home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Людовик XIII (1601–1643) – сын Генриха IV и Марии Медичи, французский король с 1610 по 1643 год.

2

Анна Австрийская (1601–1666) – французская королева, жена Людовика XIII и сестра австрийского короля.

3

Ришелье (1585–1642) – Арман-Жан дю Плесси, видный политический деятель, кардинал; с 1624 по 1642 год – первый министр Людовика XIII.

4

Анкетиль (1723–1806) – аббат, автор многотомной истории Франции.

5

Полен Парис (1800–1881) – французский ученый, автор исследований в области средневековой литературы Франции.

6

«Роман о розе» – знаменитая поэма XIII века. Первая ее часть написана Гильомом де Лоррисом, вторая часть создана около 1277 года Жаном Клопинелем из Менга.

7

Гугеноты – сторонники кальвинистской (протестантской) религии во Франции. Во второй половине XVI – начале XVII века к гугенотам принадлежали главным образом дворяне и часть феодальной знати, недовольные политикой централизации, которую проводила королевская власть.

8

Ла-Рошель – город на берегу Атлантического океана, оплот гугенотов, взятый после упорной осады кардиналом Ришелье в 1628 году.

9

Гасконь – провинция на юге Франции. Гасконские дворяне обычно служили в гвардии короля.

10

Беарн – область (провинция) на юге Франции, у подножия Пиренеев.

11

Генрих IV Бурбон (1553–1610) – французский король с 1589 по 1610 год, родился в Беарне. До вступления на престол был вождем гугенотов. Впоследствии из политических соображений перешел в католическую веру. В 1598 году издал Нантский эдикт (указ), по которому гугенотам была предоставлена свобода вероисповедания и некоторая политическая независимость.

12

...цапля в басне... – Имеется в виду басня Лафонтена «Цапля» (VII, 4).

13

Отец Жозеф – Франсуа Ле Клер дю Трамбле (1577–1638). Известен под именем «отца Жозефа» или «серого преосвященства». Был доверенным лицом и советником кардинала Ришелье. Энергичный, жестокий, честолюбивый, отец Жозеф, не имея никакого официального звания, тем не менее пользовался большим влиянием и властью.

14

Лига (или: Святая Лига) – название католической конфедерации, созданной в 1576 году герцогом де Гизом с целью защиты католической религии и борьбы против кальвинистов.

15

Верный и сильный (лат.).

16

Бассомпьер, Франсуа (1579–1646) – маршал Франции и дипломат. Участвовал в дворцовой интриге против Ришелье; после ее провала просидел по приказу всесильного кардинала двенадцать лет в Бастилии.

17

Многим не равное (лат.).

18

Шале – Анри де Талейран, маркиз де Шале (1599–1626), фаворит Людовика XIII; казнен по подозрению в заговоре против кардинала Ришелье.

19

Бекингэм, Джордж Вилльерс (1592–1628) – английский политический деятель, фаворит королей Якова I и Карла I.

20

Нарцисс – персонаж древнегреческих мифов. Влюбившись в свое собственное отражение в воде фонтана и не в силах оторвать от него взора, он бросился в воду и погиб. Имя его стало нарицательным для человека самонадеянного и самовлюбленного.

21

Великий Помпей проиграл Фарсальскую битву, а король Франциск Первый... бой при Павии. – Имеется в виду римский политический деятель и полководец Гней Помпей (106—48 до н. э.) и его битва с войсками Цезаря около города Фарсала в Фессалии. Силы Помпея были разбиты, сам он бежал в Египет, где был убит приближенным египетского царя.

22

Соломонов суд – выражение, употребляемое в значении: суд мудрый и скорый. Оно основано на библейском мифе (3-я Книга Царств, 3, 16–28). Соломон, один из величайших мудрецов древности, был сыном царя Давида и наследовал ему, правя прибл. с 970 по 931 год до н. э. Ему приписывается составление ряда канонических книг Библии.

23

Карл Великий – Карл I Великий (742–814), король франков, с 800 года – император Запада.

24

Августин, Аврелий (354–430) – один из выдающихся религиозных философов, автор сочинений «О граде божием», «Исповедь» и др.

