home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава 45

На следующее утро Дэнни пожалела о своем решении остаться наверху: вскоре после пробуждения она проголодалась. Поскольку спать она легла раньше, то и проснулась раньше остальных юных леди, с которыми делила комнату, и прочих гостей. Не выдержав, Дэнни решила потихоньку спуститься вниз, раздобыть какой-нибудь еды и вернуться в спальню.

Когда девушки проснулись и стали одеваться к завтраку, Дэнни под тем же предлогом головной боли объяснила, что компанию им не составит. Горничных они с собой не привезли, поэтому помогали друг другу одеваться. И не скрывали зависти к Дэнни: до всех дошли слухи, что за ней ухаживает сам Джереми Мэлори, и эти слухи подтвердились, поскольку она приехала в гости с ним и его родными.

Дэнни пришлось выслушивать дифирамбы в адрес Джереми: оказалось, что его считают самым завидным холостяком во всей Англии. Она с трудом сдержала смех. Да, он холостяк. Завидный и совершенно неисправимый.

Оставшись одна, она удобно устроилась поближе к двери, чтобы слышать шаги в коридоре, пока остальные гости внизу. Конечно, ложиться на пол и следить в щель под дверью за проходящими ногами, как делала в доме Хеддингса, она не собиралась: кто-нибудь из юных леди мог вернуться. Дэнни приоткрыла дверь, оставив узкую щелку, и села возле нее. В щелку ей была прекрасно видна дверь комнаты Эми, находящейся напротив.

Долго ждать не пришлось. К двери подошел хорошо одетый джентльмен средних лет. Рослый, благородный с виду, с седоватыми висками. Он остановился возле двери Эми, огляделся по сторонам и взялся за ручку. Дверь открылась, незнакомец проскользнул в комнату.

Дэнни изумленно застыла. Она надеялась, что Хеддингс окажется умнее, но Джереми был прав… или это не сам лорд Хеддингс? Но кто еще это может быть? Вчера за ужином она видела всех гостей и этого джентльмена среди них не приметила. Для слуги он был слишком изысканно одет. А осторожность явно свидетельствовала, что в комнату он проник не с добрыми намерениями.

Дэнни ждала, что вот-вот в коридоре зазвучат шаги Джереми, но за дверью было тихо. Хеддингс скоро покинет комнату. А если это случится до появления Джереми? Может, он ничего и не заметил? Хеддингс опять ускользнет, если Джереми не подоспеет вовремя. Конечно, можно обвинить Хеддингса публично, заявить, что она видела, как он вошел в комнату Эми. Но к тому времени он наверняка сумеет избавиться от драгоценностей.

Дверь опять приоткрылась — совершенно бесшумно. Хеддингс вышел не сразу: сначала он выглянул в коридор и осмотрелся. Никого не заметив, он поспешно выскользнул из комнаты и притворил за собой дверь. И торопливо зашагал прочь по коридору.

Чтобы решить, как быть, у Дэнни осталось всего несколько секунд. Может быть, задержать его до прихода Джереми?

Она шагнула в коридор и окликнула джентльмена:

— Постойте, лорд Хеддингс!

Он обернулся. Дэнни видела, что коридор совершенно пуст, спрятать драгоценности негде — поблизости нет ни столика, ни вазы. А до окна еще слишком далеко. Значит, драгоценности у него.

Но вдруг Дэнни заметила, что Хеддингс смотрит на нее остекленевшими, выпученными глазами. Решил притвориться ни в чем не повинной жертвой ошибки? Дэнни мысленно фыркнула. Лучше бы сначала выслушал обвинения. И она напрямик заявила:

— Не трудитесь понапрасну, милорд. Мне известно, что вы сделали.

— Значит, он с тобой так и не покончил? — выговорил опомнившийся Хеддингс презрительным тоном. — Каким растяпой был пятнадцать лет назад, таким и остался. А ты все равно ничего не докажешь.

Дэнни пошатнулась. У нее перехватило дыхание. Он говорил не о воровстве, а о человеке, который дважды пытался убить ее.

И вдруг Хеддингс метнулся к ней, схватил за шею и сдавил, прохрипев:

— Я сам добью тебя!

Она вцепилась в его пальцы, пытаясь оторвать их от шеи, но слишком быстро теряла силы и сознание. Глаза заволакивал серый туман. Последним, что она увидела, была ненависть в его глазах…

Джереми появился из-за угла. Он мысленно вздохнул, увидев, что Дэнни стоит в коридоре перед Хеддингсом, спиной к нему, Джереми. Он же просил ее не вмешиваться! Когда она научится хоть изредка прислушиваться к его словам?

Он уже приближался, когда Дэнни вдруг осела на пол к ногам Хеддингса.

— Что с ней?!

— Обморок, — объяснил Хеддингс. — Сегодня она еще не завтракала и вчера почти не ела. Я принесу нюхательные соли.

