на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



22

В этот день флот веселился. Невзирая на холодный декабрьский ветер, невзирая на дождь, невзирая на снег, все Морские гёзы собрались на палубах кораблей. На зеландских шляпах тускло отсвечивали серебряные полумесяцы.

А Уленшпигель пел:

Лейден свободен[245] , кровавый герцог из Нидерландов бежит:

Громче звоните, колокола,

Пусть песней своею звон ваш наполнит воздух;

Звените, бутылки, звените, стаканы!

От побоев очухавшись, пес

Хвост поднимает

И глазом, залитым кровью,

Оглядывается на палки.

Его разбитая челюсть

Дрожит, отвалилась.

Убрался кровавый герцог.

Звените, бутылки, звените, стаканы. Да здравствует гёз!

Себя укусил бы от злости пес,

Да выбила зубы дубинка.

Уныло башку он повесил,

Скулит о поре обжорства и смерти.

Убрался кровавый герцог,

Так бей в барабан славы,

Так бей в барабан войны!

Да здравствует гёз!

Он кричит сатане: «Душу песью продам я —

Дай силы мне только на час!» —

«Что селедки душа, что твоя —

Все едино», – в ответ сатана.

Обломаны зубы собачьи —

Не хватал бы жестких кусков!

Убрался кровавый герцог,

Да здравствует гёз!

Дворняжки хромые, кривые, паршивые,

Что живут и дохнут на мусорных кучах,

Одна за другой задирают лапы

На того, кто губил из любви к убийству...

Да здравствует гёз!

Он не любил ни друзей, ни женщин,

Ни веселья, ни солнца, ни хозяина,

Никого, кроме Смерти, своей невесты,

Которая лапы ему перебила, —

Добрый подарок перед помолвкой, —

Потому что здоровые Смерти не любы;

Бей в барабан отрады,

Да здравствует гёз!

И снова дворняжки, паршивые,

Кривые, хромые, косые,

Одна за другой задирают лапы,

Его обдавая горячим и смрадным.

С ними псы и гончие и цепные,

Собаки из Венгрии, из Брабанта,

Из Намюра и Люксембурга.

Да здравствует гёз!

Он тащится, морда в пене,

Чтобы сдохнуть у ног хозяина,

Который его пинает

За то, что он мало кусался.

В аду он со Смертью играет свадьбу.

«Мой герцог» – она его величает.

«Моя инквизиция» – он ее кличет.

Да здравствует гёз!

Громче звоните, колокола,

Воздух наполните песней своей,

Звените, бутылки, звените, стаканы.

Да здравствует гёз!


предыдущая глава | Легенда об Уленшпигеле | cледующая глава