25

...победа... столь же полная, как у Сэ. – Речь идет о стычке, происшедшей в 1620 году между армией короля и войсками засевших в Анжере мятежных феодалов. В политических целях успеху королевских войск придавали характер шумной победы.

26

Бонифаций – то есть «делающий добро» (от лат. bonus – «хороший, добрый» и facere – «делать»).

27

Люксембург – то есть Люксембургский дворец в Париже. Построен в 1615–1620 годах для Марии Медичи

28

Французский король Франциск I (1494–1547) в 1525 году был побежден испанцами в битве при городе Павия (Италия) и захвачен в плен, откуда он и написал в письме ставшую знаменитой фразу: «Все потеряно, кроме чести».

29

...Атос представлялся ему Ахиллом, Портос – Аяксом, а Арамис – Иосифом. – Ахилл (Ахиллес) и Аякс в древнегреческой мифологии – герои Троянской войны, знаменитые своей силой и доблестью; Иосиф – один из легендарных библейских персонажей, идеальный юноша.

30

Жан Моке (1575—после 1617) – французский путешественник, автор книги «Путешествия в Африку, Азию, восточную и западную Индию» (1617).

31

...тень Самуила явилась Саулу ... – Саул, первый правитель иудеев (XI в. до н. э.). Библейская легенда рассказывает о том, что Саул стал царем при поддержке пророка Самуила. Впоследствии Саул стал неугоден богу; явившись к чародейке Аэндоре, он просил вызвать дух Самуила, который предсказал поражение Израиля, смерть Саула и его сыновей.

32

Изваяние Самаритянки. – Речь идет о скульптурном изображении евангельского эпизода – Христос и Самаритянка у колодца Иакова. Оно служило украшением гидравлического насоса, установленного в 1603–1608 годах в Париже.

33

Госпожа де Шеврез (1600–1679) – имела большое влияние в оппозиционных кругах, участвовала в заговорах против Ришелье и Мазарини, активно участвовала в событиях Фронды.

34

Трагуарский Крест. – С XIII века крест с таким названием находился в Париже на одном из уличных перекрестков. Был упразднен в 1778 году.

35

...почувствовал себя сильным, как Самсон перед филистимлянами. – Библейский персонаж Самсон знаменит своей силой и отвагой, сосредоточенной, по преданию, в его волосах. Возлюбленная Самсона – коварная Далила, филистимлянка, во сне остригла его и выдала своим соотечественникам. Когда у Самсона отросли волосы, он потряс филистимлянский храм и разрушил его, погибнув вместе со своими врагами под развалинами.

36

Сегье, Пьер (1588–1672) – канцлер Франции при королях Людовике XIII и Людовике XIV.

37

Мария Медичи (1573–1642) – французская королева, жена Генриха IV и мать Людовика XIII.

38

Лафем, Бартелеми (1545–1612) – генеральный контролер коммерции; покровительствовал ряду нарождающихся отраслей французской промышленности.

39

...некое подобие Дионисиева уха... – Дионисий Старший, сиракузский тиран (405–367 до н. э.), отличавшийся крайней подозрительностью, содержал своих пленников в помещениях, своды которых были устроены таким образом, что малейший шорох оттуда доходил до тайника, сделанного в форме уха, где Дионисий подслушивал их разговоры. Тайник этот получил название Дионисиева уха.

40

Иоанн Златоуст (ок. 347–407) – крупный деятель восточнохристианской церкви, ритор и богослов. Обладая выдающимся ораторским талантом, снискал известность своими проповедями.

41

Тayэр – замок в Лондоне, с XVI века служивший политической тюрьмой.

42

Бенсерад – Исаак де Бенсерад (1613–1691) – французский писатель, автор многочисленных поэтических и драматических произведений.

43

Боюсь данайцев, даже приносящих дары (лат.). – полустишие Вергилия (из его «Энеиды»), часто цитируемое по-латыни. Выражение возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: соорудив огромного деревянного коня, они оставили его у стен Трои. Троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу и овладели Троей.

44

Шатле – название двух крепостей в старом Париже. В одной из них помещалась уголовная полиция, другая служила тюрьмой.

