КВАДРАТНОЕ КОЛЕСО
Что-нибудь куда-нибудь постоянно катится… Поэтому название «Колесо» очень удачное, не правда ли?
Катится камешек из-под ноги, несколько независимо, как бы упорствуя и упираясь, переваливаясь и покачиваясь, но катится! Катишься ты вслед за камешком.
Катится каждое колесо машины — и вся она катится, и все машины катятся.
И мое колесо все катится по Садовому кольцу, с тех пор как я умудрился (смех и грех!) потерять его посреди московского траффика.
И само Садовое кольцо, я думаю, катится из-под машины. Особенно когда летит по его белой середине заморский гость.
Катится шар по зеленому сукну, пока не попадает в лузу. Если же не попадает — опять катится.
Катится яблочко по блюдечку: синие моря, голубые горы, леса- зеленые…
Сама Земля катится по своей орбите. Кто нарисовал идеальный этот эллипс?
Катится все куда-то в ожидании своей лузы, лунки, ямки, могилки.
С тех пор как кто-то, нет уже имени у этого Ползунова или Кулибина, сказал: «А катись-ка ты…» — что он имел в виду? — с тех пор все туда и катится. Нет имени у автора колеса, к услугам поэтов, желающих иметь имя.
Катится мяч по полю — самая любимая, внятная людям игра. Приостановиться в своем качении, посмотреть, как что-то без них катается. Бразилия — Англия 1:0.
Даже плавание — такая независимость от качения! — оказалось, как выяснили дельфины, тоже качением. И парус — то же колесо, турбинная лопатка.
И скольжение, я думаю, всего лишь неудавшееся качение.
Выкатывается лист из машинки.
Поэтому хотя бы — как мне не восхищаться мастерами качения! Какая идеальная условность прикатиться первым к произвольно выбранной кем-то цели. Детская прелесть проведения по земле неровной черты. Финиш.
Катятся два колеса — и катится весь мотоцикл; к тому же катится он почти по кругу. Вращение в качении — головокружительно. И как мудро абстрактно! Пусть снобы говорят, что соревнования в качении — бессмысленны, ибо сами-то снобы не знают, куда катятся всю свою жизнь, и лишь присваивают себе целевое осмысленное существование, а сами катятся- и пусть катятся… В направлении, указанном безымянным Ползуновым.
Плавно катится моя жизнь на квадратных колесах, которые я старательно и вовремя смазываю, чтобы не скрипели.
Двадцать пять китайских шаров друг в друге — головокружение, невероятный волчок…
Как во сне, нарушая законы трения и тяготения, все катится, кружится, скользит, летит, слегка пританцовывая: планеты, люди, ракеты — по часовой и по кругу, вокруг себя и кругом кого-то — танец сна, планета танца. Вальс часы.
Катится само время по склону времени же, как круглый будильник.
Шире круг!
Там-там! Там-барам-там-там!
Летка-енка — вас приглашает тан-це-вать!
Все на мототрек!