Джереми опустился на колени, чтобы взять ее на руки, и тут заметил красную полосу на шее, повыше воротника платья. В смятении он забыл, как надо дышать, у него вырвался сдавленный крик. Прижимая к себе обмякшее тело Дэнни, он раскачивался из стороны в сторону, боль рвала его на куски. Такого горя он не испытывал с тех пор, как потерял мать.

— Джереми… — нерешительно начал Уоррен, коснувшись рукой его плеча.

Джереми поднял голову. Сквозь пелену слез он почти ничего не видел.

— Он задушил ее, — сдавленно выговорил он. Уоррен наклонился, попытался взять Дэнни на руки, но Джереми ее не отдал. Уоррен нерешительно произнес:

— Джереми, она жива. Она еще теплая. Джереми замер, перевел взгляд на грудь Дэнни, но та была неподвижна. Приложил ухо к губам и услышал еле уловимый вздох.

— Господи! — вскричал он и прижал Дэнни к себе. Уоррен поборол нерешительность и заявил:

— Джереми, ты сам ее задушишь! Ей же нечем дышать. Отпусти сейчас же.

Место горя в душе Джереми заняло новое, всепоглощающее чувство.

— Присмотри за ней, — попросил он Уоррена. — А я разыщу его.

— Не спеши, у тебя уже есть достаточно улик против него. Пусть полиция…

Продолжать Уоррен не стал — Джереми все равно его не слушал. Он метнулся по коридору к единственной открытой двери. Хеддингс как раз пытался выбраться в окно. Джереми схватил его за воротник, рывком втащил в комнату и вместе с ним покатился по полу. В яростной схватке Хеддингсу удалось выхватить из кармана пистолет, прихваченный в комнате, — именно поэтому он не сбежал сразу.

Джереми не сразу заметил оружие. Комнату огласил выстрел, мимо головы Джереми просвистела пуля. Он ринулся на противника, вышиб оружие у него из рук и принялся молотить его обоими кулаками. В этот момент ему хотелось только одного: стереть Хеддингса в порошок, избить, вышибить из него дух, не важно, что будет потом. Хеддингс должен поплатиться за то, что чуть не убил Дэнни, — только эта мысль билась в голове Джереми.

Его с трудом оттащили. Такой подвиг оказался по плечу только Уоррену, по силе не уступавшему Джереми. На выстрел сбежался чуть ли не весь дом. Хеддингс остался жив, несмотря на опухшее, залитое кровью, изменившееся до неузнаваемости лицо и многочисленные переломы.

Предоставив Уоррену объяснять гостям, что здесь произошло, Джереми бросился к Дэнни. Уоррен успел отнести ее в свою комнату и оставить на попечение Эми. Дэнни уже пришла в себя и сидела на постели, осторожно ощупывая шею. От облегчения Джереми напустился на нее:

— Зачем ты его остановила?

— Он решил, что я обвиняю его в другом преступлении.

— О чем ты говоришь?

Ответить Дэнни не успела: Эми взмахом руки велела Джереми отойти.

— Расспросишь ее потом. Ты что, оглох, Джереми? Не слышишь, что она едва говорит?

Он уставился на Дэнни. Красная полоса у нее на шее поблекла, обещая через несколько часов превратиться в сплошной синяк. Мгновенно разозлившись на себя, он встал на колени перед кроватью и прижал к губам руку Дэнни.

— Прости. Эми права: побереги горло. Постарайся пока не говорить.

— Если захочу, то буду, приятель.

Выслушав этот упрямый ответ, Джереми развел руками. Эми предложила:

— Оставим ее, ей надо отдохнуть.

Джереми не желал отходить от Дэнни ни на секунду, а еще больше ему хотелось увезти ее домой и окружить заботами. Но в ответ на слова кузины он молча кивнул. Предстояло еще объяснение с судьей. Лорд Хеддингс должен был поплатиться не только за воровство.

Но в голове у Дэнни теснилось слишком много вопросов.

— Постойте! А что стало с Хеддингсом?

Джереми надеялся, что его ответ получится исчерпывающим:

— Пока он без сознания, так что никуда не сбежит. Кажется, он сломал по крайней мере одну руку, отбиваясь от меня.

— Ты избил его?

— Вроде того. Уже послали за судьей. Наверное, он захочет допросить и тебя, но я позабочусь, чтобы расспросы продолжались недолго.

— Он хотел убить меня, — прошептала Дэнни. — И не потому, что я поймала его на воровстве. Он знает, кто я такая. И знал того человека с дубинкой. Кажется, его подослал Хеддингс.

— Ты его узнала?

— Нет, этого человека я никогда раньше не видела. Но он узнал меня с первого взгляда. Он сможет объяснить, кто я такая.

— Если захочет. Вряд ли мы сейчас вытянем из него хотя бы слово, дорогая.


* * * | Влюбленный повеса | Глава 46