45

Сады Армиды. – Армида – одна из героинь поэмы итальянского поэта XVI века Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». В своих заколдованных садах она удерживала вдали от армии крестоносцев воина Рено.

46

Просто замечательная (лат.).

47

Легче плавающему (лат.).

48

Подобно тому, как в необъятности небес (лат.).

49

Низшие чины (лат.).

50

Доказательство, лишенное всякого украшения (лат.).

51

Ересиарх Янсений – голландский богослов Корнелий Янсен (1585–1638), прозванный Янсением. В посмертно изданной книге «Августинус» изложил свои взгляды на учение Августина (см. прим. к стр. 50) по поводу благодати и предопределения, отстаивая их решающую роль. Положил начало янсенизму – религиозно-нравственному течению, близкому к протестантизму.

52

Ересь пелагианцев и полупелагианцев – по имени монаха Пелагия (ок. 360–422), проповедовавшего значительную свободу воли и выбора, преуменьшая тем самым роль «божественной благодати», то есть фактически участие церкви в нравственном совершенствовании человека.

53

Сожалеешь о дьяволе (лат.).

54

Вуатюр, Венсан (1597–1648) – французский поэт, почитаемый в литературно-аристократических салонах своего времени.

55

Здесь и далее стихи переведены М. Л. Лозинским.

56

Речь клириков да будет сурова (лат.).

57

Патрю, Оливье (1604–1681) – известный французский адвокат. Благодарственная речь, которую он произнес перед академией по поводу своего избрания, имела такой успех, что впоследствии произнесение торжественной речи стало традиционно обязательным для каждого вновь избранного в нее члена.

58

Самым громким голосом (лат.).

59

Юдифь – библейская героиня. Проникнув в лагерь ассирийского военачальника Олоферна, она убила его, спасая от гибели осажденный город Ветулию.

60

...при осаде Арраса ... – Речь идет о городе на севере Франции. Его осады неоднократно предпринимались в царствование Генриха IV.

61

Суета сует! (лат.)

62

Брут – Марк Юний Брут. Вместе со своим другом Кассием был участником заговора против Цезаря и его убийства.

63

Седьмая заповедь господня – «не прелюбодействуй» – одна из десяти библейских заповедей, то есть морально-религиозных предписаний, будто бы собственноручно начертанных богом на каменных скрижалях и врученных им пророку Моисею на горе Синай.

64

...голова его тряслась, как у пьяных сатиров Рубенса. – На ряде полотен крупнейшего фламандского живописца Петера Пауля Рубенса (1577–1640) изображены опьяненные вином и любовью сатиры.

65

...знатный, как Дандоло или Монморанси... – Дандоло – знаменитый венецианский род эпохи средних веков и Возрождения. Многие из его представителей стали дожами Венеции. Монморанси – один из древнейших родов Франции.

66

...седла наших Буцефалов. – Буцефалом звали коня Александра Македонского, которого только он один сумел укротить.

67

...мы были бы похожи на двух сыновей Эмона... – Имеется в виду эпизод из французской средневековой поэмы и рыцарского романа «Четыре сына Эмона» (или «Рено де Монтобан»), повествующих о четырех братьях, непокорных вассалах Карла Великого.

68

Было, есть, будет (лат.).

69

Великий Могол – титул правителей монгольской империи в Индии со времени правления Бабера (1505–1530), потомка Тамерлана.

70

...подобно боевым коням Ипполита... – По древнегреческим преданиям, Ипполит, сын Тезея, был любим своею мачехой Федрой. Отвергнув ее любовь, он пал жертвой вызванного по наущению Федры гнева бога Посейдона: испуганные морским чудовищем, его кони устремились с крутого берега в пропасть.

71

Моя вина (лат.).

72

Бассет, тальбик, ландскнехт – названия карточных игр.

73

Лукулл (ок. 106 – ок. 57 гг. до н. э.) – римский военачальник, обладавший огромным богатством и прославившийся роскошью и пирами.

74

Мольер еще не написал тогда своего «Скупого». – Речь идет о пьесе великого французского драматурга Мольера, написанной в 1668 году. Ее главным действующим лицом является скупой богатей Гарпагон.

75

Цирцея – по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Ее имя стало синонимом опасной обольстительницы.

