты вообще не замечал меня. – Голос Ванессы звенел от затаенной злобы: ко всему прочему Майк отказался от ее дочки!

– Я хочу, чтобы ты вернулась домой. Поэтому и пришел.

Ванессу поразило, что Майк соскучился по ней, а еще больше – что он признался в этом.

– Майк, я и сама хочу домой, ты знаешь, но Клифф не... Я уверена, он не согласится.

– Да черт с ним, с этим недоноском. Брось его и вернись ко мне. – Майк смотрел ей в глаза, и Ванесса с ужасом осознала, что он имел в виду.

– Не могу. Неужели ты не понимаешь? Я жена... мать... У меня ребенок. Даже если бы я хотела вернуться к тебе, я бы не смогла.

Она крепче прижала к себе дочь, вдруг ощутив парализующий страх перед властью, которую имел над ней Майк.

– Положи ребенка, Ванесса, – приказал он низким, властным голосом, словно предупреждая, что лучше подчиниться.

Она медленно направилась к детской кроватке, осторожно положила Клавдию на живот и гладила ее спинку, пока дочь не уснула.

Майк молча наблюдал за Ванессой. Когда она выпрямилась, он подошел к дивану и заставил ее сесть. Ванесса подчинилась, зная, что сейчас произойдет, как знала это всякий раз в ту пору, когда жила с отцом в его большом особняке. И, как всегда, она сознавала, что у нее не будет ни сил, ни желания остановить его.

Он обнял Ванессу за плечи, прижал к себе. Запах его лосьона пробудил в ней воспоминания. Ванесса попыталась сопротивляться, но не могла. Всю жизнь она находилась под воздействием его чар. Так было и сейчас.

Нежно, но страстно Майк стал целовать ее, гладить по груди. Ванесса закрыла глаза, понимая, что должна сопротивляться, но она слишком боялась его. Она уступила. Как только это закончится, он уйдет и оставит ее на некоторое время в покое. Халат соскользнул с Ванессы, когда Майк взял ее на руки и понес в спальню.

Не раздеваясь, отец расстегнул брюки и быстрым толчком вошел в нее. Он обращался с ней, как со своей собственностью. Вскоре она изобразила оргазм, зная по опыту: Майк не закончит, пока не убедится, что удовлетворил ее. Дочка заплакала, а Майк продолжал свои энергичные движения внутри нее. Ванесса думала лишь о том, чтобы это тяжкое испытание скорее прекратилось.

Вдруг она услышала крик, открыла глаза и увидела около кровати мужа с ребенком на руках.

– Что, черт побери, здесь происходит? – воскликнул Клифф глухим от ярости голосом. – Отпусти мою жену и убирайся из моей постели!

Словно не замечая его, Майк продолжал свои действия и, лишь достигнув оргазма, оторвался от Ванессы, встал и застегнул брюки. Затем посмотрел в глаза своему взбешенному, дрожащему зятю:

– Ты – мелкий хам. Ты никогда не сможешь быть достойным ее.


Невидящим взглядом Ванесса посмотрела на красивый Центральный парк и снова ощутила боль, унижение, ненависть к себе и чувство вины. У нее не было выбора, и она подчинилась воле двух мужчин. Ванесса отдала ребенка мужу, который утверждал, что она больна и не способна быть матерью. В своем унижении Клифф и подумать не мог, что его жена – жертва и нуждается в поддержке. Ванесса покорно вернулась в дом отца, заручившись его обещанием не трогать Клиффа и дочь. Он, конечно, был готов бороться с ее мужем за права на Клавдию, но Ванесса не хотела этого, более всего боясь, чтобы дочь достигла зрелого возраста в доме Майка. Его властолюбие разрушило бы и ее.

Иногда Ванессе очень хотелось увидеть дочь, но она не знала, куда Клифф увез ее. Подозревая, что это известно Майку, она опасалась заговорить с ним об этом. Ванесса не желала, чтобы отец догадывался, как она любит Клавдию. Он и так весьма успешно использовал ее слабости.

Последние долгие годы рабства Ванесса пыталась убедить отца и себя, что она счастлива с ним. Это был единственный способ выжить, но, подавляя злобу и негодование, она разрушала себя. Впрочем, демоны иногда одолевали Ванессу, заставляли поднимать бунт. Иногда по ночам она выбиралась из дома, пила и отдавалась мужчинам, чтобы отомстить отцу, но уничтожала только себя. Она всегда возвращалась домой из страха, что, обнаружив ее исчезновение, Майк все узнает и отомстит ей через Клавдию и Клиффа. Отец был слишком могучим, чтобы бороться с ним. Но теперь он уже не мог остановить ее, и Ванесса собиралась разрушить его дьявольскую мечту. Это последнее, что она сделает.

Поздно вечером из телефонной будки в маленьком ресторане неподалеку от Таймс-сквер Ванесса позвонила Милли и попросила приютить ее.



Глава 27 ПОИСТИНЕ ЗОЛОТЫЕ ГОЛОВНЫЕ БОЛИ | Абсолютный порядок | Глава 29 МАЛЕНЬКАЯ ГРЯЗНАЯ ДРАМА