76

...какая-нибудь рыба... принесет его нам, как принесла Поликрату. – Поликрат, правитель Самоса (ум. 522 до н. э,), сорок лет наслаждался полным благополучием, но, боясь больших несчастий в будущем, решил откупиться от судьбы малой жертвой и бросил в море свое драгоценное кольцо. Однако вскоре ему была принесена рыба, которая, как оказалось, проглотила это кольцо. Через некоторое время Самос был захвачен врагами, а Поликрат убит.

77

Госпожа де Севинье – Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626–1696), ставшая широко известной после публикации в 1726 году ее писем к дочери, замечательных по стилю и содержащих немало интересных деталей о нравах ее времени.

78

Пуритане – участники религиозного движения в Англии, возникшего во второй половине XVI века. Представители торговой буржуазии и зажиточных земледельцев, пуритане были врагами абсолютизма. В быту проповедовали нетерпимость к роскоши, аскетизм, строгую нравственность.

79

...вложив в руки какого-нибудь фанатика кинжал Жака Клемана или Равальяка... – Жак Клеман (1567–1589) – доминиканский монах, в 1589 году убивший французского короля Генриха III. Равальяк (1578–1610) – фанатический приверженец католицизма. В 1610 году совершил убийство французского короля Генриха IV.

80

Мадемуазель де Монпансье – Катрин-Мари де Лорэнн, герцогиня де Монпансье (1552–1596), принимавшая активное участие в войнах Лиги (см. прим. к стр. 20). Ее подозревали, правда, без достаточных оснований, в подстрекательстве Жака Клемана к убийству Генриха III.

81

Их замечают в пустыне (лат.).

82

Сикст Пятый – папа с 1585 по 1590 год, известен своей реформаторской деятельностью и участием в религиозных раздорах во Франции.

83

Будьте любезны, сэр, указать мне дорогу в Лондон (англ.).

84

Мой господин лорд д’Артаньян (англ.).

85

Нестор – один из персонажей «Илиады» Гомера, славившийся своим умом и мудрыми советами.

86

Тайберн – квартал старого Лондона, где совершались публичные экзекуции.

87

Варфоломеевская ночь 1572 года. – Речь идет об избиении гугенотов в ночь на 24 августа 1572 года (день св. Варфоломея).

88

Тристан – французский государственный деятель при короле Людовике XI (1461–1483).

89

Марион Делорм (1611–1650) – получила известность благодаря своей красоте и любовным историям.

90

Госпожа д’Эгильон (1604–1675) – племянница кардинала Ришелье.

91

Медуза – в древнегреческой мифологии женщина-чудовище, чей взгляд превращал в камень все, на что он обращался.

92

Мессалина – третья жена римского императора Клавдия, известная своим распутством. Имя ее стало нарицательным.

93

Леди Макбет – персонаж трагедии Шекспира «Макбет»; жестокая и коварная женщина.

94

...пение ангела, утешающего трех еврейских отроков в печи огненной. – Речь идет о библейском эпизоде, повествующем о том, как Навуходоносор повелел бросить в раскаленную добела печь Седраха, Мисаха и Авденаго, которые не желали поклоняться его божествам и его золотому истукану. Бог же послал ангела и сделал трех отроков невредимыми среди огня.

95

Велиал – имя, которым в Ветхом Завете наделен глава демонов; означает «вредоносный».

96

Сарданапал – легендарный ассирийский правитель, воплощение жесткости и разврата.

97

Сивиллы – легендарные женщины-пророчицы.

98

«...провозглашаю вас Лукрецией Англии». – Лукрецией звали римлянку, лишившую себя жизни после того, как она была обесчещена Секстом, сыном царя Тарквиния Гордого.

99

Иуда Маккавей – вождь иудейского восстания против сирийского царя Антиоха IV Эпифана, одержал несколько побед над сирийскими войсками и погиб в бою (160 г. до н. э.).

100

Герцог де Люинь – коннетабль Франции и фаворит Людовика XIII.

101

Я погибла! (англ.)

102

Я должна умереть! (англ.)

103

Братство лазаристов – конгрегация, созданная в 1625 году Венсаном де Полем для подготовки миссионеров.


Эпилог | Три мушкетера |